mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 23:47:20 +00:00
backport zh translation from master for merge
This commit is contained in:
parent
d4c7095d61
commit
81ceaa8160
@ -34,67 +34,67 @@ msgid "DataEngine"
|
|||||||
msgstr "数据引擎"
|
msgstr "数据引擎"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关于"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Acknowledgment"
|
msgid "Acknowledgment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "感谢"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable background"
|
msgid "Enable background"
|
||||||
msgstr "启用背景"
|
msgstr "启用背景"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translate strings"
|
msgid "Translate strings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "译文"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wrap new lines"
|
msgid "Wrap new lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自动换行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable word wrap"
|
msgid "Enable word wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用自动换行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable notifications"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用通知"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check updates on startup"
|
msgid "Check updates on startup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启动时检查更新"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optimize subscription"
|
msgid "Optimize subscription"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Widget height, px"
|
msgid "Widget height, px"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "高度, px"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Widget width, px"
|
msgid "Widget width, px"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "宽度, px"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time interval"
|
msgid "Time interval"
|
||||||
msgstr "时间周期"
|
msgstr "时间周期"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Messages queue limit"
|
msgid "Messages queue limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "消息队列长度限制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Temperature units"
|
msgid "Temperature units"
|
||||||
msgstr "温度单位"
|
msgstr "温度单位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Celsius"
|
msgid "Celsius"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "摄氏度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fahrenheit"
|
msgid "Fahrenheit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "华氏温度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kelvin"
|
msgid "Kelvin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "绝度温度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reaumur"
|
msgid "Reaumur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "列氏温度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cm^-1"
|
msgid "cm^-1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "厘米^-1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kJ/mol"
|
msgid "kJ/mol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "千焦/摩尔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "kcal/mol"
|
msgid "kcal/mol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "千卡/摩尔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom time format"
|
msgid "Custom time format"
|
||||||
msgstr "自定义时间格式"
|
msgstr "自定义时间格式"
|
||||||
@ -109,40 +109,40 @@ msgid "AC offline tag"
|
|||||||
msgstr "外接电源未使用标签"
|
msgstr "外接电源未使用标签"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drop key cache"
|
msgid "Drop key cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "清空缓存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export configuration"
|
msgid "Export configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导出配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导出"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请注意,二进制文件将不会被复制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ooops..."
|
msgid "Ooops..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "哎哟..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not save configuration file"
|
msgid "Could not save configuration file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无法保存配置文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import configuration"
|
msgid "Import configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入[plasmoid]配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import extensions"
|
msgid "Import extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入插件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import additional files"
|
msgid "Import additional files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入其他文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "字体"
|
msgstr "字体"
|
||||||
@ -154,52 +154,49 @@ msgid "Font weight"
|
|||||||
msgstr "字体宽度"
|
msgstr "字体宽度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "细体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正常"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "demi bold"
|
msgid "demi bold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "较粗"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "粗体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "黑体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Font style"
|
msgid "Font style"
|
||||||
msgstr "字体样式"
|
msgstr "字体样式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "斜体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Font color"
|
msgid "Font color"
|
||||||
msgstr "字体颜色"
|
msgstr "字体颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select a color"
|
msgid "Select a color"
|
||||||
msgstr "选择字体"
|
msgstr "选择颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select a font"
|
msgid "Select a font"
|
||||||
msgstr "选择字体"
|
msgstr "选择字体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ACPI"
|
msgid "ACPI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ACPI path"
|
msgid "ACPI path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电源路径"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GPU"
|
msgid "GPU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GPU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GPU device"
|
msgid "GPU device"
|
||||||
msgstr "GPU 设备"
|
msgstr "GPU 设备"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "HDD temperature"
|
msgid "HDD temperature"
|
||||||
msgstr "温度单位"
|
msgstr "硬盘温度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HDD"
|
msgid "HDD"
|
||||||
msgstr "硬盘"
|
msgstr "硬盘"
|
||||||
@ -208,10 +205,10 @@ msgid "hddtemp cmd"
|
|||||||
msgstr "硬盘温度显示命令"
|
msgstr "硬盘温度显示命令"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "播放器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Player data symbols"
|
msgid "Player data symbols"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "播放器图标"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Music player"
|
msgid "Music player"
|
||||||
msgstr "音乐播放器"
|
msgstr "音乐播放器"
|
||||||
@ -226,58 +223,53 @@ msgid "MPD port"
|
|||||||
msgstr "MPD 端口"
|
msgstr "MPD 端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "插件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom scripts"
|
