update additional files

update translations
add "Add lambda" button to ui
This commit is contained in:
arcan1s 2015-08-22 00:40:14 +03:00
parent 835eb00f0d
commit 29b75e2b12
18 changed files with 839 additions and 1300 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
#!/bin/bash #!/bin/bash
SRCDIR="sources" SRCDIR="sources"
MAJOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MAJOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/.$//g') MAJOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MAJOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/^.\(.*\)..$/\1/')
MINOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MINOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/.$//g') MINOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MINOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/^.\(.*\)..$/\1/')
PATCH=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_PATCH sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/.$//g') PATCH=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_PATCH sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/^.\(.*\)..$/\1/')
VERSION="${MAJOR}.${MINOR}.${PATCH}" VERSION="${MAJOR}.${MINOR}.${PATCH}"
# update submodules # update submodules
@ -20,7 +20,7 @@ cp -r "${SRCDIR}" "${ARCHIVE}"
for FILE in ${FILES[*]}; do cp -r "$FILE" "${ARCHIVE}"; done for FILE in ${FILES[*]}; do cp -r "$FILE" "${ARCHIVE}"; done
for FILE in ${IGNORELIST[*]}; do rm -rf "${ARCHIVE}/${FILE}"; done for FILE in ${IGNORELIST[*]}; do rm -rf "${ARCHIVE}/${FILE}"; done
tar cJf "${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" "${ARCHIVE}" tar cJf "${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" "${ARCHIVE}"
ln -sf "../${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" arch ln -sf "../${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" packages
rm -rf "${ARCHIVE}" rm -rf "${ARCHIVE}"
# update md5sum # update md5sum

View File

@ -233,7 +233,7 @@ Item {
width: parent.width width: parent.width
QtControls.ComboBox { QtControls.ComboBox {
id: tags id: tags
width: parent.width - addTagButton.width - showValueButton.width width: parent.width - addTagButton.width - showValueButton.width - addLambdaButton.width
} }
QtControls.Button { QtControls.Button {
id: addTagButton id: addTagButton
@ -263,6 +263,19 @@ Item {
awActions.sendNotification("tag", message) awActions.sendNotification("tag", message)
} }
} }
QtControls.Button {
id: addLambdaButton
text: i18n("Add lambda")
onClicked: {
if (debug) console.log("[widget::onClicked] : Lambda button")
var pos = textPattern.cursorPosition
var selected = textPattern.selectedText
textPattern.remove(textPattern.selectionStart, textPattern.selectionEnd)
textPattern.insert(pos, selected + "${{}}")
}
}
} }
Row { Row {

View File

@ -40,7 +40,6 @@
#include "extupgrade.h" #include "extupgrade.h"
#include "extweather.h" #include "extweather.h"
#include "graphicalitem.h" #include "graphicalitem.h"
#include "version.h"
AWKeys::AWKeys(QObject *parent) AWKeys::AWKeys(QObject *parent)
@ -137,7 +136,8 @@ QString AWKeys::parsePattern() const
foreach(QString key, foundKeys) foreach(QString key, foundKeys)
parsed.replace(QString("$%1").arg(key), htmlValue(key)); parsed.replace(QString("$%1").arg(key), htmlValue(key));
foreach(QString bar, foundBars) foreach(QString bar, foundBars)
parsed.replace(QString("$%1").arg(bar), getItemByTag(bar)->image(valueByKey(bar).toFloat())); parsed.replace(QString("$%1").arg(bar),
graphicalItems->itemByTag(bar)->image(valueByKey(bar).toFloat()));
parsed.replace(QString("$\\$\\"), QString("$$")); parsed.replace(QString("$\\$\\"), QString("$$"));
// wrap new lines if required // wrap new lines if required
if (wrapNewLines) parsed.replace(QString("\n"), QString("<br>")); if (wrapNewLines) parsed.replace(QString("\n"), QString("<br>"));
@ -637,7 +637,7 @@ void AWKeys::setDataBySource(const QString sourceName, const QVariantMap data,
values[QString("shorttime")] = data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(Qt::SystemLocaleShortDate); values[QString("shorttime")] = data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(Qt::SystemLocaleShortDate);
values[QString("longtime")] = data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(Qt::SystemLocaleLongDate); values[QString("longtime")] = data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(Qt::SystemLocaleLongDate);
values[QString("ctime")] = params[QString("customTime")].toString(); values[QString("ctime")] = params[QString("customTime")].toString();
foreach(QString key, getTimeKeys()) foreach(QString key, timeKeys)
values[QString("ctime")].replace(QString("$%1").arg(key), values[QString("ctime")].replace(QString("$%1").arg(key),
data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(key)); data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(key));
} else if (sourceName == QString("system/uptime")) { } else if (sourceName == QString("system/uptime")) {
@ -943,7 +943,7 @@ QStringList AWKeys::findGraphicalItems() const
QStringList orderedKeys; QStringList orderedKeys;
foreach(GraphicalItem *item, graphicalItems->items()) foreach(GraphicalItem *item, graphicalItems->items())
orderedKeys.append(item->name() + item->bar()); orderedKeys.append(item->tag());
orderedKeys.sort(); orderedKeys.sort();
QStringList selectedKeys; QStringList selectedKeys;
@ -997,44 +997,3 @@ QStringList AWKeys::findLambdas() const
return selectedKeys; return selectedKeys;
} }
GraphicalItem *AWKeys::getItemByTag(const QString tag) const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
GraphicalItem *item = nullptr;
foreach(GraphicalItem *gitem, graphicalItems->items()) {
if ((gitem->name() + gitem->bar()) != tag) continue;
item = gitem;
break;
}
return item;
}
QStringList AWKeys::getTimeKeys() const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
QStringList keys;
keys.append(QString("dddd"));
keys.append(QString("ddd"));
keys.append(QString("dd"));
keys.append(QString("d"));
keys.append(QString("MMMM"));
keys.append(QString("MMM"));
keys.append(QString("MM"));
keys.append(QString("M"));
keys.append(QString("yyyy"));
keys.append(QString("yy"));
keys.append(QString("hh"));
keys.append(QString("h"));
keys.append(QString("mm"));
keys.append(QString("m"));
keys.append(QString("ss"));
keys.append(QString("s"));
return keys;
}

View File

@ -25,6 +25,7 @@
#include <QVariant> #include <QVariant>
#include "extitemaggregator.h" #include "extitemaggregator.h"
#include "version.h"
class AWToolTip; class AWToolTip;
@ -84,8 +85,6 @@ private:
QStringList findKeys() const; QStringList findKeys() const;
QStringList findLambdas() const; QStringList findLambdas() const;
// get methods // get methods
GraphicalItem *getItemByTag(const QString tag) const;
QStringList getTimeKeys() const;
AWToolTip *toolTip = nullptr; AWToolTip *toolTip = nullptr;
bool debug = false; bool debug = false;
bool enablePopup = false; bool enablePopup = false;
@ -97,6 +96,7 @@ private:
ExtItemAggregator<ExtWeather> *extWeather; ExtItemAggregator<ExtWeather> *extWeather;
QString pattern; QString pattern;
QStringList foundBars, foundKeys, foundLambdas, keys; QStringList foundBars, foundKeys, foundLambdas, keys;
QStringList timeKeys = QString(TIME_KEYS).split(QChar(','));
QHash<QString, QString> values; QHash<QString, QString> values;
QStringList diskDevices, hddDevices, mountDevices, networkDevices, tempDevices; QStringList diskDevices, hddDevices, mountDevices, networkDevices, tempDevices;
}; };

View File

@ -67,6 +67,20 @@ public:
m_items = getItems(); m_items = getItems();
}; };
T *itemByTag(const QString _tag) const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
T *found = nullptr;
foreach(T *item, m_items) {
if (item->tag() != _tag) continue;
found = item;
break;
}
return found;
}
T *itemByTagNumber(const int _number) const T *itemByTagNumber(const int _number) const
{ {
if (debug) qDebug() << PDEBUG; if (debug) qDebug() << PDEBUG;

View File

@ -185,6 +185,14 @@ QString GraphicalItem::inactiveColor() const
} }
QString GraphicalItem::tag() const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
return name() + m_bar;
}
GraphicalItem::Type GraphicalItem::type() const GraphicalItem::Type GraphicalItem::type() const
{ {
if (debug) qDebug() << PDEBUG; if (debug) qDebug() << PDEBUG;

View File

@ -59,6 +59,7 @@ public:
QString bar() const; QString bar() const;
QString activeColor() const; QString activeColor() const;
QString inactiveColor() const; QString inactiveColor() const;
QString tag() const;
Type type() const; Type type() const;
QString strType() const; QString strType() const;
Direction direction() const; Direction direction() const;
@ -94,9 +95,6 @@ private:
QColor stringToColor(const QString _color) const; QColor stringToColor(const QString _color) const;
void translate(); void translate();
// properties // properties
int m_apiVersion = 0;
QString m_name = QString("none");
QString m_comment = QString("empty");
QString m_bar = QString("cpu"); QString m_bar = QString("cpu");
QString m_activeColor = QString("0,0,0,130"); QString m_activeColor = QString("0,0,0,130");
QString m_inactiveColor = QString("255,255,255,130"); QString m_inactiveColor = QString("255,255,255,130");

