update Ukrainian transaltion

This commit is contained in:
arcan1s
2014-12-18 01:37:06 +03:00
parent b682c6dbd6
commit 8f1e8606d4
2 changed files with 222 additions and 219 deletions

View File

@ -32,39 +32,39 @@ msgstr "Оновити текст"
#: awesome-widget.cpp:106 po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Шукати оновлення"
#: awesome-widget.cpp:491
msgid "Current version : %1"
msgstr ""
msgstr "Поточна версія : %1"
#: awesome-widget.cpp:492
msgid "New version : %1"
msgstr ""
msgstr "Нова версія : %1"
#: awesome-widget.cpp:493
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr ""
msgstr "Натисніть \"Ok\" для завантаження"
#: awesome-widget.cpp:494
msgid "There are updates"
msgstr ""
msgstr "Знайдені оновлення"
#: configuration.cpp:307
msgid "Tag: %1"
msgstr ""
msgstr "Тег: %1"
#: configuration.cpp:308 configuration.cpp:383
msgid "Comment: %1"
msgstr ""
msgstr "Коментар: %1"
#: configuration.cpp:382
msgid "Name: %1"
msgstr ""
msgstr "Ім’я: %1"
#: configuration.cpp:384
msgid "Exec: %1"
msgstr ""
msgstr "Команда: %1"
#: configuration.cpp:413 po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
msgid "Package manager"
@ -79,46 +79,48 @@ msgid ""
"Version %1\n"
"(build date %2)"
msgstr ""
"Версія %1\n"
"(дата створення %2)"
#: configuration.cpp:429
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr ""
msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів"
#: configuration.cpp:430
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "Посилання:"
#: configuration.cpp:431
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Домашня сторінка"
#: configuration.cpp:432
msgid "Repository"
msgstr ""
msgstr "Репозиторій"
#: configuration.cpp:433
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
msgstr "Баг-трекер"
#: configuration.cpp:434
msgid "Translation issue"
msgstr ""
msgstr "Тікет перекладу"
#: configuration.cpp:435
msgid "AUR packages"
msgstr ""
msgstr "Пакети в AUR"
#: configuration.cpp:437
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr ""
msgstr "Цю програму ліцензовано під %1"
#: configuration.cpp:445
msgid "Translators: %1"
msgstr ""
msgstr "Перекладачі: %1"
#: configuration.cpp:446
msgid "This software uses: %1"
msgstr ""
msgstr "Ця програма використовує: %1"
#: configuration.cpp:448
msgid "Widget"
@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Розширені"
#: configuration.cpp:450
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултіп"
msgstr "Підказки"
#: configuration.cpp:451
msgid "Appearance"
@ -142,26 +144,26 @@ msgstr "DataEngine"
#: configuration.cpp:453
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Про програму"
#: configuration.cpp:734 configuration.cpp:760 configuration.cpp:868
#: configuration.cpp:910
msgid "Enter file name"
msgstr ""
msgstr "Введіть ім’я файлу"
#: configuration.cpp:735 configuration.cpp:761 configuration.cpp:869
#: configuration.cpp:911
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Ім’я файлу"
#: configuration.cpp:793 configuration.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Можна редагувати"
msgstr "Редагувати"
#: configuration.cpp:794 configuration.cpp:820
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Копіювати"
#: configuration.cpp:795 configuration.cpp:821 configuration.cpp:843
msgid "Remove"
@ -169,12 +171,12 @@ msgstr "Видалити"
#: configuration.cpp:1037
msgid "Select font"
msgstr ""
msgstr "Оберіть шрифт"
#: graphicalitem.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Колір шрифту"
msgstr "Оберіть колір"
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
msgid "Enable popup on mouse click"
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Включити спливаючі підказки при натиск
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Enable background"
msgstr ""
msgstr "Включити фон"
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
msgid "Custom time format"
@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Можна редагувати"
#: po/rc.cpp:50 rc.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Fan devices"
msgstr "AC пристрій"
msgstr "Кулери"
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
msgid "Mount points"
@ -300,11 +302,11 @@ msgstr "Рядок, що повертається при відключеном
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
msgid "Bars"
msgstr ""
msgstr "Бари"
#: po/rc.cpp:95 po/rc.cpp:162 po/rc.cpp:243 rc.cpp:95 rc.cpp:162 rc.cpp:243
msgid "Add"
msgstr "Добавити"
msgstr "Додати"
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
msgid "Time interval"
@ -356,20 +358,20 @@ msgstr "Адреса сервера MPD"
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
msgid "ACPI path"
msgstr ""
msgstr "Шлях до ICPI"
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" за замовчуванням"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" за замовчуванням"
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
msgstr ""
msgstr "<b>УВАГА:</b> DBus інтерфейс плеєра має бути активним"
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
msgid "MPRIS player name"
msgstr ""
msgstr "Ім’я плеєру в MPRIS"
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
msgid ""
@ -382,66 +384,66 @@ msgstr ""
#: po/rc.cpp:159 rc.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Custom scripts"
msgstr "Своя команда"
msgstr "Свої скрипти"
#: po/rc.cpp:165 rc.cpp:165
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: po/rc.cpp:168 rc.cpp:168
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ім’я"
#: po/rc.cpp:171 rc.cpp:171
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Коментар"
#: po/rc.cpp:174 rc.cpp:174
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Значення"
#: po/rc.cpp:177 rc.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Active color"
msgstr "Пристрій батареї"
msgstr "Активний колір"
#: po/rc.cpp:180 rc.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Inactive color"
msgstr "Пристрій батареї"
msgstr "Неактивний колір"
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#: po/rc.cpp:186 rc.cpp:186
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Напрямок"
#: po/rc.cpp:189 rc.cpp:189
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Висота"
#: po/rc.cpp:192 rc.cpp:192
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Ширина"
#: po/rc.cpp:195 rc.cpp:195
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip."
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Пам’ятьґЄ, \"Swap\" та \"Мережа\" "
"підтримують графічний тултіп. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Пам’ять\", \"Swap\" та \"Мережа\" "
"підтримують графічні підказки. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
"чекбокси повністю чекнутими."
#: po/rc.cpp:198 rc.cpp:198
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Кількість значень для тултіпа"
msgstr "Кількість значень для підказки"
#: po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Фон"
#: po/rc.cpp:204 rc.cpp:204
msgid "CPU color"
@ -469,12 +471,12 @@ msgstr "Колір швидкості віддачі"
#: po/rc.cpp:222 rc.cpp:222
msgid "Battery active color"
msgstr ""
msgstr "Колір батареї, що заряджається"
#: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Пристрій батареї"
msgstr "Колір батарєї, що розряджається"
#: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228
msgid ""