mirror of
https://github.com/arcan1s/netctl-gui.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
fix mistakes and fluctuation of description at plasmoid
This commit is contained in:
parent
6d212efe1e
commit
b199b43f58
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/netctl-gui/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 16:44+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:16+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:49+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: NOGISAKA Sadata <ngsksdt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:270
|
||||
msgid "Set profile %1 disabled"
|
||||
msgstr "プロファイル%1を無効にする"
|
||||
msgstr "プロファイル %1 を無効にする"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:273
|
||||
msgid "Set profile %1 enabled"
|
||||
msgstr "プロファイル%1を有効にする"
|
||||
msgstr "プロファイル %1 を有効にする"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:294
|
||||
msgid "Restart profile %1"
|
||||
msgstr "プロファイル%1を再開する"
|
||||
msgstr "プロファイル %1 を再開する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:315
|
||||
msgid "Start profile %1"
|
||||
msgstr "プロファイル%1を開始する"
|
||||
msgstr "プロファイル %1 を開始する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:341
|
||||
msgid "Stop profile %1"
|
||||
msgstr "プロファイル%1を停止する"
|
||||
msgstr "プロファイル %1 を停止する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:361 netctl.cpp:499
|
||||
msgid "Stop all profiles"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "全てのプロファイルを停止する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:381
|
||||
msgid "Switch to profile %1"
|
||||
msgstr "プロファイル%1へ切り替える"
|
||||
msgstr "プロファイル %1 へ切り替える"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:454
|
||||
msgid "Start another profile"
|
||||
@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "他のプロファイルを起動する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:455
|
||||
msgid "Stop %1"
|
||||
msgstr "%1を停止"
|
||||
msgstr "%1 を停止"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:456
|
||||
msgid "Restart %1"
|
||||
msgstr "%1を再開する"
|
||||
msgstr "%1 を再開する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:458
|
||||
msgid "Disable %1"
|
||||
msgstr "%1を無効にする"
|
||||
msgstr "%1 を無効にする"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:460
|
||||
msgid "Enable %1"
|
||||
msgstr "%1を有効にする"
|
||||
msgstr "%1 を有効にする"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:463 netctl.cpp:486
|
||||
msgid "Start profile"
|
||||
@ -87,27 +87,27 @@ msgstr "このプロファイルを有効にする"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:521
|
||||
msgid "Show netctl-gui"
|
||||
msgstr "netctl-guiを表示"
|
||||
msgstr "netctl-gui を表示"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:526
|
||||
msgid "Show WiFi menu"
|
||||
msgstr "WiFiメニューを表示"
|
||||
msgstr "WiFi メニューを表示"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:553
|
||||
msgid "Start GUI"
|
||||
msgstr "GUIを開始する"
|
||||
msgstr "GUI を開始する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:564
|
||||
msgid "Start WiFi menu"
|
||||
msgstr "WiFiメニューを開始する"
|
||||
msgstr "WiFi メニューを開始する"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:604
|
||||
msgid "Network is up"
|
||||
msgstr "ネットワーク確立済み"
|
||||
msgstr "ネットワーク有効"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:608
|
||||
msgid "Network is down"
|
||||
msgstr "ネットワーク確立せず"
|
||||
msgstr "ネットワーク無効"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:798
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:799
|
||||
msgid "KDE widget which interacts with netctl."
|
||||
msgstr "netctlと連携するKDEウィジェット"
|
||||
msgstr "netctl と連携する KDE ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:800
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr "バグトラッカ"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:804
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "翻訳についてのissue"
|
||||
msgstr "翻訳についての issue"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:805
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "AURパッケージ"
|
||||
msgstr "AUR パッケージ"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:807
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "このソフトウェアは%1の下で利用を許可される"
|
||||
msgstr "このソフトウェアは %1 の下で利用を許可されます"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:815
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "翻訳者:%1"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:816
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr "このソフトウェアは次を利用している:%1"
|
||||
msgstr "このソフトウェアは次を利用しています:%1"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:818
|
||||
msgid "Netctl plasmoid"
|
||||
msgstr "netctl plasmoid"
|
||||
msgstr "Netctl plasmoid"
|
||||
|
||||
#: netctl.cpp:819
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "概要"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_inactiveIcon)
|
||||
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
||||
msgid "Inactive icon"
|
||||
msgstr "非アクティブ時のアイコン"
|
||||
msgstr "非活性化時のアイコン"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: appearance.ui:63
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_inactiveIcon)
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "フォントを設定する"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_activeIcon)
|
||||
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
|
||||
msgid "Active icon"
|
||||
msgstr "アクティブ時のアイコン"
|
||||
msgstr "活性化時のアイコン"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: appearance.ui:408
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "テキストの位置を設定する"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
|
||||
#: po/rc.cpp:51 po/rc.cpp:90 rc.cpp:51 rc.cpp:90
|
||||
msgid "Path to netctl"
|
||||
msgstr "netctlへのパス"
|
||||
msgstr "netctl へのパス"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dataengine.ui:67
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
|
||||
@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "netctlへのパス"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
|
||||
#: po/rc.cpp:57 po/rc.cpp:96 rc.cpp:57 rc.cpp:96
|
||||
msgid "Path to netctl-auto"
|
||||
msgstr "netctl-autoへのパス"
|
||||
msgstr "netctl-auto へのパス"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dataengine.ui:100
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_extIp4)
|
||||
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
|
||||
msgid "Check external IPv4"
|
||||
msgstr "グローバルIPv4アドレスを確認"
|
||||
msgstr "外部 IPv4 アドレスを確認"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dataengine.ui:136
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_extIp6)
|
||||
#: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69
|
||||
msgid "Check external IPv6"
|
||||
msgstr "グローバルIPv6アドレスを確認"
|
||||
msgstr "外部 IPv6 アドレスを確認"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: widget.ui:34
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_autoUpdate)
|
||||
@ -371,13 +371,13 @@ msgstr "ヘルパを使う"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_sudo)
|
||||
#: po/rc.cpp:102 rc.cpp:102
|
||||
msgid "Use sudo for netctl"
|
||||
msgstr "netctlにsudoを使う"
|
||||
msgstr "netctl にて sudo を使う"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: widget.ui:263
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_wifi)
|
||||
#: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108
|
||||
msgid "Show 'Start WiFi menu'"
|
||||
msgstr "「Wifiメニューの開始」を表示"
|
||||
msgstr "「Wifi メニューの開始」を表示"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: widget.ui:291
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_showBigInterface)
|
||||
@ -401,11 +401,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$info - アクティブなプロファイルの情報\n"
|
||||
"$current - 現在利用中プロファイルの情報\n"
|
||||
"$extip4 - グローバルIPv4アドレス\n"
|
||||
"$extip6 - グローバルIPv6アドレス\n"
|
||||
"$extip4 - 外部 IPv4 アドレス\n"
|
||||
"$extip6 - 外部 IPv6 アドレス\n"
|
||||
"$interfaces - ネットワークインターフェースの一覧\n"
|
||||
"$intip4 - ローカルIPv4アドレス\n"
|
||||
"$intip6 - ローカルIPv6アドレス\n"
|
||||
"$intip4 - 内部 IPv4 アドレス\n"
|
||||
"$intip6 - 内部 IPv6 アドレス\n"
|
||||
"$profiles - プロファイルの一覧\n"
|
||||
"$status - 現在のプロファイルの状態(静的/有効)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user