mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-31 06:29:56 +00:00
translation update
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -18,6 +18,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "版本 %1 (编译时间 %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "一系列 plasmoid 窗口小部件"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "链接:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "软件源"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "BUG反馈"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "翻译相关"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "AUR 包"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "openSUSE 包"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "该软件使用以下授权 %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translators:"
|
||||
msgstr "翻译: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This software uses:"
|
||||
msgstr "该软件使用: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr "特别感谢 %1"
|
||||
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "窗口小部件"
|
||||
|
||||
@ -36,38 +78,6 @@ msgstr "数据引擎"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "编辑命令"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "感谢"
|
||||
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "启用背景"
|
||||
|
||||
@ -101,9 +111,6 @@ msgstr "时间周期"
|
||||
msgid "Messages queue limit"
|
||||
msgstr "消息队列长度限制"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "温度单位"
|
||||
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "摄氏度"
|
||||
|
||||
@ -125,6 +132,9 @@ msgstr "千焦/摩尔"
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr "千卡/摩尔"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "温度单位"
|
||||
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "自定义时间格式"
|
||||
|
||||
@ -137,41 +147,33 @@ msgstr "外接电源使用中标签"
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "外接电源未使用标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr "清空缓存"
|
||||
|
||||
msgid "Export configuration"
|
||||
msgstr "导出配置"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "请注意,二进制文件将不会被复制"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "哎哟..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "无法保存配置文件"
|
||||
|
||||
msgid "Import configuration"
|
||||
msgstr "导入配置"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
msgid "Telemetry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "导入[plasmoid]配置"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable remote telemetry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可编辑的\n"
|
||||
"del - 移除项目"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "导入插件"
|
||||
msgid "History count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "导入其他文件"
|
||||
msgid "Telemetry ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
@ -182,34 +184,17 @@ msgstr "字体大小"
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "字体宽度"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "细体"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "较粗"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "粗体"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "黑体"
|
||||
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "字体样式"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "字体颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "选择颜色"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style color"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI"
|
||||
@ -257,27 +242,19 @@ msgstr "插件"
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr "自定义脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Edit scripts"
|
||||
msgstr "编辑脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "引用监视器"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tickers"
|
||||
msgstr "编辑股票更新周期"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network requests"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "包管理器"
|
||||
|
||||
msgid "Edit command"
|
||||
msgstr "编辑命令"
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "引用监视器"
|
||||
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "天气"
|
||||
|
||||
msgid "Edit weather"
|
||||
msgstr "编辑天气"
|
||||
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "选择标签"
|
||||
|
||||
@ -360,108 +337,15 @@ msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
|
||||
"页</a>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "CPU 颜色"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "电源"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "工具栏"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "时间"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "引用"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "天气"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "显示值"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "编辑工具栏"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "预览"
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "运行 %1"
|
||||
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first!"
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "版本 %1 (编译时间 %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "一系列 plasmoid 窗口小部件"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "链接:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "软件源"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "BUG反馈"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "翻译相关"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "AUR 包"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "openSUSE 包"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "该软件使用以下授权 %1"
|
||||
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
msgstr "翻译: %1"
|
||||
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr "该软件使用: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to %1"
|
||||
msgstr "特别感谢 %1"
|
||||
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
@ -587,6 +471,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Summand"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "过滤"
|
||||
|
||||
@ -609,6 +496,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "使用"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "时间周期"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
@ -623,12 +525,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr "金融股市"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "使用"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "时间周期"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
@ -665,6 +561,17 @@ msgstr "时间"
|
||||
msgid "Use images"
|
||||
msgstr "使用图片"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "选择标签"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom formula"
|
||||
msgstr "自定义时间格式"
|
||||
@ -717,9 +624,6 @@ msgstr "纵向布局"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "标记"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "提示类型"
|
||||
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr "等高线"
|
||||
|
||||
@ -735,9 +639,162 @@ msgstr "用户名"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "提示类型"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "提示信息宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "编辑工具栏"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "预览"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
|
||||
"页</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "显示值"
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "感谢"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "编辑命令"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "选择颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "请注意,二进制文件将不会被复制"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "哎哟..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "无法保存配置文件"
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "CPU 颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "导入[plasmoid]配置"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "导入插件"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "导入其他文件"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "电源"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "工具栏"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "时间"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "引用"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "天气"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "细体"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "较粗"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "粗体"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "黑体"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "outline"
|
||||
msgstr "外接电源使用中"
|
||||
|
||||
msgid "raised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
@ -746,6 +803,18 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "用户邮箱"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scripts"
|
||||
#~ msgstr "编辑脚本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit tickers"
|
||||
#~ msgstr "编辑股票更新周期"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit command"
|
||||
#~ msgstr "编辑命令"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit weather"
|
||||
#~ msgstr "编辑天气"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use image for active"
|
||||
#~ msgstr "使用图片"
|
||||
@ -772,10 +841,6 @@ msgstr "用户邮箱"
|
||||
#~ msgid "Right Edge"
|
||||
#~ msgstr "未知位置(%1)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select color"
|
||||
#~ msgstr "选择字体"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
||||
#~ msgstr "运行任务管理器"
|
||||
|
||||
@ -885,13 +950,6 @@ msgstr "用户邮箱"
|
||||
#~ msgid "Null lines"
|
||||
#~ msgstr "空行"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Editable\n"
|
||||
#~ "del - remove item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "可编辑的\n"
|
||||
#~ "del - 移除项目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop check cmd"
|
||||
#~ msgstr "检测桌面命令"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user