mirror of
				https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
				synced 2025-11-04 06:43:41 +00:00 
			
		
		
		
	Merge pull request #16 from underr/master
Brazillian Portuguese translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										559
									
								
								sources/ptm/po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										559
									
								
								sources/ptm/po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@ -0,0 +1,559 @@
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# , 2014.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:55+0400\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:10-0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: \n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pt_BR\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: code/main.py:108
 | 
			
		||||
msgid "Run ksysguard"
 | 
			
		||||
msgstr "Abrir ksysguard"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: code/main.py:110
 | 
			
		||||
msgid "Show README"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar README"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:3
 | 
			
		||||
msgid "Form"
 | 
			
		||||
msgstr "Forma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:6
 | 
			
		||||
msgid "Widget settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações de Widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:9
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
 | 
			
		||||
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Informação detalhada pode ser encontrada na <a "
 | 
			
		||||
"href=\"http://arcanis.name/projects/"
 | 
			
		||||
"pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:12
 | 
			
		||||
msgid "Time"
 | 
			
		||||
msgstr "Hora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:15
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$time - time in default format\n"
 | 
			
		||||
"$isotime - time in ISO format\n"
 | 
			
		||||
"$shorttime - time in short format\n"
 | 
			
		||||
"$longtime - time in log format\n"
 | 
			
		||||
"$custom - custom time format"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$time - hora no formato padrão\n"
 | 
			
		||||
"$isotime - hora no formato ISO\n"
 | 
			
		||||
"$shorttime - hora em formato curto \n"
 | 
			
		||||
"$longtime - hora em formato completo\n\"
 | 
			
		||||
"$custom - hora em formato personalizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:22
 | 
			
		||||
msgid "Uptime"
 | 
			
		||||
msgstr "Tempo em atividade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:25
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$uptime - system uptime\n"
 | 
			
		||||
"$custom - custom format"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"#uptime - tempo em atividade do sistema\n"
 | 
			
		||||
"$custom - formato personalizado "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:29
 | 
			
		||||
msgid "CPU"
 | 
			
		||||
msgstr "CPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:33
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$cpu - total load CPU, %\n"
 | 
			
		||||
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
 | 
			
		||||
"...\n"
 | 
			
		||||
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
 | 
			
		||||
"...\n"
 | 
			
		||||
"$cpuN - load CPU for core N, %"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$cpu - carga total da CPU, %\n"
 | 
			
		||||
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU\n"
 | 
			
		||||
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU\n"
 | 
			
		||||
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:41
 | 
			
		||||
msgid "CPU Clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Frequência da CPU "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:44
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
 | 
			
		||||
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
 | 
			
		||||
"...\n"
 | 
			
		||||
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
 | 
			
		||||
"...\n"
 | 
			
		||||
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
 | 
			
		||||
"$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
 | 
			
		||||
"$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
 | 
			
		||||
"$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:52
 | 
			
		||||
msgid "Temperature"
 | 
			
		||||
msgstr "Temperatura "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:55
 | 
			
		||||
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$tempN - temperatura física no dispositivo N (começando de 0). Exemplo: $temp0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:58
 | 
			
		||||
msgid "GPU"
 | 
			
		||||
msgstr "GPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:62
 | 
			
		||||
msgid "$gpu - gpu usage, %"
 | 
			
		||||
msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:65
 | 
			
		||||
msgid "GPU Temp"
 | 
			
		||||
msgstr "Temperatura da GPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:68
 | 
			
		||||
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
 | 
			
		||||
msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:71
 | 
			
		||||
msgid "Memory"
 | 
			
		||||
msgstr "Memória"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:75
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$mem - RAM usage, %\n"
 | 
			
		||||
"$memmb - RAM usage, MB\n"
 | 
			
		||||
"$memgb - RAM usage, GB"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$mem - uso de RAM, %\n"
 | 
			
