update additional files

update translations
add "Add lambda" button to ui
This commit is contained in:
arcan1s
2015-08-22 00:40:14 +03:00
parent 835eb00f0d
commit 29b75e2b12
18 changed files with 839 additions and 1300 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,239 +19,181 @@ msgstr ""
"X-Language: pt_BR\n"
"X-Source-Language: en\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de contexto"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "Engine de dados"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Confirmação"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Altura do widget, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Largura do widget, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Ativar notificações"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Cobrir novas linhas"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Ativar plano de fundo"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato de hora personalizado"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "KJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tempo"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Tamanho da fonte"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Grossura da fonte"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "leve"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "demi negrito"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "negrito"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "preto"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Estilo da fonte"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "itálico"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Selecionar uma cor"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Selecionar uma fonte"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "Caminho ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts customizados"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo GPU"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "comando hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Endereço do MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Porta do MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nome do player MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citações"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar relógios"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Editar comandos"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Editar relógios"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Solicitar chave"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Checar por atualizações"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Cor da CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Cor do relógio da CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Cor da memória"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Cor da swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Cor da velocidade de download"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Cor da velocidade de upload"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Cor da bateria ativa"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Cor da bateria inativa"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,147 @@ msgstr ""
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Tag: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Rodar %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Problema na tradução"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Pacotes AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Pacotes openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software é licenciado sob %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Tradutores: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Selecionar fonte"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Versão atual: %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Nova versão: %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Clique \"Ok\" para baixar"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Há atualizações disponíveis"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "Carregador conectado"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "Carregador desconectado"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Alta carga da CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Alta carga da GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de memória"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está sendo usado"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Selecionar tag"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Digite o nome de arquivo"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nome: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentário: %1"
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentário: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "NOme"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +386,122 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "Relógio: %1"
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Cor ativa"
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tempo"
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Comentário"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap colors"
msgstr "Cor da swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Hora"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "Cor ativa"
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "Cor inativa"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Desktop ativo"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Desktop inativo"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de dica de contexto"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "Contornos"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "Janelas"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "Limpar desktop"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "nomes"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Largura da dica de contexto"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Layout vertical"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Canto do topo"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Canto de baixo"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Canto esquerdo"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Canto direito"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Localização desconhecida (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "under"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "under@insicuri.net"