msgid "Custom scripts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自定义脚本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit scripts"
|
msgid "Edit scripts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑脚本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quotes monitor"
|
msgid "Quotes monitor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "引用监视器"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit tickers"
|
msgid "Edit tickers"
|
||||||
msgstr "可编辑的"
|
msgstr "编辑股票更新周期"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package manager"
|
msgid "Package manager"
|
||||||
msgstr "包管理器"
|
msgstr "包管理器"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit command"
|
msgid "Edit command"
|
||||||
msgstr "自定义命令"
|
msgstr "编辑命令"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "天气"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit weather"
|
msgid "Edit weather"
|
||||||
msgstr "可编辑的"
|
msgstr "编辑天气"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select tag"
|
msgid "Select tag"
|
||||||
msgstr "选择字体"
|
msgstr "选择标签"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tag: %1"
|
msgid "Tag: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标签: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value: %1"
|
msgid "Value: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "值: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info: %1"
|
msgid "Info: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "信息: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request key"
|
msgid "Request key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "秘钥"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show README"
|
msgid "Show README"
|
||||||
msgstr "显示帮助文档"
|
msgstr "显示帮助文档"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check updates"
|
msgid "Check updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "检查更新"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||||
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
||||||
@ -291,38 +283,35 @@ msgstr "提示的数值"
|
|||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "背景"
|
msgstr "背景"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Background color"
|
msgid "Background color"
|
||||||
msgstr "背景"
|
msgstr "背景颜色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU color"
|
msgid "CPU color"
|
||||||
msgstr "CPU 颜色"
|
msgstr "CPU 颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "CPU clock"
|
msgid "CPU clock"
|
||||||
msgstr "CPU 颜色"
|
msgstr "CPU 时钟"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU clock color"
|
msgid "CPU clock color"
|
||||||
msgstr "CPU 时钟颜色"
|
msgstr "CPU 时钟颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "内存显示颜色"
|
msgstr "内存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory color"
|
msgid "Memory color"
|
||||||
msgstr "内存显示颜色"
|
msgstr "内存颜色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
msgid "Swap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "虚拟内存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swap color"
|
msgid "Swap color"
|
||||||
msgstr "虚拟内存颜色"
|
msgstr "虚拟内存颜色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "网络"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download speed color"
|
msgid "Download speed color"
|
||||||
msgstr "下载速度颜色"
|
msgstr "下载速度颜色"
|
||||||
@ -330,9 +319,8 @@ msgstr "下载速度颜色"
|
|||||||
msgid "Upload speed color"
|
msgid "Upload speed color"
|
||||||
msgstr "上传速度颜色"
|
msgstr "上传速度颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "电池设备"
|
msgstr "电池"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Battery active color"
|
msgid "Battery active color"
|
||||||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
||||||
@ -348,29 +336,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"页</a>"
|
"页</a>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AC"
|
msgid "AC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bars"
|
msgid "Bars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工具栏"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Desktops"
|
msgid "Desktops"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "桌面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scripts"
|
msgid "Scripts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "脚本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quotes"
|
msgid "Quotes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "引用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrades"
|
msgid "Upgrades"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Weathers"
|
msgid "Weathers"
|
||||||
msgstr "可编辑的"
|
msgstr "天气"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -379,88 +366,114 @@ msgid "Add"
|
|||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show value"
|
msgid "Show value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示值"
|
||||||
|
|
||||||
|
<<<<<<< HEAD
|
||||||
|
msgid "Add lambda"
|
||||||
|
msgstr "添加 lambda"
|
||||||
|
|
||||||
|
=======
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
>>>>>>> development
|
||||||
msgid "Edit bars"
|
msgid "Edit bars"
|
||||||
msgstr "可编辑的"
|
msgstr "编辑工具栏"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "预览"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Run %1"
|
msgid "Run %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "运行 %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "版本 %1 (编译时间 %2)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一系列 plasmoid 窗口小部件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Links:"
|
msgid "Links:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "链接:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "主页"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repository"
|
msgid "Repository"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "软件源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bugtracker"
|
msgid "Bugtracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BUG反馈"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translation issue"
|
msgid "Translation issue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "翻译相关"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AUR packages"
|
msgid "AUR packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AUR 包"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "openSUSE packages"
|
msgid "openSUSE packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "openSUSE 包"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "该软件使用以下授权 %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translators: %1"
|
msgid "Translators: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "翻译: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This software uses: %1"
|
msgid "This software uses: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "该软件使用: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Special thanks to %1"
|
msgid "Special thanks to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "特别感谢 %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select font"
|
msgid "Select font"
|
||||||
msgstr "选择字体"
|
msgstr "选择字体"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
<<<<<<< HEAD
|
||||||
msgid "AC online"