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,467 +17,361 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -485,160 +379,121 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 00:38+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: English <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -18,239 +18,180 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Widget" msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Advanced" msgstr "Advanced"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip" msgstr "Tooltip"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Appearance" msgstr "Appearance"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine" msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "About" msgstr "About"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "Acknowledgment" msgstr "Acknowledgment"
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Widget height, px" msgstr "Widget height, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "Widget width, px" msgstr "Widget width, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Enable notifications" msgstr "Enable notifications"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Wrap new lines" msgstr "Wrap new lines"
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Enable background" msgstr "Enable background"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "Custom time format" msgstr "Custom time format"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "Custom uptime format" msgstr "Custom uptime format"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Temperature units" msgstr "Temperature units"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Celsius" msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin" msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur" msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1" msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol" msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol" msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "AC online tag" msgstr "AC online tag"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "AC offline tag" msgstr "AC offline tag"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "Drop key cache" msgstr "Drop key cache"
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "Time interval" msgstr "Time interval"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Font size" msgstr "Font size"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Font weight" msgstr "Font weight"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "light" msgstr "light"
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normal" msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "demi bold" msgstr "demi bold"
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "bold" msgstr "bold"
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "black" msgstr "black"
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Font style" msgstr "Font style"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "italic" msgstr "italic"
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Font color" msgstr "Font color"
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "Select a color" msgstr "Select a color"
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Select a font" msgstr "Select a font"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "ACPI path" msgstr "ACPI path"
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Custom scripts" msgstr "Custom scripts"
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "Edit scripts" msgstr "Edit scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "GPU device" msgstr "GPU device"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "HDD" msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "hddtemp cmd" msgstr "hddtemp cmd"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "MPD address" msgstr "MPD address"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "MPD port" msgstr "MPD port"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS player name" msgstr "MPRIS player name"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Music player" msgstr "Music player"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Quotes monitor" msgstr "Quotes monitor"
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Edit tickers" msgstr "Edit tickers"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "Package manager" msgstr "Package manager"
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "Edit command" msgstr "Edit command"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Weather" msgstr "Weather"
#, kde-format
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Edit weather" msgstr "Edit weather"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "Request key" msgstr "Request key"
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "Show README" msgstr "Show README"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Check updates" msgstr "Check updates"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -258,47 +199,36 @@ msgstr ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Number of values for tooltips" msgstr "Number of values for tooltips"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Background" msgstr "Background"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "CPU color" msgstr "CPU color"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU clock color" msgstr "CPU clock color"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "Memory color" msgstr "Memory color"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "Swap color" msgstr "Swap color"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "Download speed color" msgstr "Download speed color"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "Upload speed color" msgstr "Upload speed color"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "Battery active color" msgstr "Battery active color"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "Battery inactive color" msgstr "Battery inactive color"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -306,183 +236,147 @@ msgstr ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Add" msgstr "Add"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "Show value" msgstr "Show value"
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "Tag: %1" msgstr "Tag: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "Value: %1" msgstr "Value: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1" msgstr "Info: %1"
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr "Add lambda"
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Edit bars" msgstr "Edit bars"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Run %1" msgstr "Run %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Version %1 (build date %2)" msgstr "Version %1 (build date %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgstr "A set of minimalistic plasmoid widgets"
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Links:" msgstr "Links:"
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Homepage" msgstr "Homepage"
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Repository" msgstr "Repository"
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker" msgstr "Bugtracker"
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "Translation issue" msgstr "Translation issue"
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "AUR packages" msgstr "AUR packages"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "openSUSE packages" msgstr "openSUSE packages"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "This software is licensed under %1" msgstr "This software is licensed under %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "Translators: %1" msgstr "Translators: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "This software uses: %1" msgstr "This software uses: %1"
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "Select font" msgstr "Select font"
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Current version : %1" msgstr "Current version : %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "New version : %1" msgstr "New version : %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Click \"Ok\" to download" msgstr "Click \"Ok\" to download"
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "There are updates" msgstr "There are updates"
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "AC online" msgstr "AC online"
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "AC offline" msgstr "AC offline"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "High CPU load" msgstr "High CPU load"
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "High GPU load" msgstr "High GPU load"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Free space on %1 less than 10%" msgstr "Free space on %1 less than 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "High memory usage" msgstr "High memory usage"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Network device has been changed to %1" msgstr "Network device has been changed to %1"
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "Swap is used" msgstr "Swap is used"
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Select tag" msgstr "Select tag"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Tag" msgstr "Tag"
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copy" msgstr "Copy"
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Create" msgstr "Create"
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "Enter file name" msgstr "Enter file name"
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "File name" msgstr "File name"
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "Name: %1" msgstr "Name: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Comment: %1" msgstr "Comment: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Identity: %1" msgstr "Identity: %1"
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#, kde-format
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comment" msgstr "Comment"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -494,160 +388,121 @@ msgstr ""
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</" "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
#, kde-format
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Ticker" msgstr "Ticker"
#, kde-format
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Active" msgstr "Active"
#, kde-format
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Interval" msgstr "Interval"
#, kde-format
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Command" msgstr "Command"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefix" msgstr "Prefix"
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "Has output" msgstr "Has output"
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "Redirect" msgstr "Redirect"
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "Additional filters" msgstr "Additional filters"
#, kde-format
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Wrap colors" msgstr "Wrap colors"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "Wrap spaces" msgstr "Wrap spaces"
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "Null" msgstr "Null"
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "City" msgstr "City"
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Country" msgstr "Country"
#, kde-format
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp" msgstr "Timestamp"
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Value" msgstr "Value"
#, kde-format
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "Active color" msgstr "Active color"
#, kde-format
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "Inactive color" msgstr "Inactive color"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Direction" msgstr "Direction"
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Height" msgstr "Height"
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Width" msgstr "Width"
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "Active desktop" msgstr "Active desktop"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "Inactive desktop" msgstr "Inactive desktop"
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "Tooltip type" msgstr "Tooltip type"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "contours" msgstr "contours"
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "windows" msgstr "windows"
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "clean desktop" msgstr "clean desktop"
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "names" msgstr "names"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "none" msgstr "none"
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "Tooltip width" msgstr "Tooltip width"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "Vertical layout" msgstr "Vertical layout"
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Mark" msgstr "Mark"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "Top Edge" msgstr "Top Edge"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "Bottom Edge" msgstr "Bottom Edge"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "Left Edge" msgstr "Left Edge"
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "Right Edge" msgstr "Right Edge"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Unknown location (%1)" msgstr "Unknown location (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev" msgstr "Evgeniy Alekseev"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com" msgstr "esalexeev@gmail.com"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,181 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Widget" msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado" msgstr "Avanzado"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Ventana emergente" msgstr "Ventana emergente"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine" msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "Reconocimiento" msgstr "Reconocimiento"
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Alto del widget, px" msgstr "Alto del widget, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "Ancho del widget, px" msgstr "Ancho del widget, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones" msgstr "Habilitar notificaciones"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Ajustar las nuevas líneas" msgstr "Ajustar las nuevas líneas"
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Habilitar fondo" msgstr "Habilitar fondo"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "Formato personalizado de hora" msgstr "Formato personalizado de hora"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "Formato personalizado de actividad del sistema" msgstr "Formato personalizado de actividad del sistema"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura" msgstr "Unidades de temperatura"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Celsius" msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin" msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "Réaumur" msgstr "Réaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1" msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol" msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol" msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "Etiqueta para alimentación conectada" msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada" msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo" msgstr "Intervalo de tiempo"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra" msgstr "Tipo de letra"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra" msgstr "Tamaño de letra"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la letra" msgstr "Grosor de la letra"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "fina" msgstr "fina"
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normal" msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "medio negrita" msgstr "medio negrita"
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "negrita" msgstr "negrita"
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "negro" msgstr "negro"
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Estilo de letra" msgstr "Estilo de letra"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "cursiva" msgstr "cursiva"
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Color de letra" msgstr "Color de letra"
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "Elige un color" msgstr "Elige un color"
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Elige un tipo de letra" msgstr "Elige un tipo de letra"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "Ruta ACPI" msgstr "Ruta ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personalizados" msgstr "Scripts personalizados"
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts" msgstr "Editar scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo de GPU" msgstr "Dispositivo de GPU"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "Disco duro" msgstr "Disco duro"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Comando hddtemp" msgstr "Comando hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "Dirección de MPD" msgstr "Dirección de MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "Puerto de MPD" msgstr "Puerto de MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nombre del reproductor MPRIS" msgstr "Nombre del reproductor MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Reproductor de música" msgstr "Reproductor de música"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citas" msgstr "Monitor de citas"
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar tickets" msgstr "Editar tickets"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "Gestor de paquetes" msgstr "Gestor de paquetes"
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "Editar orden" msgstr "Editar orden"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Editar tickets" msgstr "Editar tickets"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "Solicitar llave" msgstr "Solicitar llave"
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "Mostrar el README" msgstr "Mostrar el README"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones" msgstr "Comprobar actualizaciones"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"ventanas emergentes. Para habilitarlas marca respectivas las cajas de " "ventanas emergentes. Para habilitarlas marca respectivas las cajas de "
"selección necesarias." "selección necesarias."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes" msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo" msgstr "Fondo"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "Color de la CPU" msgstr "Color de la CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU" msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "Color de la memoria" msgstr "Color de la memoria"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "Color de la swap" msgstr "Color de la swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "Color de la velocidad de recepción" msgstr "Color de la velocidad de recepción"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "Color de la velocidad de envío" msgstr "Color de la velocidad de envío"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "Color de la batería activa" msgstr "Color de la batería activa"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "Color de la batería inactiva" msgstr "Color de la batería inactiva"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,148 @@ msgstr ""
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/" "Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>" "projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor" msgstr "Mostrar valor"
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "Etiqueta: %1" msgstr "Etiqueta: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1" msgstr "Valor: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "Información: %1" msgstr "Información: %1"
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras" msgstr "Editar barras"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Ejecutar %1" msgstr "Ejecutar %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versión %1 (fecha de construcción %2)" msgstr "Versión %1 (fecha de construcción %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas" msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas"
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:" msgstr "Enlaces:"
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Página principal" msgstr "Página principal"
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Repositorio" msgstr "Repositorio"
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "Reporte de errores" msgstr "Reporte de errores"
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "Problemas de traducción" msgstr "Problemas de traducción"
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "Paquetes AUR" msgstr "Paquetes AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquetes de openSUSE" msgstr "Paquetes de openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software está licenciado bajo %1" msgstr "Este software está licenciado bajo %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "Traductores: %1" msgstr "Traductores: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1" msgstr "Este software usa: %1"
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "Elegir tipo de letra" msgstr "Elegir tipo de letra"
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Versión actual: %1" msgstr "Versión actual: %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "Nueva versión: %1" msgstr "Nueva versión: %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Haz clic en «Ok» para descargar" msgstr "Haz clic en «Ok» para descargar"
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "Hay actualizaciones disponibles" msgstr "Hay actualizaciones disponibles"
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "Alimentación conectada" msgstr "Alimentación conectada"
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "Alimentación desconectada" msgstr "Alimentación desconectada"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "Carga alta de CPU" msgstr "Carga alta de CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "Carga alta de GPU" msgstr "Carga alta de GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Espacio libre en %1 es menos del 10%" msgstr "Espacio libre en %1 es menos del 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de la memoria" msgstr "Alto uso de la memoria"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1" msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1"
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está en uso" msgstr "Swap está en uso"
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Elegir etiqueta" msgstr "Elegir etiqueta"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "Inserta el nombre de archivo" msgstr "Inserta el nombre de archivo"
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo" msgstr "Nombre de archivo"
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "Nombre: %1" msgstr "Nombre: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentario: %1" msgstr "Comentario: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentario: %1" msgstr "Comentario: %1"
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#, kde-format
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +387,127 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Reloj: %1" msgstr "Reloj: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Color de activo" msgstr "Color de activo"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tiempo" msgstr "Intervalo de tiempo"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Color de la swap" msgstr "Color de la swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#, kde-format
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "Color de activo" msgstr "Color de activo"
#, kde-format
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "Color de inactivo" msgstr "Color de inactivo"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Ancho" msgstr "Ancho"
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "Escritorio activo" msgstr "Escritorio activo"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "Escritorio inactivo" msgstr "Escritorio inactivo"
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de ventana emergente" msgstr "Tipo de ventana emergente"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "contornos" msgstr "contornos"
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "ventanas" msgstr "ventanas"
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "limpiar escritorio" msgstr "limpiar escritorio"
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "nombres" msgstr "nombres"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ninguno" msgstr "ninguno"
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "Ancho de la ventana emergente" msgstr "Ancho de la ventana emergente"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "Orientación vertical" msgstr "Orientación vertical"
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Marca" msgstr "Marca"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "Borde superior" msgstr "Borde superior"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "Borde inferior" msgstr "Borde inferior"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "Borde izquierdo" msgstr "Borde izquierdo"
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "Borde derecho" msgstr "Borde derecho"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Ubicación desconocida (%1)" msgstr "Ubicación desconocida (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Tu nombre" msgstr "Tu nombre"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "Tu correo electrónico" msgstr "Tu correo electrónico"

