update additional files

update translations
add "Add lambda" button to ui
This commit is contained in:
arcan1s 2015-08-22 00:40:14 +03:00
parent 835eb00f0d
commit 29b75e2b12
18 changed files with 839 additions and 1300 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
#!/bin/bash
SRCDIR="sources"
MAJOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MAJOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/.$//g')
MINOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MINOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/.$//g')
PATCH=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_PATCH sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/.$//g')
MAJOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MAJOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/^.\(.*\)..$/\1/')
MINOR=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_MINOR sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/^.\(.*\)..$/\1/')
PATCH=$(grep -m1 PROJECT_VERSION_PATCH sources/CMakeLists.txt | awk '{print $2}' | sed 's/^.\(.*\)..$/\1/')
VERSION="${MAJOR}.${MINOR}.${PATCH}"
# update submodules
@ -20,7 +20,7 @@ cp -r "${SRCDIR}" "${ARCHIVE}"
for FILE in ${FILES[*]}; do cp -r "$FILE" "${ARCHIVE}"; done
for FILE in ${IGNORELIST[*]}; do rm -rf "${ARCHIVE}/${FILE}"; done
tar cJf "${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" "${ARCHIVE}"
ln -sf "../${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" arch
ln -sf "../${ARCHIVE}-${VERSION}-src.tar.xz" packages
rm -rf "${ARCHIVE}"
# update md5sum

View File

@ -233,7 +233,7 @@ Item {
width: parent.width
QtControls.ComboBox {
id: tags
width: parent.width - addTagButton.width - showValueButton.width
width: parent.width - addTagButton.width - showValueButton.width - addLambdaButton.width
}
QtControls.Button {
id: addTagButton
@ -263,6 +263,19 @@ Item {
awActions.sendNotification("tag", message)
}
}
QtControls.Button {
id: addLambdaButton
text: i18n("Add lambda")
onClicked: {
if (debug) console.log("[widget::onClicked] : Lambda button")
var pos = textPattern.cursorPosition
var selected = textPattern.selectedText
textPattern.remove(textPattern.selectionStart, textPattern.selectionEnd)
textPattern.insert(pos, selected + "${{}}")
}
}
}
Row {

View File

@ -40,7 +40,6 @@
#include "extupgrade.h"
#include "extweather.h"
#include "graphicalitem.h"
#include "version.h"
AWKeys::AWKeys(QObject *parent)
@ -137,7 +136,8 @@ QString AWKeys::parsePattern() const
foreach(QString key, foundKeys)
parsed.replace(QString("$%1").arg(key), htmlValue(key));
foreach(QString bar, foundBars)
parsed.replace(QString("$%1").arg(bar), getItemByTag(bar)->image(valueByKey(bar).toFloat()));
parsed.replace(QString("$%1").arg(bar),
graphicalItems->itemByTag(bar)->image(valueByKey(bar).toFloat()));
parsed.replace(QString("$\\$\\"), QString("$$"));
// wrap new lines if required
if (wrapNewLines) parsed.replace(QString("\n"), QString("<br>"));
@ -637,7 +637,7 @@ void AWKeys::setDataBySource(const QString sourceName, const QVariantMap data,
values[QString("shorttime")] = data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(Qt::SystemLocaleShortDate);
values[QString("longtime")] = data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(Qt::SystemLocaleLongDate);
values[QString("ctime")] = params[QString("customTime")].toString();
foreach(QString key, getTimeKeys())
foreach(QString key, timeKeys)
values[QString("ctime")].replace(QString("$%1").arg(key),
data[QString("DateTime")].toDateTime().toString(key));
} else if (sourceName == QString("system/uptime")) {
@ -943,7 +943,7 @@ QStringList AWKeys::findGraphicalItems() const
QStringList orderedKeys;
foreach(GraphicalItem *item, graphicalItems->items())
orderedKeys.append(item->name() + item->bar());
orderedKeys.append(item->tag());
orderedKeys.sort();
QStringList selectedKeys;
@ -997,44 +997,3 @@ QStringList AWKeys::findLambdas() const
return selectedKeys;
}
GraphicalItem *AWKeys::getItemByTag(const QString tag) const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
GraphicalItem *item = nullptr;
foreach(GraphicalItem *gitem, graphicalItems->items()) {
if ((gitem->name() + gitem->bar()) != tag) continue;
item = gitem;
break;
}
return item;
}
QStringList AWKeys::getTimeKeys() const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
QStringList keys;
keys.append(QString("dddd"));
keys.append(QString("ddd"));
keys.append(QString("dd"));
keys.append(QString("d"));
keys.append(QString("MMMM"));
keys.append(QString("MMM"));
keys.append(QString("MM"));
keys.append(QString("M"));
keys.append(QString("yyyy"));
keys.append(QString("yy"));
keys.append(QString("hh"));
keys.append(QString("h"));
keys.append(QString("mm"));
keys.append(QString("m"));
keys.append(QString("ss"));
keys.append(QString("s"));
return keys;
}

