update additional files

update translations
add "Add lambda" button to ui
This commit is contained in:
arcan1s
2015-08-22 00:40:14 +03:00
parent 835eb00f0d
commit 29b75e2b12
18 changed files with 839 additions and 1300 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,239 +18,181 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Ventana emergente"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Reconocimiento"
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr "Alto del widget, px"
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ancho del widget, px"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Ajustar las nuevas líneas"
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "Habilitar fondo"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato personalizado de hora"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Formato personalizado de actividad del sistema"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr "Réaumur"
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la letra"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr "fina"
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr "normal"
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr "medio negrita"
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr "negrita"
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "negro"
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de letra"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "Color de letra"
#, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "Elige un color"
#, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "Elige un tipo de letra"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr "Ruta ACPI"
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personalizados"
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo de GPU"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "Disco duro"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Comando hddtemp"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "Dirección de MPD"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "Puerto de MPD"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nombre del reproductor MPRIS"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "Reproductor de música"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citas"
#, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar tickets"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "Editar orden"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Editar tickets"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr "Solicitar llave"
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar el README"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -259,47 +201,36 @@ msgstr ""
"ventanas emergentes. Para habilitarlas marca respectivas las cajas de "
"selección necesarias."
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "Color de la CPU"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "Color de la memoria"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "Color de la swap"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "Color de la velocidad de recepción"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "Color de la velocidad de envío"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "Color de la batería activa"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Color de la batería inactiva"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
@ -307,183 +238,148 @@ msgstr ""
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Etiqueta: %1"
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1"
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Información: %1"
#, kde-format
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr "Ejecutar %1"
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versión %1 (fecha de construcción %2)"
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas"
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr "Reporte de errores"
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr "Problemas de traducción"
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr "Paquetes AUR"
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquetes de openSUSE"
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software está licenciado bajo %1"
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Traductores: %1"
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "Elegir tipo de letra"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Versión actual: %1"
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Nueva versión: %1"
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Haz clic en «Ok» para descargar"
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr "Hay actualizaciones disponibles"
#, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "Alimentación conectada"
#, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "Alimentación desconectada"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr "Carga alta de CPU"
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr "Carga alta de GPU"
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Espacio libre en %1 es menos del 10%"
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de la memoria"
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1"
#, kde-format
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está en uso"
#, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "Elegir etiqueta"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr "Inserta el nombre de archivo"
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nombre: %1"
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentario: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentario: %1"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -491,160 +387,127 @@ msgid ""
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Ticker"
msgstr "Reloj: %1"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Color de activo"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Comentario"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Color de la swap"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Hora"
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "Color de activo"
#, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "Color de inactivo"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "Escritorio activo"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Escritorio inactivo"
#, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de ventana emergente"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr "contornos"
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr "ventanas"
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr "limpiar escritorio"
#, kde-format
msgid "names"
msgstr "nombres"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ancho de la ventana emergente"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr "Orientación vertical"
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Borde superior"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Borde inferior"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Borde izquierdo"
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Borde derecho"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Ubicación desconocida (%1)"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tu nombre"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Tu correo electrónico"