View File

@ -4,6 +4,9 @@ BASEDIR="../"
PROJECT="awesome-widgets" PROJECT="awesome-widgets"
BUGADDR="https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues" BUGADDR="https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues"
WORKDIR=$(pwd) WORKDIR=$(pwd)
# translations tags
TAGS="-ci18n -ki18n:1 -ki18nc:1c,2 -ki18np:1,2 -ki18ncp:1c,2,3 -ktr2i18n:1 -kI18N_NOOP:1 \
-kI18N_NOOP2:1c,2 -kaliasLocale -kki18n:1 -kki18nc:1c,2 -kki18np:1,2 -kki18ncp:1c,2,3"
find "${BASEDIR}" -name '*.rc' -o -name '*.ui' -o -name '*.kcfg' | sort > "${WORKDIR}/rcfiles.list" find "${BASEDIR}" -name '*.rc' -o -name '*.ui' -o -name '*.kcfg' | sort > "${WORKDIR}/rcfiles.list"
xargs --arg-file="${WORKDIR}/rcfiles.list" > "${WORKDIR}/rc.cpp" xargs --arg-file="${WORKDIR}/rcfiles.list" > "${WORKDIR}/rc.cpp"
@ -13,7 +16,7 @@ echo 'i18nc("EMAIL OF TRANSLATORS","Your emails");' >> "${WORKDIR}/rc.cpp"
find "${BASEDIR}" -name '*.cpp' -o -name '*.h' -o -name '*.qml' | sort > "${WORKDIR}/infiles.list" find "${BASEDIR}" -name '*.cpp' -o -name '*.h' -o -name '*.qml' | sort > "${WORKDIR}/infiles.list"
echo "rc.cpp" >> "${WORKDIR}/infiles.list" echo "rc.cpp" >> "${WORKDIR}/infiles.list"
xgettext -C --no-location --msgid-bugs-address="${BUGADDR}" \ xgettext -C --no-location --msgid-bugs-address="${BUGADDR}" "${TAGS}" \
--files-from="infiles.list" -D "${BASEDIR}" -D "${WORKDIR}" -o "${PROJECT}.pot" || exit 1 --files-from="infiles.list" -D "${BASEDIR}" -D "${WORKDIR}" -o "${PROJECT}.pot" || exit 1
TRANSLATIONS=$(find . -name '*.po') TRANSLATIONS=$(find . -name '*.po')