View File

@ -25,6 +25,7 @@
#include <QVariant>
#include "extitemaggregator.h"
#include "version.h"
class AWToolTip;
@ -84,8 +85,6 @@ private:
QStringList findKeys() const;
QStringList findLambdas() const;
// get methods
GraphicalItem *getItemByTag(const QString tag) const;
QStringList getTimeKeys() const;
AWToolTip *toolTip = nullptr;
bool debug = false;
bool enablePopup = false;
@ -97,6 +96,7 @@ private:
ExtItemAggregator<ExtWeather> *extWeather;
QString pattern;
QStringList foundBars, foundKeys, foundLambdas, keys;
QStringList timeKeys = QString(TIME_KEYS).split(QChar(','));
QHash<QString, QString> values;
QStringList diskDevices, hddDevices, mountDevices, networkDevices, tempDevices;
};

View File

@ -67,6 +67,20 @@ public:
m_items = getItems();
};
T *itemByTag(const QString _tag) const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
T *found = nullptr;
foreach(T *item, m_items) {
if (item->tag() != _tag) continue;
found = item;
break;
}
return found;
}
T *itemByTagNumber(const int _number) const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;

View File

@ -185,6 +185,14 @@ QString GraphicalItem::inactiveColor() const
}
QString GraphicalItem::tag() const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;
return name() + m_bar;
}
GraphicalItem::Type GraphicalItem::type() const
{
if (debug) qDebug() << PDEBUG;

View File

@ -59,6 +59,7 @@ public:
QString bar() const;
QString activeColor() const;
QString inactiveColor() const;
QString tag() const;
Type type() const;
QString strType() const;
Direction direction() const;
@ -94,9 +95,6 @@ private:
QColor stringToColor(const QString _color) const;
void translate();
// properties
int m_apiVersion = 0;
QString m_name = QString("none");
QString m_comment = QString("empty");
QString m_bar = QString("cpu");
QString m_activeColor = QString("0,0,0,130");
QString m_inactiveColor = QString("255,255,255,130");

