Merge branch 'master' of https://github.com/underr/pytextmonitor into underr-master

Conflicts:
	README.md
	sources/ptm/po/pt_BR.po
This commit is contained in:
arcan1s
2014-06-09 01:37:44 +04:00
2 changed files with 325 additions and 68 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# , 2014.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 22:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:44-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: code/configdef.py:273
msgid "Widget"
msgstr ""
msgstr "Widget"
#: code/configdef.py:275
msgid "Advanced"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Mostrar README"
#: code/main.py:121
msgid "Update text"
msgstr ""
msgstr "Atualizar texto"
#: rc.cpp:3 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:197 rc.cpp:224
msgid "Form"
@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "Forma"
#: rc.cpp:6
msgid "Vertical layout"
msgstr ""
msgstr "Layout vertical"
#: rc.cpp:9
msgid "Enable popup on mouse click"
msgstr ""
msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
#: rc.cpp:12
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
msgstr ""
msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
#: rc.cpp:15
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
msgstr ""
msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
#: rc.cpp:18
msgid "Custom time format"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"$hh - tempo em atividade em horas\n"
"$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros"
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros\n"
#: rc.cpp:50
msgid "Temperature units"
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Diretório de rede"
#: rc.cpp:96
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" por padrão"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
#: rc.cpp:99
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr ""
"Desabilitar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
"Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
#: rc.cpp:102
msgid "Set network device"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Escolher dispositivo de rede"
#: rc.cpp:105
msgid "Battery device"
msgstr "Dispositivo de bateria"
msgstr "Dispositivo do carregador"
#: rc.cpp:108
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Intervalo de tempo"
#: rc.cpp:135
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: rc.cpp:138
msgid "Font size"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "HDD"
#: rc.cpp:172
msgid "hddtemp cmd"
msgstr ""
msgstr "comando hddtemp "
#: rc.cpp:175
msgid "MPD address"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Gerenciador de pacotes"
#: rc.cpp:184
msgid "Number of null lines"
msgstr "Número de linhas nulas"
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
#: rc.cpp:194 rc.cpp:351
msgid "Music player"
@ -278,7 +278,8 @@ msgid ""
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
"contexto gráfica."
"Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
#: rc.cpp:203
msgid "Number of values for tooltips"
@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Cor do swap"
#: rc.cpp:212
msgid "CPU color"
msgstr "Cor da CPU"
msgstr "Cor da frequência da GPU"
#: rc.cpp:215
msgid "Download speed color"
@ -313,8 +314,9 @@ msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Informação detalhada pode ser encontrada na <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a "
"href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
#: rc.cpp:230
msgid "Time"
@ -343,7 +345,7 @@ msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"#uptime - tempo em atividade do sistema\n"
"$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
"$custom - formato personalizado "
#: rc.cpp:247
@ -360,9 +362,11 @@ msgid ""
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - carga total da CPU, %\n"
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU\n"
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU\n"
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU"
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
"...\n"
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
#: rc.cpp:259
msgid "CPU Clock"
@ -379,7 +383,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
"$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
#: rc.cpp:270
@ -389,8 +395,8 @@ msgstr "Temperatura "
#: rc.cpp:273
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr ""
"$tempN - temperatura física no dispositivo N (começando de 0). Exemplo: "
"$temp0"
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
"$hddtemp0"
#: rc.cpp:276
msgid "GPU"
@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: rc.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
@ -423,14 +428,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"$mem - uso de RAM, %\n"
"$memmb - uso de RAM, MB\n"
"$memgb - uso de RAM, GB"
"$memgb - uso de RAM, GB\n"
"$memtotmb - RAM total, MB\n"
"$memtotgb - RAM total, GB"
#: rc.cpp:300
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
@ -440,10 +446,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"$swap - uso de swap, %\n"
"$swapmb - uso de swap, MB\n"
"$swapgb - uso de swap, GB"
"$swapgb - uso de swap, GB\n"
"$swaptotmb - swap total, MB\n"
"$swaptotgb - swap total, GB"
#: rc.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
@ -451,11 +458,14 @@ msgid ""
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
msgstr ""
"$hddN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
"$hddmbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
"$hddmb0\n"
"$hddgbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
"$hddgb0"
"$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
"$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: $hddmb0\n"
"$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
"$hddgbN0\n"
"$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
"Exemplo: $hddtotmbN\n"
"$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
"Exemplo: $hddtogbN"
#: rc.cpp:322
msgid "HDD speed"
@ -468,8 +478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
"$hddr0\n"
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: "
"$hddwN"
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: $hddwN"
#: rc.cpp:329
msgid "HDD temp"
@ -493,7 +502,7 @@ msgid ""
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - velocidade de download, KB/s\n"
"$up - velocidade de upload, KB/s\n"
"$up - velocidade de upload, KB\s\n"
"$netdev - dispositivo de rede atual"
#: rc.cpp:343
@ -505,7 +514,7 @@ msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bateria - carga da bateria, %\n"
"bateria - carga da bateria, %\n"
"$ac - status do carregador"
#: rc.cpp:354
@ -516,8 +525,11 @@ msgid ""
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - álbum da música $artist - artista da música $progress - progresso "
"da música $time - duração da música $title - título da músic"
"$album - album da música\n"
"$artist - artista da música\n"
"$progress - progresso da música\n"
"$time - duração da música\n"
"$title - título da música"
#: rc.cpp:361
msgid "Processes"
@ -529,17 +541,17 @@ msgid ""
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - número de processos a rodar\n"
"$pstotal - número total de processos a roda $ps - lista de processos a roda "
"separados por vírgula"
"$pscount - número de processos rodando\n"
"$pstotal - número total de processos rodando\n"
"$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
#: rc.cpp:372
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - número de pacotes que possuem atualizações disponíveis, comando "
"N. Por exemplo $pkgcount0"
"$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. "
"Por exemplo $pkgcount0"
#: rc.cpp:375
msgid "Custom"
@ -562,23 +574,3 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "dreanazous@gmail.com"
#~ msgid "Widget settings"
#~ msgstr "Configurações de Widget"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"