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: French <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,239 +20,181 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Language: fr-FR\n" "X-Language: fr-FR\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Composant" msgstr "Composant"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avancé" msgstr "Avancé"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Conseil" msgstr "Conseil"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "Moteur de données" msgstr "Moteur de données"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "À savoir" msgstr "À savoir"
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Paramètres du composant" msgstr "Paramètres du composant"
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "Largeur de l'applet" msgstr "Largeur de l'applet"
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Activer les notifications" msgstr "Activer les notifications"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Couper les lignes supplémentaires" msgstr "Couper les lignes supplémentaires"
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Activer le fond" msgstr "Activer le fond"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "Format de l'heure personnalisé" msgstr "Format de l'heure personnalisé"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "Temps de fonctionnement personalisé" msgstr "Temps de fonctionnement personalisé"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Unités de température" msgstr "Unités de température"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Celsius" msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin" msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur" msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1" msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol" msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol" msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "Étiquette alimentation branchée" msgstr "Étiquette alimentation branchée"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "Étiquette alimentation débranchée" msgstr "Étiquette alimentation débranchée"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "Intervalle" msgstr "Intervalle"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Police" msgstr "Police"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police" msgstr "Taille de la police"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Épaisseur de la police" msgstr "Épaisseur de la police"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "léger" msgstr "léger"
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normal" msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "mi-gras" msgstr "mi-gras"
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "gras" msgstr "gras"
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "noir" msgstr "noir"
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Style de la police" msgstr "Style de la police"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "italique" msgstr "italique"
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Couleur de la police" msgstr "Couleur de la police"
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "Sélectionner une couleur" msgstr "Sélectionner une couleur"
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Sélectionner une police" msgstr "Sélectionner une police"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "chemin ACPI" msgstr "chemin ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personnalisés" msgstr "Scripts personnalisés"
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "Modifier les scripts" msgstr "Modifier les scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "Périphérique graphique" msgstr "Périphérique graphique"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "Disque dur" msgstr "Disque dur"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Cmd de température disques" msgstr "Cmd de température disques"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "Adresse MPD" msgstr "Adresse MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "Port MPD" msgstr "Port MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nom du lecteur MPRIS" msgstr "Nom du lecteur MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Lecteur audio" msgstr "Lecteur audio"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Moniteur de citations" msgstr "Moniteur de citations"
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Modifier les tickers" msgstr "Modifier les tickers"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets" msgstr "Gestionnaire de paquets"
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "Modifier la commande" msgstr "Modifier la commande"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Modifier les tickers" msgstr "Modifier les tickers"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "Demander une clé" msgstr "Demander une clé"
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "Voir le README" msgstr "Voir le README"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour" msgstr "Vérifier les mises à jour"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -261,47 +203,36 @@ msgstr ""
"conseils visuels. Pour les activer cochez simplement les cases " "conseils visuels. Pour les activer cochez simplement les cases "
"correspondantes." "correspondantes."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils" msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fond" msgstr "Fond"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "Couleur processeur" msgstr "Couleur processeur"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "Couleur de l'horloge processeur" msgstr "Couleur de l'horloge processeur"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "Couleur de la mémoire" msgstr "Couleur de la mémoire"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange" msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "Couleur de la vitesse de téléchargement" msgstr "Couleur de la vitesse de téléchargement"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "Couleur du téléversement" msgstr "Couleur du téléversement"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "Couleur active batterie" msgstr "Couleur active batterie"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "Couleur batterie inactive" msgstr "Couleur batterie inactive"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -309,183 +240,152 @@ msgstr ""
"D'avantage d'informations se trouvent sur <a href=\"http://arcanis.name/" "D'avantage d'informations se trouvent sur <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">la page du projet</a>" "projects/awesome-widgets/\">la page du projet</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "Afficher la valeur" msgstr "Afficher la valeur"
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "Etiquette: %1" msgstr "Etiquette: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "Valeur: %1" msgstr "Valeur: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1" msgstr "Info: %1"
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Modifier les barres" msgstr "Modifier les barres"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Éxecuter %1" msgstr "Éxecuter %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Version %1 (build date %2)" msgstr "Version %1 (build date %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un jeu de composants plasmoïds minimalistes" msgstr "Un jeu de composants plasmoïds minimalistes"
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Liens:" msgstr "Liens:"
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil" msgstr "Page d'accueil"
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Dépôt" msgstr "Dépôt"
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "Suivi des bugs" msgstr "Suivi des bugs"
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "Traductions" msgstr "Traductions"
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "Paquets depuis AUR" msgstr "Paquets depuis AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquets openSUSE" msgstr "Paquets openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Ce programme est publié sous la licence %1" msgstr "Ce programme est publié sous la licence %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "Traducteurs: %1" msgstr "Traducteurs: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "Ce logiciel utilise: %1" msgstr "Ce logiciel utilise: %1"
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "Sélectionner une couleur" msgstr "Sélectionner une couleur"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Version actuelle" msgstr "Version actuelle"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "Nouvelle version" msgstr "Nouvelle version"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Cliquer sur \"Valider\" pour télécharger" msgstr "Cliquer sur \"Valider\" pour télécharger"
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "Des mises à jour sont disponibles" msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "Alimentation branchée" msgstr "Alimentation branchée"
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "Alimentation débranchée" msgstr "Alimentation débranchée"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "Haute charge CPU" msgstr "Haute charge CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "Haute charge GPU" msgstr "Haute charge GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Espace libre sur %1 inférieur à 10%" msgstr "Espace libre sur %1 inférieur à 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "Haute utilisation mémoire" msgstr "Haute utilisation mémoire"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "L'interface réseau à été changée en %1" msgstr "L'interface réseau à été changée en %1"
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "Fichier d'échange utilisé" msgstr "Fichier d'échange utilisé"
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Sélectionner l'étiquette" msgstr "Sélectionner l'étiquette"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Étiquette" msgstr "Étiquette"
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "Entrer le nom du fichier" msgstr "Entrer le nom du fichier"
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier" msgstr "Nom du fichier"
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "Nom: %1" msgstr "Nom: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Commentaire: %1" msgstr "Commentaire: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Commentaire: %1" msgstr "Commentaire: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom: %1" msgstr "Nom: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire: %1" msgstr "Commentaire: %1"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -493,160 +393,131 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Ticker: %1" msgstr "Ticker: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Intervalle" msgstr "Intervalle"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Commande personnalisée" msgstr "Commande personnalisée"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange" msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur: %1" msgstr "Valeur: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "léger" msgstr "léger"
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "Bureau actif" msgstr "Bureau actif"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "Bureau inactif" msgstr "Bureau inactif"
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "Type d'infobulle" msgstr "Type d'infobulle"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "contours" msgstr "contours"
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "fenêtres" msgstr "fenêtres"
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "nettoyer le bureau" msgstr "nettoyer le bureau"
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "noms" msgstr "noms"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "Largeur de l'infobulle" msgstr "Largeur de l'infobulle"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "Positionnement vertical" msgstr "Positionnement vertical"
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Marquer" msgstr "Marquer"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "Bord du haut" msgstr "Bord du haut"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "Bord du bas" msgstr "Bord du bas"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "Bord gauche" msgstr "Bord gauche"
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "Bord droit" msgstr "Bord droit"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Position inconnue (%1)" msgstr "Position inconnue (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev MerMouY" msgstr "Evgeniy Alekseev MerMouY"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com mermouy@gmail.com" msgstr "esalexeev@gmail.com mermouy@gmail.com"