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,467 +17,361 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "light"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "black"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit weather"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr ""
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -485,160 +379,121 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap colors"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "names"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "none"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 00:38+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -18,239 +18,180 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "About"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Acknowledgment"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Widget height, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Widget width, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Enable notifications"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Wrap new lines"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Enable background"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Custom time format"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Custom uptime format"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Temperature units"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "AC online tag"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC offline tag"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr "Drop key cache"
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Time interval"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Font weight"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "light"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "demi bold"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "bold"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "black"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Font style"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "italic"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Font color"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Select a color"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Select a font"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "ACPI path"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Custom scripts"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Edit scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "GPU device"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "hddtemp cmd"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "MPD address"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "MPD port"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS player name"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Music player"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Quotes monitor"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Edit tickers"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Package manager"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Edit command"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr "Weather"
#, kde-format
msgid "Edit weather"
msgstr "Edit weather"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Request key"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Show README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Check updates"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -258,47 +199,36 @@ msgstr ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Number of values for tooltips"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "CPU color"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU clock color"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Memory color"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Swap color"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Download speed color"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Upload speed color"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Battery active color"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Battery inactive color"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -306,183 +236,147 @@ msgstr ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Add"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Show value"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Tag: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Value: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr "Add lambda"
msgid "Edit bars"
msgstr "Edit bars"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Run %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Version %1 (build date %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "A set of minimalistic plasmoid widgets"
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Translation issue"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR packages"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "openSUSE packages"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "This software is licensed under %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Translators: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "This software uses: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Select font"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Current version : %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "New version : %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Click \"Ok\" to download"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "There are updates"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "AC online"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "AC offline"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "High CPU load"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "High GPU load"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Free space on %1 less than 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "High memory usage"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Network device has been changed to %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap is used"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Select tag"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Create"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Enter file name"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "File name"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Name: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comment: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr "Identity: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -494,160 +388,121 @@ msgstr ""
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>"
#, kde-format
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Active"
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Command"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr "Has output"
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr "Additional filters"
#, kde-format
msgid "Wrap colors"
msgstr "Wrap colors"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr "Wrap spaces"
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr "Null"
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "City"
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Country"
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Value"
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "Active color"
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "Inactive color"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Height"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Width"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Active desktop"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Inactive desktop"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tooltip type"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "contours"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "windows"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "clean desktop"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "names"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "none"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Tooltip width"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Vertical layout"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Mark"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Top Edge"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Bottom Edge"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Left Edge"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Right Edge"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Unknown location (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,181 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Ventana emergente"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Reconocimiento"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Alto del widget, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ancho del widget, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Ajustar las nuevas líneas"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Habilitar fondo"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato personalizado de hora"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Formato personalizado de actividad del sistema"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Réaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la letra"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "fina"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "medio negrita"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "negrita"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "negro"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de letra"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Color de letra"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Elige un color"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Elige un tipo de letra"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "Ruta ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personalizados"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo de GPU"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "Disco duro"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Comando hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Dirección de MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Puerto de MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nombre del reproductor MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Reproductor de música"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citas"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar tickets"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Editar orden"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Editar tickets"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Solicitar llave"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar el README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"ventanas emergentes. Para habilitarlas marca respectivas las cajas de "
"selección necesarias."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Color de la CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Color de la memoria"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Color de la swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Color de la velocidad de recepción"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Color de la velocidad de envío"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Color de la batería activa"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Color de la batería inactiva"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,148 @@ msgstr ""
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Etiqueta: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Información: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Ejecutar %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versión %1 (fecha de construcción %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas"
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Reporte de errores"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Problemas de traducción"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Paquetes AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquetes de openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software está licenciado bajo %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Traductores: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Elegir tipo de letra"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Versión actual: %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Nueva versión: %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Haz clic en «Ok» para descargar"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Hay actualizaciones disponibles"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "Alimentación conectada"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "Alimentación desconectada"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Carga alta de CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Carga alta de GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Espacio libre en %1 es menos del 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de la memoria"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está en uso"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Elegir etiqueta"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Inserta el nombre de archivo"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nombre: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentario: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentario: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +387,127 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "Reloj: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Color de activo"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Comentario"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Color de la swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Hora"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "Color de activo"
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "Color de inactivo"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Escritorio activo"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Escritorio inactivo"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de ventana emergente"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "contornos"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "ventanas"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "limpiar escritorio"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "nombres"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ancho de la ventana emergente"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Orientación vertical"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Borde superior"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Borde inferior"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Borde izquierdo"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Borde derecho"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Ubicación desconocida (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tu nombre"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Tu correo electrónico"

View File

@ -4,6 +4,9 @@ BASEDIR="../"
PROJECT="awesome-widgets"
BUGADDR="https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues"
WORKDIR=$(pwd)
# translations tags
TAGS="-ci18n -ki18n:1 -ki18nc:1c,2 -ki18np:1,2 -ki18ncp:1c,2,3 -ktr2i18n:1 -kI18N_NOOP:1 \
-kI18N_NOOP2:1c,2 -kaliasLocale -kki18n:1 -kki18nc:1c,2 -kki18np:1,2 -kki18ncp:1c,2,3"
find "${BASEDIR}" -name '*.rc' -o -name '*.ui' -o -name '*.kcfg' | sort > "${WORKDIR}/rcfiles.list"
xargs --arg-file="${WORKDIR}/rcfiles.list" > "${WORKDIR}/rc.cpp"
@ -13,7 +16,7 @@ echo 'i18nc("EMAIL OF TRANSLATORS","Your emails");' >> "${WORKDIR}/rc.cpp"
find "${BASEDIR}" -name '*.cpp' -o -name '*.h' -o -name '*.qml' | sort > "${WORKDIR}/infiles.list"
echo "rc.cpp" >> "${WORKDIR}/infiles.list"
xgettext -C --no-location --msgid-bugs-address="${BUGADDR}" \
xgettext -C --no-location --msgid-bugs-address="${BUGADDR}" "${TAGS}" \
--files-from="infiles.list" -D "${BASEDIR}" -D "${WORKDIR}" -o "${PROJECT}.pot" || exit 1
TRANSLATIONS=$(find . -name '*.po')

