mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-30 14:09:56 +00:00
update additional files
update translations add "Add lambda" button to ui
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -19,239 +19,181 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language: pt_BR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Dica de contexto"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "DataEngine"
|
||||
msgstr "Engine de dados"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Widget height, px"
|
||||
msgstr "Altura do widget, px"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Widget width, px"
|
||||
msgstr "Largura do widget, px"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Ativar notificações"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrap new lines"
|
||||
msgstr "Cobrir novas linhas"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "Ativar plano de fundo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom uptime format"
|
||||
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Unidades de temperatura"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr "Fahrenheit"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr "Kelvin"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reaumur"
|
||||
msgstr "Reaumur"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cm^-1"
|
||||
msgstr "cm^-1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "kJ/mol"
|
||||
msgstr "KJ/mol"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr "kcal/mol"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AC online tag"
|
||||
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Grossura da fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "leve"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "demi negrito"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negrito"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "preto"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Estilo da fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Cor da fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Selecionar uma cor"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Selecionar uma fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ACPI path"
|
||||
msgstr "Caminho ACPI"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr "Scripts customizados"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit scripts"
|
||||
msgstr "Editar scripts"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GPU device"
|
||||
msgstr "Dispositivo GPU"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "HDD"
|
||||
msgstr "HDD"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "hddtemp cmd"
|
||||
msgstr "comando hddtemp"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MPD address"
|
||||
msgstr "Endereço do MPD"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MPD port"
|
||||
msgstr "Porta do MPD"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MPRIS player name"
|
||||
msgstr "Nome do player MPRIS"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Music player"
|
||||
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Monitor de citações"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit tickers"
|
||||
msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit command"
|
||||
msgstr "Editar comandos"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit weather"
|
||||
msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Request key"
|
||||
msgstr "Solicitar chave"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show README"
|
||||
msgstr "Mostrar README"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check updates"
|
||||
msgstr "Checar por atualizações"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||||
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
||||
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Plano de fundo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "CPU color"
|
||||
msgstr "Cor da CPU"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "CPU clock color"
|
||||
msgstr "Cor do relógio da CPU"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Memory color"
|
||||
msgstr "Cor da memória"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Swap color"
|
||||
msgstr "Cor da swap"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Download speed color"
|
||||
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload speed color"
|
||||
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Battery active color"
|
||||
msgstr "Cor da bateria ativa"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Cor da bateria inativa"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
@ -307,183 +238,147 @@ msgstr ""
|
||||
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
|
||||
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Mostrar valor"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tag: %1"
|
||||
msgstr "Tag: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Value: %1"
|
||||
msgstr "Valor: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Info: %1"
|
||||
msgstr "Info: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add lambda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Editar barras"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Rodar %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Links:"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositório"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Bugtracker"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Problema na tradução"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Pacotes AUR"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Pacotes openSUSE"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Este software é licenciado sob %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
msgstr "Tradutores: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr "Este software usa: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Selecionar fonte"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current version : %1"
|
||||
msgstr "Versão atual: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New version : %1"
|
||||
msgstr "Nova versão: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
||||
msgstr "Clique \"Ok\" para baixar"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are updates"
|
||||
msgstr "Há atualizações disponíveis"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AC online"
|
||||
msgstr "Carregador conectado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AC offline"
|
||||
msgstr "Carregador desconectado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High CPU load"
|
||||
msgstr "Alta carga da CPU"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High GPU load"
|
||||
msgstr "Alta carga da GPU"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
||||
msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "High memory usage"
|
||||
msgstr "Alto uso de memória"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||||
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swap is used"
|
||||
msgstr "Swap está sendo usado"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "Selecionar tag"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file name"
|
||||
msgstr "Digite o nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name: %1"
|
||||
msgstr "Nome: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Comment: %1"
|
||||
msgstr "Comentário: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Identity: %1"
|
||||
msgstr "Comentário: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "NOme"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
@ -491,160 +386,122 @@ msgid ""
|
||||
"span></a></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr "Relógio: %1"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Cor ativa"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Has output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Additional filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrap colors"
|
||||
msgstr "Cor da swap"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrap spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active color"
|
||||
msgstr "Cor ativa"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Inactive color"
|
||||
msgstr "Cor inativa"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direção"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Active desktop"
|
||||
msgstr "Desktop ativo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Inactive desktop"
|
||||
msgstr "Desktop inativo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Tipo de dica de contexto"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr "Contornos"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "windows"
|
||||
msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "clean desktop"
|
||||
msgstr "Limpar desktop"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nomes"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nenhum"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "Largura da dica de contexto"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vertical layout"
|
||||
msgstr "Layout vertical"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Top Edge"
|
||||
msgstr "Canto do topo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bottom Edge"
|
||||
msgstr "Canto de baixo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left Edge"
|
||||
msgstr "Canto esquerdo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Right Edge"
|
||||
msgstr "Canto direito"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown location (%1)"
|
||||
msgstr "Localização desconhecida (%1)"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "under"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "under@insicuri.net"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user