644
sources/translations/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,644 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"widgets/language/nl_NL/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Tooltip"
msgstr "Opmerkingsballon"
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Erkenning"
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
msgid "Enable background"
msgstr "Achtergrond inschakelen"
msgid "Custom time format"
msgstr "Aangepaste tijdsopmaak"
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Aangepast uptime-opmaak"
msgid "Temperature units"
msgstr "Temperatuureenheden"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
msgid "AC online tag"
msgstr "AC online-sleutelwoord"
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC offline-sleutelwoord"
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
msgid "Time interval"
msgstr "Tijdstussenpose"
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
msgid "Font weight"
msgstr "Lettertypeopmaak"
msgid "light"
msgstr "licht"
msgid "normal"
msgstr "normaal"
msgid "demi bold"
msgstr "semi-donker"
msgid "bold"
msgstr "donker"
msgid "black"
msgstr "zwart"
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
msgid "italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Font color"
msgstr "Lettertypekleur"
msgid "Select a color"
msgstr "Selecteer een kleur"
msgid "Select a font"
msgstr "Selecteer een lettertype"
msgid "ACPI path"
msgstr "ACPI-pad"
msgid "Custom scripts"
msgstr "Aangepaste scripts"
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
msgid "GPU device"
msgstr "GPU-apparaat"
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "hddtemp cmd"
msgid "MPD address"
msgstr "MPD-adres"
msgid "MPD port"
msgstr "MPD-poort"
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS-mediaspelernaam"
msgid "Music player"
msgstr "Muziekspeler"
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit tickers"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Package manager"
msgstr "Pakketbeheerder"
msgid "Edit command"
msgstr "Commando bewerken"
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Request key"
msgstr "Sleutel aanvragen"
msgid "Show README"
msgstr "README weergeven"
msgid "Check updates"
msgstr "Controleren op updates"
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"CPU, CPU-klok, geheugen, swap en netwerklabels-ondersteuning in een "
"grafische opmerkingsballon. Vink ze aan om ze in te schakelen."
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Aantal waarden voor de opmerkingsballonnen"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "CPU color"
msgstr "CPU-kleur"
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU-klokkleur"
msgid "Memory color"
msgstr "Geheugenkleur"
msgid "Swap color"
msgstr "Swap-kleur"
msgid "Download speed color"
msgstr "Kleur van downloadsnelheid"
msgid "Upload speed color"
msgstr "Kleur van uploadsnelheid"
msgid "Battery active color"
msgstr "Kleur van actieve accu"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Kleur van inactieve accu"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Gedetailleerde informatie kan worden gevonden op de <a href=\"http://arcanis."
"name/projects/awesome-widgets/\">projectwebsite</a>"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Show value"
msgstr "Waarde weergeven"
msgid "Tag: %1"
msgstr "Sleutelwoord: %1"
msgid "Value: %1"
msgstr "Waarde: %1"
msgid "Info: %1"
msgstr "Informatie: %1"
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Run %1"
msgstr "%1 uitvoeren"
#, fuzzy
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
"Versie %1\n"
"(bouwdatum %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Een set van minimalistische plasmoid-widgets"
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
msgid "Homepage"
msgstr "Website"
msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
msgid "Translation issue"
msgstr "Probleem met de vertaling"
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR-pakketten"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "openSUSE-pakketten"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Deze software is gelicenseerd onder %1"
msgid "Translators: %1"
msgstr "Vertalers: %1"
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Deze software gebruikt: %1"
msgid "Select font"
msgstr "Lettertype selecteren"
msgid "Current version : %1"
msgstr "Huidige versie: %1"
msgid "New version : %1"
msgstr "Nieuwe versie: %1"
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Klik op \"OK\" om te downloaden"
msgid "There are updates"
msgstr "Er zijn updates"
msgid "AC online"
msgstr "AC online"
msgid "AC offline"
msgstr "AC offline"
msgid "High CPU load"
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
#, fuzzy
msgid "High GPU load"
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "De vrije ruimte op %1 is minder dan 10%"
msgid "High memory usage"
msgstr "Hoog geheugenverbruik"
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Het netwerkapparaat is gewijzigd naar %1"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap wordt gebruikt"
msgid "Select tag"
msgstr "Sleutelwoord selecteren"
msgid "Tag"
msgstr "Sleutelwoord"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Enter file name"
msgstr "Vul bestandsnaam i"
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Name: %1"
msgstr "Naam: %1"
msgid "Comment: %1"
msgstr "Commentaar: %1"
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Commentaar: %1"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Actieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Tijdstussenpose"
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Commentaar"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Has output"
msgstr ""
msgid "Redirect"
msgstr ""
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Swap-kleur"
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
msgid "Null"
msgstr ""
msgid "City"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Active color"
msgstr "Actieve kleur"
msgid "Inactive color"
msgstr "Inactieve kleur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#, fuzzy
msgid "Active desktop"
msgstr "Actieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Inactieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Tooltip type"
msgstr "Opmerkingsballon"
msgid "contours"
msgstr "contouren"
msgid "windows"
msgstr "vensters"
msgid "clean desktop"
msgstr "opgeruimd bureaublad"
msgid "names"
msgstr "namen"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Tooltip width"
msgstr "Opmerkingsballonbreedte"
msgid "Vertical layout"
msgstr "Verticale layout"
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
msgid "Top Edge"
msgstr "Bovenrand"
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Onderrand"
msgid "Left Edge"
msgstr "Linkerrand"
msgid "Right Edge"
msgstr "Linkerrand"
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Onbekende positie (%1)"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "ksysguard openen"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Tekst bijwerken"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Controleren op updates"
#~ msgid "Exec: %1"
#~ msgstr "Uitvoeren: %1"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Kleur selecteren"
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Balken"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Pop-up bij muisklik inschakelen"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - weekdag (lang)\n"
#~ "$ddd - weekdag (kort)\n"
#~ "$dd - dag\n"
#~ "$d - dag zonder nul\n"
#~ "$MMMM - maand (lang)\n"
#~ "$MMM - maand (kort)\n"
#~ "$MM - maand\n"
#~ "$M - month zonder nul\n"
#~ "$yyyy - jaar\n"
#~ "$yy - jaar (kort)\n"
#~ "$hh - uren (alleen 24)\n"
#~ "$h - uren zonder nul (alleen 24)\n"
#~ "$mm - minuten\n"
#~ "$m - minuten zonder nul\n"
#~ "$ss - seconden\n"
#~ "$s - seconden zonder nul"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - uptime-dagen\n"
#~ "$d - uptime-dagen zonder nul\n"
#~ "$hh - uptime-uren\n"
#~ "$h - uptime-uren zonder nul\n"
#~ "$mm - uptime-minuten\n"
#~ "$m - uptime minuten zonder nul"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Temperatuurapparaten"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Bewerkbaar"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Koelingsapparaten"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Aankoppelpunten"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "HDD-apparaten (snelheid)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "HDD-apparaten (temp)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "Apparaat automatisch selecteren uitschakelen en specifiek apparaat "
#~ "instellen"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Netwerkapparaat instellen"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Lijn. welke terugkeert wanneer AC online is"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Lijn, welke terugkeert wanneer AC offline is"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" standaard"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>LET OP:</b> De DBus-interface van de speler moet actief zijn"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuratie"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,239 +19,181 @@ msgstr ""
"X-Language: pt_BR\n" "X-Language: pt_BR\n"
"X-Source-Language: en\n" "X-Source-Language: en\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Widget" msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avançado" msgstr "Avançado"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de contexto" msgstr "Dica de contexto"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparência" msgstr "Aparência"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "Engine de dados" msgstr "Engine de dados"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Sobre" msgstr "Sobre"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Altura do widget, px" msgstr "Altura do widget, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "Largura do widget, px" msgstr "Largura do widget, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Ativar notificações" msgstr "Ativar notificações"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Cobrir novas linhas" msgstr "Cobrir novas linhas"
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Ativar plano de fundo" msgstr "Ativar plano de fundo"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "Formato de hora personalizado" msgstr "Formato de hora personalizado"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado" msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura" msgstr "Unidades de temperatura"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Celsius" msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin" msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur" msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1" msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "KJ/mol" msgstr "KJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol" msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "Rótulo com carregador conectado" msgstr "Rótulo com carregador conectado"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "Rótulo com carregador desconectado" msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tempo" msgstr "Intervalo de tempo"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Tamanho da fonte" msgstr "Tamanho da fonte"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte" msgstr "Tamanho da fonte"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Grossura da fonte" msgstr "Grossura da fonte"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "leve" msgstr "leve"
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "normal" msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "demi negrito" msgstr "demi negrito"
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "negrito" msgstr "negrito"
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "preto" msgstr "preto"
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Estilo da fonte" msgstr "Estilo da fonte"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "itálico" msgstr "itálico"
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte" msgstr "Cor da fonte"
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "Selecionar uma cor" msgstr "Selecionar uma cor"
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Selecionar uma fonte" msgstr "Selecionar uma fonte"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "Caminho ACPI" msgstr "Caminho ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts customizados" msgstr "Scripts customizados"
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts" msgstr "Editar scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo GPU" msgstr "Dispositivo GPU"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "HDD" msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "comando hddtemp" msgstr "comando hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "Endereço do MPD" msgstr "Endereço do MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "Porta do MPD" msgstr "Porta do MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nome do player MPRIS" msgstr "Nome do player MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Reprodutor de áudio" msgstr "Reprodutor de áudio"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citações" msgstr "Monitor de citações"
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar relógios" msgstr "Editar relógios"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes" msgstr "Gerenciador de pacotes"
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "Editar comandos" msgstr "Editar comandos"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Editar relógios" msgstr "Editar relógios"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "Solicitar chave" msgstr "Solicitar chave"
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "Mostrar README" msgstr "Mostrar README"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Checar por atualizações" msgstr "Checar por atualizações"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de " "Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária." "contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para dicas de contexto" msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo" msgstr "Plano de fundo"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "Cor da CPU" msgstr "Cor da CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "Cor do relógio da CPU" msgstr "Cor do relógio da CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "Cor da memória" msgstr "Cor da memória"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "Cor da swap" msgstr "Cor da swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "Cor da velocidade de download" msgstr "Cor da velocidade de download"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "Cor da velocidade de upload" msgstr "Cor da velocidade de upload"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "Cor da bateria ativa" msgstr "Cor da bateria ativa"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "Cor da bateria inativa" msgstr "Cor da bateria inativa"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,147 @@ msgstr ""
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis." "Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>" "name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor" msgstr "Mostrar valor"
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "Tag: %1" msgstr "Tag: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1" msgstr "Valor: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1" msgstr "Info: %1"
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras" msgstr "Editar barras"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Rodar %1" msgstr "Rodar %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)" msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas." msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Links:" msgstr "Links:"
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Homepage" msgstr "Homepage"
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Repositório" msgstr "Repositório"
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker" msgstr "Bugtracker"
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "Problema na tradução" msgstr "Problema na tradução"
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "Pacotes AUR" msgstr "Pacotes AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "Pacotes openSUSE" msgstr "Pacotes openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software é licenciado sob %1" msgstr "Este software é licenciado sob %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "Tradutores: %1" msgstr "Tradutores: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1" msgstr "Este software usa: %1"
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "Selecionar fonte" msgstr "Selecionar fonte"
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Versão atual: %1" msgstr "Versão atual: %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "Nova versão: %1" msgstr "Nova versão: %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Clique \"Ok\" para baixar" msgstr "Clique \"Ok\" para baixar"
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "Há atualizações disponíveis" msgstr "Há atualizações disponíveis"
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "Carregador conectado" msgstr "Carregador conectado"
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "Carregador desconectado" msgstr "Carregador desconectado"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "Alta carga da CPU" msgstr "Alta carga da CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "Alta carga da GPU" msgstr "Alta carga da GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%" msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de memória" msgstr "Alto uso de memória"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1" msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está sendo usado" msgstr "Swap está sendo usado"
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Selecionar tag" msgstr "Selecionar tag"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Tag" msgstr "Tag"
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Criar" msgstr "Criar"
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "Digite o nome de arquivo" msgstr "Digite o nome de arquivo"
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo" msgstr "Nome de arquivo"
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "Nome: %1" msgstr "Nome: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentário: %1" msgstr "Comentário: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentário: %1" msgstr "Comentário: %1"
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "NOme" msgstr "NOme"
#, kde-format
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +386,122 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Relógio: %1" msgstr "Relógio: %1"
#, kde-format
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Cor ativa" msgstr "Cor ativa"
#, kde-format
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tempo" msgstr "Intervalo de tempo"
#, kde-format
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Cor da swap" msgstr "Cor da swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#, kde-format
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "Cor ativa" msgstr "Cor ativa"