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,239 +20,181 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Language: fr-FR\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Composant"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Conseil"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "Moteur de données"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "À propos"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "À savoir"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Paramètres du composant"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Largeur de l'applet"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Activer les notifications"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Couper les lignes supplémentaires"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Activer le fond"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Format de l'heure personnalisé"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Temps de fonctionnement personalisé"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Unités de température"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "Étiquette alimentation branchée"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "Étiquette alimentation débranchée"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalle"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Police"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Épaisseur de la police"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "léger"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "mi-gras"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "gras"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "noir"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Style de la police"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "italique"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de la police"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Sélectionner une police"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "chemin ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personnalisés"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Modifier les scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Périphérique graphique"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "Disque dur"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Cmd de température disques"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Adresse MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Port MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nom du lecteur MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Lecteur audio"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Moniteur de citations"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Modifier les tickers"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Modifier la commande"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Modifier les tickers"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Demander une clé"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Voir le README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -261,47 +203,36 @@ msgstr ""
"conseils visuels. Pour les activer cochez simplement les cases "
"correspondantes."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Couleur processeur"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Couleur de l'horloge processeur"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Couleur de la mémoire"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Couleur de la vitesse de téléchargement"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Couleur du téléversement"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Couleur active batterie"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Couleur batterie inactive"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -309,183 +240,152 @@ msgstr ""
"D'avantage d'informations se trouvent sur <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">la page du projet</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Afficher la valeur"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Etiquette: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Valeur: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Modifier les barres"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Éxecuter %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Version %1 (build date %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un jeu de composants plasmoïds minimalistes"
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Liens:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Suivi des bugs"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Traductions"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Paquets depuis AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquets openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Ce programme est publié sous la licence %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Traducteurs: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Ce logiciel utilise: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Current version : %1"
msgstr "Version actuelle"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "New version : %1"
msgstr "Nouvelle version"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Cliquer sur \"Valider\" pour télécharger"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "Alimentation branchée"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "Alimentation débranchée"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Haute charge CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Haute charge GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Espace libre sur %1 inférieur à 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Haute utilisation mémoire"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "L'interface réseau à été changée en %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Fichier d'échange utilisé"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Sélectionner l'étiquette"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Entrer le nom du fichier"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nom: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Commentaire: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Commentaire: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nom: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire: %1"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -493,160 +393,131 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Batterie"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Commande personnalisée"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Durée"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valeur: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active color"
msgstr "Batterie"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Inactive color"
msgstr "Batterie"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "léger"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Bureau actif"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Bureau inactif"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Type d'infobulle"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "contours"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "fenêtres"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "nettoyer le bureau"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "noms"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "Aucun"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Largeur de l'infobulle"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Positionnement vertical"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Bord du haut"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Bord du bas"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Bord gauche"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Bord droit"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Position inconnue (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev MerMouY"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com mermouy@gmail.com"