		||||
"$memmb - uso de RAM, MB\n"
 | 
			
		||||
"$memgb - uso de RAM, GB"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:80
 | 
			
		||||
msgid "Swap"
 | 
			
		||||
msgstr "Swap"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:84
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$swap - swap usage, %\n"
 | 
			
		||||
"$swapmb - swap usage, MB\n"
 | 
			
		||||
"$swapgb - swap usage, GB"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$swap - uso de swap, %\n"
 | 
			
		||||
"$swapmb - uso de swap, MB\n"
 | 
			
		||||
"$swapgb - uso de swap, GB"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:89 rc.cpp:341
 | 
			
		||||
msgid "HDD"
 | 
			
		||||
msgstr "HDD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:93
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
 | 
			
		||||
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
 | 
			
		||||
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$hddN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
 | 
			
		||||
"$hddmbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
 | 
			
		||||
"$hddmb0\n"
 | 
			
		||||
"$hddgbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
 | 
			
		||||
"$hddgb0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:98
 | 
			
		||||
msgid "HDD speed"
 | 
			
		||||
msgstr "Velocidade do HDD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:101
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
 | 
			
		||||
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
 | 
			
		||||
"$hddr0\n"
 | 
			
		||||
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: $hddwN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:105
 | 
			
		||||
msgid "HDD temp"
 | 
			
		||||
msgstr "Temperatura do HDD "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:108
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
 | 
			
		||||
"$hddtemp0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:111
 | 
			
		||||
msgid "Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:114
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$down - download speed, KB/s\n"
 | 
			
		||||
"$up - upload speed, KB/s\n"
 | 
			
		||||
"$netdev - current network device"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$down - velocidade de download, KB/s\n"
 | 
			
		||||
"$up - velocidade de upload, KB\s\n"
 | 
			
		||||
"$netdev - dispositivo de rede atual"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:119
 | 
			
		||||
msgid "Battery"
 | 
			
		||||
msgstr "Bateria"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:123
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$bat - battery charge, %\n"
 | 
			
		||||
"$ac - AC status"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$bateria - carga da bateria, %\n"
 | 
			
		||||
"$ac - status do carregador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:127 rc.cpp:271
 | 
			
		||||
msgid "Music player"
 | 
			
		||||
msgstr "Reprodutor de áudio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:130
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$album - song album\n"
 | 
			
		||||
"$artist - song artist\n"
 | 
			
		||||
"$progress - song progress\n"
 | 
			
		||||
"$time - song duration\n"
 | 
			
		||||
"$title - song title"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$album - álbum da música "
 | 
			
		||||
"$artist - artista da música "
 | 
			
		||||
"$progress - progresso da música "
 | 
			
		||||
"$time - duração da música "
 | 
			
		||||
"$title - título da músic"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:137
 | 
			
		||||
msgid "Processes"
 | 
			
		||||
msgstr "Processos "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:140
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$pscount - number of running processes\n"
 | 
			
		||||
"$pstotal - total number of running processes\n"
 | 
			
		||||
"$ps - list of running processes comma separated"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$pscount - número de processos a rodar\n"
 | 
			
		||||
"$pstotal - número total de processos a roda "
 | 
			
		||||
"$ps - lista de processos a roda separados por vírgula"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:145 rc.cpp:350
 | 
			
		||||
msgid "Package manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Gerenciador de pacotes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:148
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
 | 
			
		||||
"For example $pkgcount0"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$pkgcountN - número de pacotes que possuem atualizações disponíveis, comando "
 | 
			
		||||
"N. "
 | 
			
		||||
"Por exemplo $pkgcount0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:151
 | 
			
		||||
msgid "Custom"
 | 
			
		||||
msgstr "Personalizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:154
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
 | 
			
		||||
"Exemplo: `$custom0`"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:157
 | 
			
		||||
msgid "Advanced"
 | 
			
		||||
msgstr "Avançado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:160
 | 
			
		||||
msgid "Custom time format"
 | 
			
		||||
msgstr "Formato de hora personalizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:163
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$dddd - long weekday\n"
 | 
			