#, kde-format
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "Cor inativa" msgstr "Cor inativa"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Direção" msgstr "Direção"
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Altura" msgstr "Altura"
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Largura" msgstr "Largura"
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "Desktop ativo" msgstr "Desktop ativo"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "Desktop inativo" msgstr "Desktop inativo"
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de dica de contexto" msgstr "Tipo de dica de contexto"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "Contornos" msgstr "Contornos"
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "Janelas" msgstr "Janelas"
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "Limpar desktop" msgstr "Limpar desktop"
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "nomes" msgstr "nomes"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nenhum" msgstr "nenhum"
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "Largura da dica de contexto" msgstr "Largura da dica de contexto"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "Layout vertical" msgstr "Layout vertical"
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Marca" msgstr "Marca"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "Canto do topo" msgstr "Canto do topo"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "Canto de baixo" msgstr "Canto de baixo"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "Canto esquerdo" msgstr "Canto esquerdo"
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "Canto direito" msgstr "Canto direito"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Localização desconhecida (%1)" msgstr "Localização desconhecida (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "under" msgstr "under"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "under@insicuri.net" msgstr "under@insicuri.net"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 00:39+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -18,239 +18,180 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Виджет" msgstr "Виджет"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные" msgstr "Расширенные"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип" msgstr "Тултип"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine" msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "О программе" msgstr "О программе"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности" msgstr "Благодарности"
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Высота виджета, пиксели" msgstr "Высота виджета, пиксели"
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина виджета, пиксели" msgstr "Ширина виджета, пиксели"
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Включить уведомления " msgstr "Включить уведомления "
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Заменить символ перевода строки" msgstr "Заменить символ перевода строки"
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон" msgstr "Включить фон"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени" msgstr "Свой формат времени"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма" msgstr "Свой формат аптайма"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы" msgstr "Температурные единицы"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий" msgstr "Цельсий"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт" msgstr "Фаренгейт"
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин" msgstr "Кельвин"
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "Реамюр" msgstr "Реамюр"
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "см^-1" msgstr "см^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль" msgstr "кДж/моль"
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль" msgstr "ккал/моль"
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен" msgstr "AC подключен"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен" msgstr "AC отключен"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "Сбросить кеш ключей" msgstr "Сбросить кеш ключей"
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления" msgstr "Интервал обновления"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта" msgstr "Размер шрифта"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта" msgstr "Ширина шрифта"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "тонкий" msgstr "тонкий"
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "нормальный" msgstr "нормальный"
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "полужирный" msgstr "полужирный"
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "жирный" msgstr "жирный"
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "очень жирный" msgstr "очень жирный"
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта" msgstr "Стиль шрифта"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "курсив" msgstr "курсив"
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта" msgstr "Цвет шрифта"
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет" msgstr "Выберете цвет"
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт" msgstr "Выберете шрифт"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "Пусть к ACPI" msgstr "Пусть к ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Свои скрипты" msgstr "Свои скрипты"
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "Редактировать скрипты" msgstr "Редактировать скрипты"
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU" msgstr "Устройство GPU"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "HDD" msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp" msgstr "Команда hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD" msgstr "Адрес сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD" msgstr "Порт сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "Имя плеера в MPRIS" msgstr "Имя плеера в MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер" msgstr "Музыкальный плеер"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монитор котировок" msgstr "Монитор котировок"
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Редактировать тикеры" msgstr "Редактировать тикеры"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер" msgstr "Пакетный менеджер"
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "Редактировать команду" msgstr "Редактировать команду"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Погода" msgstr "Погода"
#, kde-format
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Редактировать погоду" msgstr "Редактировать погоду"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "Показать ключ" msgstr "Показать ключ"
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "Показать README" msgstr "Показать README"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления" msgstr "Проверить обновления"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +200,36 @@ msgstr ""
"графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы " "графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы "
"полностью чекнутыми." "полностью чекнутыми."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений" msgstr "Число хранящихся значений"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU" msgstr "Цвет CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU" msgstr "Цвет частоты CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти" msgstr "Цвет памяти"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap" msgstr "Цвет swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки" msgstr "Цвет скорости загрузки"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи" msgstr "Цвет скорости отдачи"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "Цвет заряжаемой батареи" msgstr "Цвет заряжаемой батареи"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "Цвет разряжаемой батареи" msgstr "Цвет разряжаемой батареи"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +237,147 @@ msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/" "Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>" "projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "Показать значение" msgstr "Показать значение"
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1" msgstr "Тег: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "Значение: %1" msgstr "Значение: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "Информация: %1" msgstr "Информация: %1"
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr "Добавить лямбду"
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Редактировать бары" msgstr "Редактировать бары"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1" msgstr "Запуск %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)" msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов" msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:" msgstr "Ссылки:"
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница" msgstr "Домашняя страница"
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий" msgstr "Репозиторий"
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер" msgstr "Баг-трекер"
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода" msgstr "Тикет перевода"
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR" msgstr "Пакеты в AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE" msgstr "Пакеты для openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1" msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "Переводчики: %1" msgstr "Переводчики: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "Данное приложение использует: %1" msgstr "Данное приложение использует: %1"
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "Выберете шрифт" msgstr "Выберете шрифт"
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Текущая версия : %1" msgstr "Текущая версия : %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "Новая версия : %1" msgstr "Новая версия : %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Нажмите \"Ok\" для загрузки" msgstr "Нажмите \"Ok\" для загрузки"
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "Найдены обновления" msgstr "Найдены обновления"
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "AC подключен" msgstr "AC подключен"
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "AC отключен" msgstr "AC отключен"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "Высокая загрузка CPU" msgstr "Высокая загрузка CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "Высокая загрузка GPU" msgstr "Высокая загрузка GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Свободное место на диске %1 меньше 10%" msgstr "Свободное место на диске %1 меньше 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "Большое потребление памяти" msgstr "Большое потребление памяти"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Сетевое устройство было изменено на %1" msgstr "Сетевое устройство было изменено на %1"
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
msgid "KB/s"
msgstr "КБ/с"
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "Используется своп" msgstr "Используется своп"
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Выберете тег" msgstr "Выберете тег"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Тег" msgstr "Тег"
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "Введите имя файла" msgstr "Введите имя файла"
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "Имя: %1" msgstr "Имя: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Комментарий: %1" msgstr "Комментарий: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Идентификатор: %1" msgstr "Идентификатор: %1"
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#, kde-format
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -495,160 +389,121 @@ msgstr ""
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo." "style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo."
"com/</span></a></p></body></html>" "com/</span></a></p></body></html>"
#, kde-format
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Тикер" msgstr "Тикер"
#, kde-format
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активен" msgstr "Активен"
#, kde-format
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Интервал" msgstr "Интервал"
#, kde-format
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Префикс" msgstr "Префикс"
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "Имеет сообщения" msgstr "Имеет сообщения"
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление" msgstr "Перенаправление"
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "Дополнительные фильтры" msgstr "Дополнительные фильтры"
#, kde-format
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Обработать цвета" msgstr "Обработать цвета"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "Обработать пробелы" msgstr "Обработать пробелы"
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "Пустые строки" msgstr "Пустые строки"
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Город" msgstr "Город"
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Страна" msgstr "Страна"
#, kde-format
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Таймштамп" msgstr "Таймштамп"
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
#, kde-format
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "Активный цвет" msgstr "Активный цвет"
#, kde-format
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "Неактивный цвет" msgstr "Неактивный цвет"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Направление" msgstr "Направление"
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Высота" msgstr "Высота"
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Ширина" msgstr "Ширина"
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "Активный рабочий стол" msgstr "Активный рабочий стол"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "Неактивный рабочий стол" msgstr "Неактивный рабочий стол"
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип тултипа" msgstr "Тип тултипа"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "контуры" msgstr "контуры"
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "окна" msgstr "окна"
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "пустой рабочий стол" msgstr "пустой рабочий стол"
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "названия" msgstr "названия"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ничего" msgstr "ничего"
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "Ширина тултипа" msgstr "Ширина тултипа"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальная разметка" msgstr "Вертикальная разметка"
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Метка" msgstr "Метка"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "Верхняя грань" msgstr "Верхняя грань"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "Нижняя грань" msgstr "Нижняя грань"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "Левая грань" msgstr "Левая грань"
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "Правая грань" msgstr "Правая грань"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Неизвестное положение (%1)" msgstr "Неизвестное положение (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev" msgstr "Evgeniy Alekseev"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com" msgstr "esalexeev@gmail.com"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,181 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Віджет" msgstr "Віджет"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Розширені" msgstr "Розширені"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Підказки" msgstr "Підказки"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд" msgstr "Зовнішній вигляд"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine" msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Про програму" msgstr "Про програму"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "Подяка" msgstr "Подяка"
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Висота віджету, пікселі" msgstr "Висота віджету, пікселі"
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина віджету, пікселі" msgstr "Ширина віджету, пікселі"
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Включити повідомлення" msgstr "Включити повідомлення"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Замінити символ переводу рядка" msgstr "Замінити символ переводу рядка"
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Включити фон" msgstr "Включити фон"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "Свій формат часу" msgstr "Свій формат часу"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свій формат аптайму (uptime)" msgstr "Свій формат аптайму (uptime)"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Одиниці виміру температури" msgstr "Одиниці виміру температури"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій" msgstr "Цельсій"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт" msgstr "Фаренгейт"
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін" msgstr "Кельвін"
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "Реамюр" msgstr "Реамюр"
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "см^-1" msgstr "см^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль" msgstr "кДж/моль"
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль" msgstr "ккал/моль"
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "AC підключений" msgstr "AC підключений"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "AC відключений" msgstr "AC відключений"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "Інтервал оновлення" msgstr "Інтервал оновлення"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту" msgstr "Розмір шрифту"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифту" msgstr "Ширина шрифту"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "тонкий" msgstr "тонкий"
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "нормальний" msgstr "нормальний"
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "напівжирний" msgstr "напівжирний"
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "жирний" msgstr "жирний"
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "дуже жирний" msgstr "дуже жирний"
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту" msgstr "Стиль шрифту"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "курсив" msgstr "курсив"
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту" msgstr "Колір шрифту"
#, kde-format
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "Оберіть колір" msgstr "Оберіть колір"
#, kde-format
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Оберіть шрифт" msgstr "Оберіть шрифт"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "Шлях до ICPI" msgstr "Шлях до ICPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Свої скрипти" msgstr "Свої скрипти"
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "Редагувати скрипти" msgstr "Редагувати скрипти"
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "Пристій GPU" msgstr "Пристій GPU"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "HDD" msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp" msgstr "Команда hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "Адреса сервера MPD" msgstr "Адреса сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD" msgstr "Порт сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "Ім’я плеєру в MPRIS" msgstr "Ім’я плеєру в MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Музичний плеєр" msgstr "Музичний плеєр"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монітор котирувань" msgstr "Монітор котирувань"