644
sources/translations/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,644 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"widgets/language/nl_NL/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Tooltip"
msgstr "Opmerkingsballon"
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Erkenning"
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
msgid "Enable background"
msgstr "Achtergrond inschakelen"
msgid "Custom time format"
msgstr "Aangepaste tijdsopmaak"
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Aangepast uptime-opmaak"
msgid "Temperature units"
msgstr "Temperatuureenheden"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
msgid "AC online tag"
msgstr "AC online-sleutelwoord"
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC offline-sleutelwoord"
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
msgid "Time interval"
msgstr "Tijdstussenpose"
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
msgid "Font weight"
msgstr "Lettertypeopmaak"
msgid "light"
msgstr "licht"
msgid "normal"
msgstr "normaal"
msgid "demi bold"
msgstr "semi-donker"
msgid "bold"
msgstr "donker"
msgid "black"
msgstr "zwart"
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
msgid "italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Font color"
msgstr "Lettertypekleur"
msgid "Select a color"
msgstr "Selecteer een kleur"
msgid "Select a font"
msgstr "Selecteer een lettertype"
msgid "ACPI path"
msgstr "ACPI-pad"
msgid "Custom scripts"
msgstr "Aangepaste scripts"
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
msgid "GPU device"
msgstr "GPU-apparaat"
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "hddtemp cmd"
msgid "MPD address"
msgstr "MPD-adres"
msgid "MPD port"
msgstr "MPD-poort"
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS-mediaspelernaam"
msgid "Music player"
msgstr "Muziekspeler"
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit tickers"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Package manager"
msgstr "Pakketbeheerder"
msgid "Edit command"
msgstr "Commando bewerken"
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Request key"
msgstr "Sleutel aanvragen"
msgid "Show README"
msgstr "README weergeven"
msgid "Check updates"
msgstr "Controleren op updates"
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"CPU, CPU-klok, geheugen, swap en netwerklabels-ondersteuning in een "
"grafische opmerkingsballon. Vink ze aan om ze in te schakelen."
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Aantal waarden voor de opmerkingsballonnen"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "CPU color"
msgstr "CPU-kleur"
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU-klokkleur"
msgid "Memory color"
msgstr "Geheugenkleur"
msgid "Swap color"
msgstr "Swap-kleur"
msgid "Download speed color"
msgstr "Kleur van downloadsnelheid"
msgid "Upload speed color"
msgstr "Kleur van uploadsnelheid"
msgid "Battery active color"
msgstr "Kleur van actieve accu"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Kleur van inactieve accu"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Gedetailleerde informatie kan worden gevonden op de <a href=\"http://arcanis."
"name/projects/awesome-widgets/\">projectwebsite</a>"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Show value"
msgstr "Waarde weergeven"
msgid "Tag: %1"
msgstr "Sleutelwoord: %1"
msgid "Value: %1"
msgstr "Waarde: %1"
msgid "Info: %1"
msgstr "Informatie: %1"
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Run %1"
msgstr "%1 uitvoeren"
#, fuzzy
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
"Versie %1\n"
"(bouwdatum %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Een set van minimalistische plasmoid-widgets"
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
msgid "Homepage"
msgstr "Website"
msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
msgid "Translation issue"
msgstr "Probleem met de vertaling"
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR-pakketten"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "openSUSE-pakketten"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Deze software is gelicenseerd onder %1"
msgid "Translators: %1"
msgstr "Vertalers: %1"
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Deze software gebruikt: %1"
msgid "Select font"
msgstr "Lettertype selecteren"
msgid "Current version : %1"
msgstr "Huidige versie: %1"
msgid "New version : %1"
msgstr "Nieuwe versie: %1"
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Klik op \"OK\" om te downloaden"
msgid "There are updates"
msgstr "Er zijn updates"
msgid "AC online"
msgstr "AC online"
msgid "AC offline"
msgstr "AC offline"
msgid "High CPU load"
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
#, fuzzy
msgid "High GPU load"
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "De vrije ruimte op %1 is minder dan 10%"
msgid "High memory usage"
msgstr "Hoog geheugenverbruik"
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Het netwerkapparaat is gewijzigd naar %1"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap wordt gebruikt"
msgid "Select tag"
msgstr "Sleutelwoord selecteren"
msgid "Tag"
msgstr "Sleutelwoord"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Enter file name"
msgstr "Vul bestandsnaam i"
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Name: %1"
msgstr "Naam: %1"
msgid "Comment: %1"
msgstr "Commentaar: %1"
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Commentaar: %1"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Actieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Tijdstussenpose"
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Commentaar"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Has output"
msgstr ""
msgid "Redirect"
msgstr ""
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Swap-kleur"
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
msgid "Null"
msgstr ""
msgid "City"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Active color"
msgstr "Actieve kleur"
msgid "Inactive color"
msgstr "Inactieve kleur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#, fuzzy
msgid "Active desktop"
msgstr "Actieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Inactieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Tooltip type"
msgstr "Opmerkingsballon"
msgid "contours"
msgstr "contouren"
msgid "windows"
msgstr "vensters"
msgid "clean desktop"
msgstr "opgeruimd bureaublad"
msgid "names"
msgstr "namen"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Tooltip width"
msgstr "Opmerkingsballonbreedte"
msgid "Vertical layout"
msgstr "Verticale layout"
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
msgid "Top Edge"
msgstr "Bovenrand"
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Onderrand"
msgid "Left Edge"
msgstr "Linkerrand"
msgid "Right Edge"
msgstr "Linkerrand"
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Onbekende positie (%1)"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "ksysguard openen"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Tekst bijwerken"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Controleren op updates"
#~ msgid "Exec: %1"
#~ msgstr "Uitvoeren: %1"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Kleur selecteren"
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Balken"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Pop-up bij muisklik inschakelen"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - weekdag (lang)\n"
#~ "$ddd - weekdag (kort)\n"
#~ "$dd - dag\n"
#~ "$d - dag zonder nul\n"
#~ "$MMMM - maand (lang)\n"
#~ "$MMM - maand (kort)\n"
#~ "$MM - maand\n"
#~ "$M - month zonder nul\n"
#~ "$yyyy - jaar\n"
#~ "$yy - jaar (kort)\n"
#~ "$hh - uren (alleen 24)\n"
#~ "$h - uren zonder nul (alleen 24)\n"
#~ "$mm - minuten\n"
#~ "$m - minuten zonder nul\n"
#~ "$ss - seconden\n"
#~ "$s - seconden zonder nul"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - uptime-dagen\n"
#~ "$d - uptime-dagen zonder nul\n"
#~ "$hh - uptime-uren\n"
#~ "$h - uptime-uren zonder nul\n"
#~ "$mm - uptime-minuten\n"
#~ "$m - uptime minuten zonder nul"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Temperatuurapparaten"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Bewerkbaar"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Koelingsapparaten"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Aankoppelpunten"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "HDD-apparaten (snelheid)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "HDD-apparaten (temp)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "Apparaat automatisch selecteren uitschakelen en specifiek apparaat "
#~ "instellen"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Netwerkapparaat instellen"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Lijn. welke terugkeert wanneer AC online is"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Lijn, welke terugkeert wanneer AC offline is"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" standaard"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>LET OP:</b> De DBus-interface van de speler moet actief zijn"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuratie"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,239 +19,181 @@ msgstr ""
"X-Language: pt_BR\n"
"X-Source-Language: en\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de contexto"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "Engine de dados"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Confirmação"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Altura do widget, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Largura do widget, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Ativar notificações"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Cobrir novas linhas"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Ativar plano de fundo"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato de hora personalizado"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "KJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tempo"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Tamanho da fonte"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Grossura da fonte"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "leve"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "demi negrito"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "negrito"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "preto"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Estilo da fonte"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "itálico"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Selecionar uma cor"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Selecionar uma fonte"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "Caminho ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts customizados"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo GPU"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "comando hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Endereço do MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Porta do MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nome do player MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citações"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar relógios"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Editar comandos"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Editar relógios"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Solicitar chave"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Checar por atualizações"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Cor da CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Cor do relógio da CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Cor da memória"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Cor da swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Cor da velocidade de download"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Cor da velocidade de upload"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Cor da bateria ativa"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Cor da bateria inativa"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,147 @@ msgstr ""
