mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-15 06:45:48 +00:00
Merge branch 'master' of https://github.com/underr/pytextmonitor into underr-master
Conflicts: README.md sources/ptm/po/pt_BR.po
This commit is contained in:
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2014
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
||||
#
|
||||
# , 2014.
|
||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 22:48+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:44-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:273
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:275
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Mostrar README"
|
||||
|
||||
#: code/main.py:121
|
||||
msgid "Update text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar texto"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:197 rc.cpp:224
|
||||
msgid "Form"
|
||||
@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Vertical layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Layout vertical"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Enable popup on mouse click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||
"$hh - tempo em atividade em horas\n"
|
||||
"$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
|
||||
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
||||
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros"
|
||||
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros\n"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:50
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Diretório de rede"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:96
|
||||
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
msgstr "\"/sys/class/net\" por padrão"
|
||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilitar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
||||
"Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Set network device"
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Battery device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de bateria"
|
||||
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||||
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "HDD"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:172
|
||||
msgid "hddtemp cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comando hddtemp "
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:175
|
||||
msgid "MPD address"
|
||||
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:184
|
||||
msgid "Number of null lines"
|
||||
msgstr "Número de linhas nulas"
|
||||
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:194 rc.cpp:351
|
||||
msgid "Music player"
|
||||
@ -278,7 +278,8 @@ msgid ""
|
||||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
||||
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
||||
"contexto gráfica."
|
||||
"Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:203
|
||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||
@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Cor do swap"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:212
|
||||
msgid "CPU color"
|
||||
msgstr "Cor da CPU"
|
||||
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:215
|
||||
msgid "Download speed color"
|
||||
@ -313,8 +314,9 @@ msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informação detalhada pode ser encontrada na <a href=\"http://arcanis.name/"
|
||||
"projects/pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
|
||||
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a "
|
||||
"href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||
"pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:230
|
||||
msgid "Time"
|
||||
@ -343,7 +345,7 @@ msgid ""
|
||||
"$uptime - system uptime\n"
|
||||
"$custom - custom format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
||||
"$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
||||
"$custom - formato personalizado "
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:247
|
||||
@ -360,9 +362,11 @@ msgid ""
|
||||
"$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
||||
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU\n"
|
||||
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU\n"
|
||||
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU"
|
||||
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:259
|
||||
msgid "CPU Clock"
|
||||
@ -379,7 +383,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
||||
"$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:270
|
||||
@ -389,8 +395,8 @@ msgstr "Temperatura "
|
||||
#: rc.cpp:273
|
||||
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$tempN - temperatura física no dispositivo N (começando de 0). Exemplo: "
|
||||
"$temp0"
|
||||
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
|
||||
"$hddtemp0"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:276
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"$mem - RAM usage, %\n"
|
||||
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||||
@ -423,14 +428,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$mem - uso de RAM, %\n"
|
||||
"$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
||||
"$memgb - uso de RAM, GB"
|
||||
"$memgb - uso de RAM, GB\n"
|
||||
"$memtotmb - RAM total, MB\n"
|
||||
"$memtotgb - RAM total, GB"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:300
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"$swap - swap usage, %\n"
|
||||
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||||
@ -440,10 +446,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$swap - uso de swap, %\n"
|
||||
"$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
||||
"$swapgb - uso de swap, GB"
|
||||
"$swapgb - uso de swap, GB\n"
|
||||
"$swaptotmb - swap total, MB\n"
|
||||
"$swaptotgb - swap total, GB"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||||
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||||
@ -451,11 +458,14 @@ msgid ""
|
||||
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
|
||||
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$hddN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
||||
"$hddmbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
|
||||
"$hddmb0\n"
|
||||
"$hddgbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
||||
"$hddgb0"
|
||||
"$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
||||
"$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: $hddmb0\n"
|
||||
"$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
||||
"$hddgbN0\n"
|
||||
"$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
|
||||
"Exemplo: $hddtotmbN\n"
|
||||
"$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
|
||||
"Exemplo: $hddtogbN"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:322
|
||||
msgid "HDD speed"
|
||||
@ -468,8 +478,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
||||
"$hddr0\n"
|
||||
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: "
|
||||
"$hddwN"
|
||||
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: $hddwN"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:329
|
||||
msgid "HDD temp"
|
||||
@ -493,7 +502,7 @@ msgid ""
|
||||
"$netdev - current network device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
||||
"$up - velocidade de upload, KB/s\n"
|
||||
"$up - velocidade de upload, KB\s\n"
|
||||
"$netdev - dispositivo de rede atual"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:343
|
||||
@ -505,7 +514,7 @@ msgid ""
|
||||
"$bat - battery charge, %\n"
|
||||
"$ac - AC status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$bateria - carga da bateria, %\n"
|
||||
"bateria - carga da bateria, %\n"
|
||||
"$ac - status do carregador"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:354
|
||||
@ -516,8 +525,11 @@ msgid ""
|
||||
"$time - song duration\n"
|
||||
"$title - song title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$album - álbum da música $artist - artista da música $progress - progresso "
|
||||
"da música $time - duração da música $title - título da músic"
|
||||
"$album - album da música\n"
|
||||
"$artist - artista da música\n"
|
||||
"$progress - progresso da música\n"
|
||||
"$time - duração da música\n"
|
||||
"$title - título da música"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:361
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
@ -529,17 +541,17 @@ msgid ""
|
||||
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
||||
"$ps - list of running processes comma separated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$pscount - número de processos a rodar\n"
|
||||
"$pstotal - número total de processos a roda $ps - lista de processos a roda "
|
||||
"separados por vírgula"
|
||||
"$pscount - número de processos rodando\n"
|
||||
"$pstotal - número total de processos rodando\n"
|
||||
"$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
||||
"For example $pkgcount0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$pkgcountN - número de pacotes que possuem atualizações disponíveis, comando "
|
||||
"N. Por exemplo $pkgcount0"
|
||||
"$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. "
|
||||
"Por exemplo $pkgcount0"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:375
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -562,23 +574,3 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "dreanazous@gmail.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widget settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações de Widget"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pacman -Qu"
|
||||
#~ msgstr "pacman -Qu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
|
||||
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
||||
|
||||
#~ msgid "aptitude search '~U'"
|
||||
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "yum list updates"
|
||||
#~ msgstr "yum list updates"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
||||
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "urpmq --auto-select"
|
||||
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user