		||||
"$ddd - short weekday\n"
 | 
			
		||||
"$dd - day\n"
 | 
			
		||||
"$d - day w\\o zero\n"
 | 
			
		||||
"$MMMM - long month\n"
 | 
			
		||||
"$MMM - short month\n"
 | 
			
		||||
"$MM - month\n"
 | 
			
		||||
"$M - month w\\o zero\n"
 | 
			
		||||
"$yyyy - year\n"
 | 
			
		||||
"$yy - short year\n"
 | 
			
		||||
"$hh - hours (24 only)\n"
 | 
			
		||||
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
 | 
			
		||||
"$mm - minutes\n"
 | 
			
		||||
"$m - minutes w\\o zero\n"
 | 
			
		||||
"$ss - seconds\n"
 | 
			
		||||
"$s - seconds w\\o zero"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$dddd - dia da semana completo\n"
 | 
			
		||||
"$ddd - dia da semana curto\n"
 | 
			
		||||
"$dd - dia\n"
 | 
			
		||||
"$d - dia com zero\n"
 | 
			
		||||
"$MMMM - mês completo\n"
 | 
			
		||||
"$MMM - mês curto\n"
 | 
			
		||||
"$MM - mês\n"
 | 
			
		||||
"$M - mês com zero\n"
 | 
			
		||||
"$hh - horas (somente 24)\n"
 | 
			
		||||
"$h - horas sem zeros (somente 24)\n"
 | 
			
		||||
"$mm - minutos\n"
 | 
			
		||||
"$m - minutos sem zeros\n"
 | 
			
		||||
"$ss - segundos\n"
 | 
			
		||||
"$s segundos sem zeros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:181
 | 
			
		||||
msgid "Custom uptime format"
 | 
			
		||||
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:184
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"$dd - uptime days\n"
 | 
			
		||||
"$d - uptime days without zero\n"
 | 
			
		||||
"$hh - uptime hours\n"
 | 
			
		||||
"$h - uptime hours without zero\n"
 | 
			
		||||
"$mm - uptime minutes\n"
 | 
			
		||||
"$m - uptime minutes without zero"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"$dd - tempo em atividade em dias\n"
 | 
			
		||||
"$d -  tempo em atividade em dias sem zeros\n"
 | 
			
		||||
"$hh - tempo em atividade em horas\n"
 | 
			
		||||
"$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
 | 
			
		||||
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
 | 
			
		||||
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:192
 | 
			
		||||
msgid "Temperature units"
 | 
			
		||||
msgstr "Unidades de temperatura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:195
 | 
			
		||||
msgid "Temperature devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivos de temperatura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:198 rc.cpp:208 rc.cpp:218 rc.cpp:228 rc.cpp:331 rc.cpp:374
 | 
			
		||||
msgid "Add"
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:201 rc.cpp:211 rc.cpp:221 rc.cpp:231 rc.cpp:334 rc.cpp:377
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Editable\n"
 | 
			
		||||
"del - remove item"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Editável\n"
 | 
			
		||||
"del - remover item"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:205
 | 
			
		||||
msgid "Mount points"
 | 
			
		||||
msgstr "Pontos de montagem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:215
 | 
			
		||||
msgid "HDD devices (speed)"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:225
 | 
			
		||||
msgid "HDD devices (temp)"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:235
 | 
			
		||||
msgid "Network directory"
 | 
			
		||||
msgstr "Diretório de rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:238
 | 
			
		||||
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
 | 
			
		||||
msgstr "\"/sys/class/net\" por padrão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:241
 | 
			
		||||
msgid "Disable auto select device and set specified device"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Desabilitar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:244
 | 
			
		||||
msgid "Set network device"
 | 
			
		||||
msgstr "Escolher dispositivo de rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:247
 | 
			
		||||
msgid "Battery device"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivo de bateria"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:250
 | 
			