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Tag: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Rodar %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Problema na tradução"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Pacotes AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Pacotes openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software é licenciado sob %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Tradutores: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Selecionar fonte"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Versão atual: %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Nova versão: %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Clique \"Ok\" para baixar"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Há atualizações disponíveis"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "Carregador conectado"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "Carregador desconectado"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Alta carga da CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Alta carga da GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de memória"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está sendo usado"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Selecionar tag"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Digite o nome de arquivo"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nome: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentário: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentário: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "NOme"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +386,122 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "Relógio: %1"
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Cor ativa"
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tempo"
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Comentário"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap colors"
msgstr "Cor da swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Hora"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "Cor ativa"
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "Cor inativa"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Desktop ativo"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Desktop inativo"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de dica de contexto"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "Contornos"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "Janelas"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "Limpar desktop"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "nomes"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Largura da dica de contexto"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Layout vertical"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Canto do topo"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Canto de baixo"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Canto esquerdo"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Canto direito"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Localização desconhecida (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "under"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "under@insicuri.net"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 00:39+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -18,239 +18,180 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "О программе"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Высота виджета, пиксели"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина виджета, пиксели"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Включить уведомления "
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Заменить символ перевода строки"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Реамюр"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "см^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr "Сбросить кеш ключей"
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "тонкий"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "полужирный"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "очень жирный"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "курсив"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "Пусть к ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Свои скрипты"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Редактировать скрипты"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Имя плеера в MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монитор котировок"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Редактировать тикеры"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Редактировать команду"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
#, kde-format
msgid "Edit weather"
msgstr "Редактировать погоду"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Показать ключ"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +200,36 @@ msgstr ""
"графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы "
"полностью чекнутыми."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Цвет заряжаемой батареи"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Цвет разряжаемой батареи"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +237,147 @@ msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Значение: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Информация: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr "Добавить лямбду"
msgid "Edit bars"
msgstr "Редактировать бары"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Переводчики: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Данное приложение использует: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Выберете шрифт"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Текущая версия : %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Новая версия : %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Нажмите \"Ok\" для загрузки"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Найдены обновления"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "AC подключен"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "AC отключен"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Высокая загрузка CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Высокая загрузка GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Свободное место на диске %1 меньше 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Большое потребление памяти"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Сетевое устройство было изменено на %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
msgid "KB/s"
msgstr "КБ/с"
msgid "Swap is used"
msgstr "Используется своп"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Выберете тег"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Введите имя файла"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Имя: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Комментарий: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr "Идентификатор: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -495,160 +389,121 @@ msgstr ""
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo."
"com/</span></a></p></body></html>"
#, kde-format
msgid "Ticker"
msgstr "Тикер"
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr "Имеет сообщения"
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление"
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr "Дополнительные фильтры"
#, kde-format
msgid "Wrap colors"
msgstr "Обработать цвета"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr "Обработать пробелы"
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr "Пустые строки"
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Город"
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Таймштамп"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "Активный цвет"