#, kde-format
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Редагувати тікети" msgstr "Редагувати тікети"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "Пакетний менеджер" msgstr "Пакетний менеджер"
#, kde-format
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "Редагувати команду" msgstr "Редагувати команду"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Редагувати тікети" msgstr "Редагувати тікети"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "Показати ключ" msgstr "Показати ключ"
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "Показати README" msgstr "Показати README"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Шукати оновлення" msgstr "Шукати оновлення"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"підтримують графічні підказки. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні " "підтримують графічні підказки. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
"чекбокси повністю чекнутими." "чекбокси повністю чекнутими."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Кількість значень для підказки" msgstr "Кількість значень для підказки"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "Колір CPU" msgstr "Колір CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "Колір частоти CPU" msgstr "Колір частоти CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "Колір пам’яті" msgstr "Колір пам’яті"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "Колір swap" msgstr "Колір swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "Колір швидкості скачування" msgstr "Колір швидкості скачування"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "Колір швидкості віддачі" msgstr "Колір швидкості віддачі"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "Колір батареї, що заряджається" msgstr "Колір батареї, що заряджається"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "Колір батарєї, що розряджається" msgstr "Колір батарєї, що розряджається"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,148 @@ msgstr ""
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"http://arcanis.name/" "Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">домашній сторінці проекту</a>" "projects/awesome-widgets/\">домашній сторінці проекту</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Додати" msgstr "Додати"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "Показати значення" msgstr "Показати значення"
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1" msgstr "Тег: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "Значення: %1" msgstr "Значення: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "Інформація: %1" msgstr "Інформація: %1"
#, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Редагувати бари" msgstr "Редагувати бари"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1" msgstr "Запуск %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версія %1 (дата створення %2)" msgstr "Версія %1 (дата створення %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів" msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів"
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Посилання:" msgstr "Посилання:"
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка" msgstr "Домашня сторінка"
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій" msgstr "Репозиторій"
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер" msgstr "Баг-трекер"
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "Тікет перекладу" msgstr "Тікет перекладу"
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "Пакети в AUR" msgstr "Пакети в AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакети для openSUSE" msgstr "Пакети для openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Цю програму ліцензовано під %1" msgstr "Цю програму ліцензовано під %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "Перекладачі: %1" msgstr "Перекладачі: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "Ця програма використовує: %1" msgstr "Ця програма використовує: %1"
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "Оберіть шрифт" msgstr "Оберіть шрифт"
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Поточна версія : %1" msgstr "Поточна версія : %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "Нова версія : %1" msgstr "Нова версія : %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Натисніть \"Ok\" для завантаження" msgstr "Натисніть \"Ok\" для завантаження"
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "Знайдені оновлення" msgstr "Знайдені оновлення"
#, kde-format
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "AC підключений" msgstr "AC підключений"
#, kde-format
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "AC відключений" msgstr "AC відключений"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "Високе завантаження CPU" msgstr "Високе завантаження CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "Високе завантаження GPU" msgstr "Високе завантаження GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Вільний простір на диску %1 меньше ніж 10%" msgstr "Вільний простір на диску %1 меньше ніж 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "Велике споживання пам’яті" msgstr "Велике споживання пам’яті"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Мережевий пристрій було змінено на %1" msgstr "Мережевий пристрій було змінено на %1"
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "Використовується swap" msgstr "Використовується swap"
#, kde-format
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Оберіть тег" msgstr "Оберіть тег"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Тег" msgstr "Тег"
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копіювати" msgstr "Копіювати"
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Створити" msgstr "Створити"
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Видалити" msgstr "Видалити"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "Введіть ім’я файлу" msgstr "Введіть ім’я файлу"
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Ім’я файлу" msgstr "Ім’я файлу"
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "Ім’я: %1" msgstr "Ім’я: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Коментар: %1" msgstr "Коментар: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Коментар: %1" msgstr "Коментар: %1"
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ім’я" msgstr "Ім’я"
#, kde-format
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +387,129 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Тікер: %1" msgstr "Тікер: %1"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активний колір" msgstr "Активний колір"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Інтервал оновлення" msgstr "Інтервал оновлення"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Колір swap" msgstr "Колір swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Час" msgstr "Час"
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значення" msgstr "Значення"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "Активний колір" msgstr "Активний колір"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "Неактивний колір" msgstr "Неактивний колір"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Напрямок" msgstr "Напрямок"
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Висота" msgstr "Висота"
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Ширина" msgstr "Ширина"
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "Активний робочий стіл" msgstr "Активний робочий стіл"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "Неактивний робочий стіл" msgstr "Неактивний робочий стіл"
#, kde-format
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип підказки" msgstr "Тип підказки"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "Контури" msgstr "Контури"
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "Вікна" msgstr "Вікна"
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "пустий робочий стіл" msgstr "пустий робочий стіл"
#, kde-format
msgid "names" msgid "names"
msgstr "назви" msgstr "назви"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "немає" msgstr "немає"
#, kde-format
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "Ширина підказки" msgstr "Ширина підказки"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальна розмітка" msgstr "Вертикальна розмітка"
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Позначка" msgstr "Позначка"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "Верхній край" msgstr "Верхній край"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "Нижній край" msgstr "Нижній край"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "Лівий край" msgstr "Лівий край"
#, kde-format
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "Правий край" msgstr "Правий край"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Невідоме положення (%1)" msgstr "Невідоме положення (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Slobodyan Victor" msgstr "Slobodyan Victor"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "sarumyan@i.ua" msgstr "sarumyan@i.ua"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "窗口小部件" msgstr "窗口小部件"
#, kde-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高级设置" msgstr "高级设置"
#, kde-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "提示" msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "外观" msgstr "外观"
#, kde-format
msgid "DataEngine" msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎" msgstr "数据引擎"
#, kde-format
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Acknowledgment" msgid "Acknowledgment"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget width, px" msgid "Widget width, px"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "启用背景" msgstr "启用背景"
#, kde-format
msgid "Custom time format" msgid "Custom time format"
msgstr "自定义时间格式" msgstr "自定义时间格式"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format" msgid "Custom uptime format"
msgstr "自定义启动时间显示格式" msgstr "自定义启动时间显示格式"
#, kde-format
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "温度单位" msgstr "温度单位"
#, kde-format
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Kelvin" msgid "Kelvin"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Reaumur" msgid "Reaumur"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "cm^-1" msgid "cm^-1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "kJ/mol" msgid "kJ/mol"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "kcal/mol" msgid "kcal/mol"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online tag" msgid "AC online tag"
msgstr "外接电源使用中标签" msgstr "外接电源使用中标签"
#, kde-format
msgid "AC offline tag" msgid "AC offline tag"
msgstr "外接电源未使用标签" msgstr "外接电源未使用标签"
#, kde-format
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval" msgid "Time interval"
msgstr "时间周期" msgstr "时间周期"
#, kde-format
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "字体" msgstr "字体"
#, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "字体大小" msgstr "字体大小"
#, kde-format
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "字体宽度" msgstr "字体宽度"
#, kde-format
msgid "light" msgid "light"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "demi bold" msgid "demi bold"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "black" msgid "black"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font style" msgid "Font style"
msgstr "字体样式" msgstr "字体样式"
#, kde-format
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "字体颜色" msgstr "字体颜色"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Select a color" msgid "Select a color"
msgstr "选择字体" msgstr "选择字体"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "选择字体" msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit scripts" msgid "Edit scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "GPU 设备" msgstr "GPU 设备"
#, kde-format
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "硬盘" msgstr "硬盘"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd" msgid "hddtemp cmd"
msgstr "硬盘温度显示命令" msgstr "硬盘温度显示命令"
#, kde-format
msgid "MPD address" msgid "MPD address"
msgstr "MPD 地址" msgstr "MPD 地址"
#, kde-format
msgid "MPD port" msgid "MPD port"
msgstr "MPD 端口" msgstr "MPD 端口"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name" msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS 播放器名" msgstr "MPRIS 播放器名"
#, kde-format
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "音乐播放器" msgstr "音乐播放器"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "可编辑的" msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Package manager" msgid "Package manager"
msgstr "包管理器" msgstr "包管理器"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit command" msgid "Edit command"
msgstr "自定义命令" msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "可编辑的" msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Request key" msgid "Request key"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show README" msgid "Show README"
msgstr "显示帮助文档" msgstr "显示帮助文档"
#, kde-format
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked." "To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -258,47 +204,36 @@ msgstr ""
"CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复" "CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
"选框中勾选以启用该功能。 " "选框中勾选以启用该功能。 "
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "提示的数值" msgstr "提示的数值"
#, kde-format
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#, kde-format
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "CPU 颜色" msgstr "CPU 颜色"
#, kde-format
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU 时钟颜色" msgstr "CPU 时钟颜色"
#, kde-format
msgid "Memory color" msgid "Memory color"
msgstr "内存显示颜色" msgstr "内存显示颜色"
#, kde-format
msgid "Swap color" msgid "Swap color"
msgstr "虚拟内存颜色" msgstr "虚拟内存颜色"
#, kde-format
msgid "Download speed color" msgid "Download speed color"
msgstr "下载速度颜色" msgstr "下载速度颜色"
#, kde-format
msgid "Upload speed color" msgid "Upload speed color"
msgstr "上传速度颜色" msgstr "上传速度颜色"
#, kde-format
msgid "Battery active color" msgid "Battery active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色" msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color" msgid "Battery inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色" msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -306,183 +241,152 @@ msgstr ""
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主" "详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
"页</a>" "页</a>"
#, kde-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "添加" msgstr "添加"
#, kde-format
msgid "Show value" msgid "Show value"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag: %1" msgid "Tag: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value: %1" msgid "Value: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Info: %1" msgid "Info: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format msgid "Add lambda"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "可编辑的" msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)" msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bugtracker" msgid "Bugtracker"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translation issue" msgid "Translation issue"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "AUR packages" msgid "AUR packages"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "openSUSE packages" msgid "openSUSE packages"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1" msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translators: %1" msgid "Translators: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software uses: %1" msgid "This software uses: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select font" msgid "Select font"
msgstr "选择字体" msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "New version : %1" msgid "New version : %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download" msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "There are updates" msgid "There are updates"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "AC online" msgid "AC online"
msgstr "外接电源使用中标签" msgstr "外接电源使用中标签"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "AC offline" msgid "AC offline"
msgstr "外接电源未使用标签" msgstr "外接电源未使用标签"
#, kde-format
msgid "High CPU load" msgid "High CPU load"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "High GPU load" msgid "High GPU load"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%" msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "High memory usage" msgid "High memory usage"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1" msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used" msgid "Swap is used"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "选择字体" msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#, kde-format
msgid "Enter file name" msgid "Enter file name"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name: %1" msgid "Name: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "自定义命令" msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -490,160 +394,131 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>" "span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "电池使用状态提示颜色" msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "时间周期" msgstr "时间周期"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "自定义命令" msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output" msgid "Has output"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "虚拟内存颜色" msgstr "虚拟内存颜色"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Active color" msgid "Active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色" msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Inactive color" msgid "Inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色" msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop" msgid "Active desktop"
msgstr "当前激活桌面" msgstr "当前激活桌面"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop" msgid "Inactive desktop"
msgstr "未激活桌面" msgstr "未激活桌面"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Tooltip type" msgid "Tooltip type"
msgstr "提示" msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "contours" msgid "contours"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "windows" msgid "windows"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "clean desktop" msgid "clean desktop"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "names" msgid "names"
msgstr "用户名" msgstr "用户名"
#, kde-format
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Tooltip width" msgid "Tooltip width"
msgstr "提示" msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "Vertical layout" msgid "Vertical layout"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "标记" msgstr "标记"
#, kde-format
msgid "Top Edge" msgid "Top Edge"
msgstr "顶部边缘" msgstr "顶部边缘"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge" msgid "Bottom Edge"
msgstr "底部边缘" msgstr "底部边缘"
#, kde-format
msgid "Left Edge" msgid "Left Edge"
msgstr "左端边缘" msgstr "左端边缘"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
msgid "Right Edge" msgid "Right Edge"
msgstr "未知位置(%1)" msgstr "未知位置(%1)"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)" msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "用户名" msgstr "用户名"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "用户邮箱" msgstr "用户邮箱"