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
||||||
msgstr "外接电源使用中标签"
|
msgstr "你正在使用最新版本 %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No new version found"
|
||||||
|
msgstr "没有新版本"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Current version : %1"
|
||||||
|
msgstr "当前版本 : %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "New version : %1"
|
||||||
|
msgstr "新版本 : %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
||||||
|
msgstr "点击 \"Ok\" 下载"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There are updates"
|
||||||
|
msgstr "有新的更新"
|
||||||
|
|
||||||
|
=======
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
>>>>>>> development
|
||||||
|
msgid "AC online"
|
||||||
|
msgstr "外接电源使用中"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AC offline"
|
msgid "AC offline"
|
||||||
msgstr "外接电源未使用标签"
|
msgstr "外接电源未使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "High CPU load"
|
msgid "High CPU load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "高 CPU 使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "High memory usage"
|
msgid "High memory usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "高内存使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swap is used"
|
msgid "Swap is used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "虚拟内存使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "High GPU load"
|
msgid "High GPU load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "高 GPU 使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "网络设备变更为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MB/s"
|
msgid "MB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "KB/s"
|
msgid "KB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changelog of %1"
|
msgid "Changelog of %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -484,38 +497,37 @@ msgid "There are updates"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "复制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新建"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter file name"
|
msgid "Enter file name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "输入文件名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File name"
|
msgid "File name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name: %1"
|
msgid "Name: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "命名: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment: %1"
|
msgid "Comment: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评论: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identity: %1"
|
msgid "Identity: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "身份: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "命名"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "自定义命令"
|
msgstr "评论"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tag"
|
msgid "Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标签"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||||
@ -523,63 +535,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
||||||
"span></a></p></body></html>"
|
"span></a></p></body></html>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p>使用 YAHOO(雅虎)! 获取最新的金融股票行情 "
|
||||||
|
". 请点击链接 <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||||
|
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
||||||
|
"span></a></p></body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ticker"
|
msgid "Ticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "金融股市"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
msgstr "使用"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "时间周期"
|
msgstr "时间周期"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "自定义命令"
|
msgstr "命令"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "前缀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redirect"
|
msgid "Redirect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重定向"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Additional filters"
|
msgid "Additional filters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "附加过滤规则"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wrap colors"
|
msgid "Wrap colors"
|
||||||
msgstr "虚拟内存颜色"
|
msgstr "换行颜色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wrap spaces"
|
msgid "Wrap spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "换行空格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "过滤"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null"
|
msgid "Null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "City"
|
msgid "City"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "城市"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "国家"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timestamp"
|
msgid "Timestamp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use images"
|
msgid "Use images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用图片"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Use custom formula"
|
msgid "Use custom formula"
|
||||||
msgstr "自定义时间格式"
|
msgstr "自定义时间格式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "值"
|
||||||
|
|
||||||
|
<<<<<<< HEAD
|
||||||
|
=======
|
||||||
msgid "Max value"
|
msgid "Max value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -587,24 +601,24 @@ msgid "Min value"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
>>>>>>> development
|
||||||
msgid "Active color"
|
msgid "Active color"
|
||||||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
msgstr "使用状态提示颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive color"
|
msgid "Inactive color"
|
||||||
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
|
msgstr "未使用状态提示颜色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "类型"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "方向"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Height"
|
msgid "Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "高度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "宽度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active desktop"
|
msgid "Active desktop"
|
||||||
msgstr "当前激活桌面"
|
msgstr "当前激活桌面"
|
||||||
@ -613,34 +627,31 @@ msgid "Inactive desktop"
|
|||||||
msgstr "未激活桌面"
|
msgstr "未激活桌面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertical layout"
|
msgid "Vertical layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "纵向布局"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "标记"
|
msgstr "标记"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tooltip type"
|
msgid "Tooltip type"
|
||||||
msgstr "提示"
|
msgstr "提示类型"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "contours"
|
msgid "contours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "等高线"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "windows"
|
msgid "windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "clean desktop"
|
msgid "clean desktop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "清理桌面"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "names"
|
msgid "names"
|
||||||
msgstr "用户名"
|
msgstr "用户名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tooltip width"
|
msgid "Tooltip width"
|
||||||
msgstr "提示"
|
msgstr "提示信息宽度"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user