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "Неактивный цвет"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Активный рабочий стол"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Неактивный рабочий стол"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип тултипа"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "контуры"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "окна"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "пустой рабочий стол"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "названия"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "ничего"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ширина тултипа"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальная разметка"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Верхняя грань"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Нижняя грань"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Левая грань"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Правая грань"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Неизвестное положение (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,181 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Підказки"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Подяка"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Висота віджету, пікселі"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина віджету, пікселі"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Включити повідомлення"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Замінити символ переводу рядка"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Включити фон"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Свій формат часу"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свій формат аптайму (uptime)"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Одиниці виміру температури"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Реамюр"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "см^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "AC підключений"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC відключений"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Інтервал оновлення"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифту"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "тонкий"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "нормальний"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "напівжирний"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "жирний"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "дуже жирний"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "курсив"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Оберіть колір"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Оберіть шрифт"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "Шлях до ICPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Свої скрипти"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Редагувати скрипти"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Пристій GPU"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Адреса сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Ім’я плеєру в MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Музичний плеєр"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монітор котирувань"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Редагувати тікети"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетний менеджер"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Редагувати команду"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Редагувати тікети"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Показати ключ"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Показати README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Шукати оновлення"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"підтримують графічні підказки. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
"чекбокси повністю чекнутими."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Кількість значень для підказки"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Колір CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Колір частоти CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Колір пам’яті"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Колір swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Колір швидкості скачування"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Колір швидкості віддачі"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Колір батареї, що заряджається"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Колір батарєї, що розряджається"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,148 @@ msgstr ""
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">домашній сторінці проекту</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Показати значення"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Значення: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Інформація: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Редагувати бари"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версія %1 (дата створення %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів"
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Посилання:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Тікет перекладу"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакети в AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакети для openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Цю програму ліцензовано під %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Перекладачі: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Ця програма використовує: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Оберіть шрифт"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Поточна версія : %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Нова версія : %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Натисніть \"Ok\" для завантаження"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Знайдені оновлення"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "AC підключений"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "AC відключений"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Високе завантаження CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Високе завантаження GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Вільний простір на диску %1 меньше ніж 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Велике споживання пам’яті"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Мережевий пристрій було змінено на %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Використовується swap"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Оберіть тег"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Введіть ім’я файлу"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Ім’я файлу"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Ім’я: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Коментар: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Коментар: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +387,129 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "Тікер: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Активний колір"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал оновлення"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Коментар"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Колір swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Час"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active color"
msgstr "Активний колір"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Inactive color"
msgstr "Неактивний колір"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Активний робочий стіл"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Неактивний робочий стіл"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип підказки"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "Контури"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "Вікна"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "пустий робочий стіл"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "назви"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "немає"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ширина підказки"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальна розмітка"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Верхній край"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Нижній край"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Лівий край"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Правий край"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Невідоме положення (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodyan Victor"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sarumyan@i.ua"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "窗口小部件"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "高级设置"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "启用背景"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "自定义时间格式"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "自定义启动时间显示格式"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "温度单位"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "外接电源使用中标签"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "外接电源未使用标签"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "时间周期"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "字体"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "字体宽度"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "black"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "选择字体"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "GPU 设备"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "硬盘"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "硬盘温度显示命令"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "MPD 地址"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "MPD 端口"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS 播放器名"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "音乐播放器"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit tickers"
msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "包管理器"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit command"
msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "显示帮助文档"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -258,47 +204,36 @@ msgstr ""
"CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
"选框中勾选以启用该功能。 "
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "提示的数值"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "CPU 颜色"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU 时钟颜色"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "内存显示颜色"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "虚拟内存颜色"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "下载速度颜色"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "上传速度颜色"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -306,183 +241,152 @@ msgstr ""
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
"页</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "添加"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit bars"
msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "AC online"
msgstr "外接电源使用中标签"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "AC offline"
msgstr "外接电源未使用标签"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Select tag"
msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -490,160 +394,131 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "时间周期"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "虚拟内存颜色"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "当前激活桌面"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "未激活桌面"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Tooltip type"
msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "用户名"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Tooltip width"
msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "标记"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "顶部边缘"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "底部边缘"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "左端边缘"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "未知位置(%1)"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "用户名"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "用户邮箱"

