mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-30 14:09:56 +00:00
update additional files
update translations add "Add lambda" button to ui
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -18,239 +18,185 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "窗口小部件"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "DataEngine"
|
||||
msgstr "数据引擎"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Widget height, px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Widget width, px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrap new lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "启用背景"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "自定义时间格式"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom uptime format"
|
||||
msgstr "自定义启动时间显示格式"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "温度单位"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reaumur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cm^-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "kJ/mol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AC online tag"
|
||||
msgstr "外接电源使用中标签"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "外接电源未使用标签"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time interval"
|
||||
msgstr "时间周期"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "字体大小"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "字体宽度"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "字体样式"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "字体颜色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ACPI path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GPU device"
|
||||
msgstr "GPU 设备"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "HDD"
|
||||
msgstr "硬盘"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "hddtemp cmd"
|
||||
msgstr "硬盘温度显示命令"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MPD address"
|
||||
msgstr "MPD 地址"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MPD port"
|
||||
msgstr "MPD 端口"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MPRIS player name"
|
||||
msgstr "MPRIS 播放器名"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Music player"
|
||||
msgstr "音乐播放器"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit tickers"
|
||||
msgstr "可编辑的"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "包管理器"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit command"
|
||||
msgstr "自定义命令"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit weather"
|
||||
msgstr "可编辑的"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Request key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show README"
|
||||
msgstr "显示帮助文档"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||||
@ -258,47 +204,36 @@ msgstr ""
|
||||
"CPU, CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
|
||||
"选框中勾选以启用该功能。 "
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||
msgstr "提示的数值"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "CPU color"
|
||||
msgstr "CPU 颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "CPU clock color"
|
||||
msgstr "CPU 时钟颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Memory color"
|
||||
msgstr "内存显示颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Swap color"
|
||||
msgstr "虚拟内存颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download speed color"
|
||||
msgstr "下载速度颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload speed color"
|
||||
msgstr "上传速度颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Battery active color"
|
||||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
@ -306,183 +241,152 @@ msgstr ""
|
||||
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
|
||||
"页</a>"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tag: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Value: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Info: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Add lambda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "可编辑的"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current version : %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New version : %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AC online"
|
||||
msgstr "外接电源使用中标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AC offline"
|
||||
msgstr "外接电源未使用标签"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High CPU load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High GPU load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High memory usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swap is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Comment: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Identity: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "自定义命令"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
@ -490,160 +394,131 @@ msgid ""
|
||||
"span></a></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "时间周期"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "自定义命令"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Has output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Additional filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap colors"
|
||||
msgstr "虚拟内存颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrap spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active color"
|
||||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive color"
|
||||
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active desktop"
|
||||
msgstr "当前激活桌面"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Inactive desktop"
|
||||
msgstr "未激活桌面"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "clean desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vertical layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "标记"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Edge"
|
||||
msgstr "顶部边缘"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bottom Edge"
|
||||
msgstr "底部边缘"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left Edge"
|
||||
msgstr "左端边缘"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Edge"
|
||||
msgstr "未知位置(%1)"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown location (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "用户邮箱"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user