		||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
 | 
			
		||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:253
 | 
			
		||||
msgid "AC online tag"
 | 
			
		||||
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:256
 | 
			
		||||
msgid "Line, which returns when AC is online"
 | 
			
		||||
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:259
 | 
			
		||||
msgid "AC offline tag"
 | 
			
		||||
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:262
 | 
			
		||||
msgid "Line, which returns when AC is offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:265
 | 
			
		||||
msgid "AC device"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivo do carregador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:268
 | 
			
		||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
 | 
			
		||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:274
 | 
			
		||||
msgid "Tooltip"
 | 
			
		||||
msgstr "Dica de contexto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:277
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
 | 
			
		||||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
 | 
			
		||||
"contexto gráfica. "
 | 
			
		||||
"Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:280
 | 
			
		||||
msgid "Number of values for tooltips"
 | 
			
		||||
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:283
 | 
			
		||||
msgid "CPU clock color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor da frequência da GPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:286
 | 
			
		||||
msgid "Swap color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor do swap"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:289
 | 
			
		||||
msgid "CPU color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor da CPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:292
 | 
			
		||||
msgid "Download speed color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor da velocidade de download"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:295
 | 
			
		||||
msgid "Memory color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor da memória"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:298
 | 
			
		||||
msgid "Upload speed color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor da velocidade de upload"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:301
 | 
			
		||||
msgid "Appearance"
 | 
			
		||||
msgstr "Aparência"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:304
 | 
			
		||||
msgid "Time interval"
 | 
			
		||||
msgstr "Intervalo de tempo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:307
 | 
			
		||||
msgid "Font"
 | 
			
		||||
msgstr "Fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:310
 | 
			
		||||
msgid "Font size"
 | 
			
		||||
msgstr "Tamanho da fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:313
 | 
			
		||||
msgid "Font color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor da fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:316
 | 
			
		||||
msgid "Font style"
 | 
			
		||||
msgstr "Estilo da fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:319
 | 
			
		||||
msgid "Font weight"
 | 
			
		||||
msgstr "Peso da fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:322
 | 
			
		||||
msgid "DataEngine"
 | 
			
		||||
msgstr "Engine de dados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:325
 | 
			
		||||
msgid "Custom command"
 | 
			
		||||
msgstr "Comando personalizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:328
 | 
			
		||||
msgid "Custom command to run"
 | 
			
		||||
msgstr "Comando personalizado para usar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:338
 | 
			
		||||
msgid "GPU device"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivo GPU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:344
 | 
			
		||||
msgid "MPD address"
 | 
			
		||||
msgstr "Endereço do MPD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:347
 | 
			
		||||
msgid "MPD port"
 | 
			
		||||
msgstr "Porta do MPD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:353
 | 
			
		||||
msgid "pacman -Qu"
 | 
			
		||||
msgstr "pacman -Qu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:356
 | 
			
		||||
msgid "apt-show-versions -u -b"
 | 
			
		||||
msgstr "apt-show-versions -u -b"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:359
 | 
			
		||||
msgid "aptitude search '~U'"
 | 
			
		||||
msgstr "aptitude search '~U'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:362
 | 
			
		||||
msgid "yum list updates"
 | 
			
		||||
msgstr "yum list updates"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:365
 | 
			
		||||
msgid "pkg_version -I -l '<'"
 | 
			
		||||
msgstr "pkg_version -I -l '<'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:368
 | 
			
		||||
msgid "urpmq --auto-select"
 | 
			
		||||
msgstr "urpmq --auto-select"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:371
 | 
			
		||||
msgid "Number of null lines"
 | 
			
		||||
msgstr "Número de linhas nulas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:379
 | 
			
		||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 | 
			
		||||
msgid "Your names"
 | 
			
		||||
msgstr "under"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: rc.cpp:380
 | 
			
		||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 | 
			
		||||
msgid "Your emails"
 | 
			
		||||
msgstr "dreanazous@gmail.com"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user