View File

@ -5,10 +5,12 @@
#define NAME "Awesome Widgets" #define NAME "Awesome Widgets"
#define VERSION "@PROJECT_VERSION@" #define VERSION "@PROJECT_VERSION@"
#define AUTHOR "@PROJECT_AUTHOR@" #define AUTHOR "@PROJECT_AUTHOR@"
#define TRANSLATORS "Ernesto Aviles Vzqz (Spanish), Mermouy (French), underr (Brazillian Portuguese), Viktor Slobodyan (Ukrainian), Lemueler (Chinese)" #define TRANSLATORS "Ernesto Aviles Vzqz (Spanish), Mermouy (French), underr (Brazillian Portuguese), Viktor Slobodyan (Ukrainian), Lemueler (Chinese), Heimen Stoffels (Dutch)"
#define EMAIL "@PROJECT_CONTACT@" #define EMAIL "@PROJECT_CONTACT@"
#define LICENSE "@PROJECT_LICENSE@" #define LICENSE "@PROJECT_LICENSE@"
#define TRDPARTY_LICENSE "tasks,BSD,https://github.com/mhogomchungu/tasks" #define TRDPARTY_LICENSE "tasks,BSD,https://github.com/mhogomchungu/tasks"
// configuraion
// graphical items api version // graphical items api version
#define AWGIAPI 2 #define AWGIAPI 2
// extquotes api version // extquotes api version
@ -19,9 +21,11 @@
#define AWEUAPI 2 #define AWEUAPI 2
// extweather api version // extweather api version
#define AWEWAPI 1 #define AWEWAPI 1
// available time keys
#define TIME_KEYS "dddd,ddd,dd,d,MMMM,MMM,MM,M,yyyy,yy,hh,h,HH,H,mm,m,ss,s,t,ap,a,AP,A"
// links // links
#define HOMEPAGE "http://arcanis.name/projects/awesome-widgets/" #define HOMEPAGE "https://arcanis.name/projects/awesome-widgets/"
#define REPOSITORY "https://github.com/arcan1s/awesome-widgets" #define REPOSITORY "https://github.com/arcan1s/awesome-widgets"
#define RELEASES "https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/releases/tag/V." #define RELEASES "https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/releases/tag/V."
#define VERSION_API "https://api.github.com/repos/arcan1s/awesome-widgets/releases" #define VERSION_API "https://api.github.com/repos/arcan1s/awesome-widgets/releases"