View File

@ -5,10 +5,12 @@
#define NAME "Awesome Widgets"
#define VERSION "@PROJECT_VERSION@"
#define AUTHOR "@PROJECT_AUTHOR@"
#define TRANSLATORS "Ernesto Aviles Vzqz (Spanish), Mermouy (French), underr (Brazillian Portuguese), Viktor Slobodyan (Ukrainian), Lemueler (Chinese)"
#define TRANSLATORS "Ernesto Aviles Vzqz (Spanish), Mermouy (French), underr (Brazillian Portuguese), Viktor Slobodyan (Ukrainian), Lemueler (Chinese), Heimen Stoffels (Dutch)"
#define EMAIL "@PROJECT_CONTACT@"
#define LICENSE "@PROJECT_LICENSE@"
#define TRDPARTY_LICENSE "tasks,BSD,https://github.com/mhogomchungu/tasks"
// configuraion
// graphical items api version
#define AWGIAPI 2
// extquotes api version
@ -19,9 +21,11 @@
#define AWEUAPI 2
// extweather api version
#define AWEWAPI 1
// available time keys
#define TIME_KEYS "dddd,ddd,dd,d,MMMM,MMM,MM,M,yyyy,yy,hh,h,HH,H,mm,m,ss,s,t,ap,a,AP,A"
// links
#define HOMEPAGE "http://arcanis.name/projects/awesome-widgets/"
#define HOMEPAGE "https://arcanis.name/projects/awesome-widgets/"
#define REPOSITORY "https://github.com/arcan1s/awesome-widgets"
#define RELEASES "https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/releases/tag/V."
#define VERSION_API "https://api.github.com/repos/arcan1s/awesome-widgets/releases"