mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-30 14:09:56 +00:00
translation update
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 22:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -18,6 +18,48 @@ msgstr ""
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Версія %1 (дата створення %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Посилання:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторій"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Баг-трекер"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Тікет перекладу"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Пакети в AUR"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Пакети для openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Цю програму ліцензовано під %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translators:"
|
||||
msgstr "Перекладачі: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This software uses:"
|
||||
msgstr "Ця програма використовує: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr "Особлива подяка %1"
|
||||
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Віджет"
|
||||
|
||||
@ -36,38 +78,6 @@ msgstr "DataEngine"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Напрямок"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Редагувати команду"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Подяка"
|
||||
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "Включити фон"
|
||||
|
||||
@ -101,9 +111,6 @@ msgstr "Інтервал оновлення"
|
||||
msgid "Messages queue limit"
|
||||
msgstr "Обмеження черги повідомлень"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Одиниці виміру температури"
|
||||
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Цельсій"
|
||||
|
||||
@ -125,6 +132,9 @@ msgstr "кДж/моль"
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr "ккал/моль"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Одиниці виміру температури"
|
||||
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "Свій формат часу"
|
||||
|
||||
@ -137,41 +147,34 @@ msgstr "AC підключений"
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "AC відключений"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Функції"
|
||||
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr "Скинути кеш ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Export configuration"
|
||||
msgstr "Експорт налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успішно"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу, що бінарні файли не були скопійовані"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "Ууупс..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Не можу зберегти файл налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "Import configuration"
|
||||
msgstr "Імпорт налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
msgid "Telemetry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Імпорт налаштувань плазмоїда"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable remote telemetry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можна редагувати\n"
|
||||
"del - видалити рядок"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Імпорт розширень"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History count"
|
||||
msgstr "Кількість точок"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Імпорт додаткових файлів"
|
||||
msgid "Telemetry ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
@ -182,35 +185,18 @@ msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Ширина шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "тонкий"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "нормальний"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "напівжирний"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "жирний"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "дуже жирний"
|
||||
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Стиль шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "курсив"
|
||||
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Колір шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Оберіть колір"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Оберіть шрифт"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style color"
|
||||
msgstr "Оберіть колір"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI"
|
||||
msgstr "ACPI"
|
||||
@ -257,27 +243,19 @@ msgstr "Розширення"
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr "Свої скрипти"
|
||||
|
||||
msgid "Edit scripts"
|
||||
msgstr "Редагувати скрипти"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Монітор котирувань"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tickers"
|
||||
msgstr "Редагувати тікети"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network requests"
|
||||
msgstr "Шлях до інтерфейсів"
|
||||
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "Пакетний менеджер"
|
||||
|
||||
msgid "Edit command"
|
||||
msgstr "Редагувати команду"
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Монітор котирувань"
|
||||
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Погода"
|
||||
|
||||
msgid "Edit weather"
|
||||
msgstr "Редагувати погоду"
|
||||
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "Оберіть тег"
|
||||
|
||||
@ -361,106 +339,15 @@ msgstr "Колір батареї, що заряджається"
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Колір батарєї, що розряджається"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"https://arcanis.me/"
|
||||
"projects/awesome-widgets/\">домашній сторінці проекту</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Колір фону"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "Адаптер живлення"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Бари"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Робочі столи"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипти"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Котирування"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Погода"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функції"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Показати значення"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Редагувати бари"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr "Форматери"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Запуск %1"
|
||||
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first!"
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Версія %1 (дата створення %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Посилання:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторій"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Баг-трекер"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Тікет перекладу"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Пакети в AUR"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Пакети для openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Цю програму ліцензовано під %1"
|
||||
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
msgstr "Перекладачі: %1"
|
||||
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr "Ця програма використовує: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to %1"
|
||||
msgstr "Особлива подяка %1"
|
||||
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Оберіть шрифт"
|
||||
|
||||
@ -581,6 +468,9 @@ msgstr "Множник"
|
||||
msgid "Summand"
|
||||
msgstr "Доданок"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
|
||||
@ -602,6 +492,21 @@ msgstr "Код"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активний"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Інтервал"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
@ -616,12 +521,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr "Тікер"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активний"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Інтервал"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
@ -658,6 +557,16 @@ msgstr "Відмітка часу"
|
||||
msgid "Use images"
|
||||
msgstr "Використовувати зображення"
|
||||
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "Оберіть колір"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Оберіть тег"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use custom formula"
|
||||
msgstr "Використовувати свою формулу"
|
||||
|
||||
@ -703,9 +612,6 @@ msgstr "Вертикальна розмітка"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Позначка"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Тип підказки"
|
||||
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr "контури"
|
||||
|
||||
@ -721,9 +627,160 @@ msgstr "назви"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "нічого"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Тип підказки"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "Ширина підказки"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Редагувати бари"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr "Форматери"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"https://arcanis.me/"
|
||||
"projects/awesome-widgets/\">домашній сторінці проекту</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Показати значення"
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Подяка"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Напрямок"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Редагувати команду"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Оберіть колір"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успішно"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу, що бінарні файли не були скопійовані"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "Ууупс..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Не можу зберегти файл налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Оберіть шрифт"
|
||||
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Колір фону"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Імпорт налаштувань плазмоїда"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Імпорт розширень"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Імпорт додаткових файлів"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "Адаптер живлення"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Бари"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Робочі столи"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипти"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Котирування"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Погода"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функції"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "нормальний"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "курсив"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "тонкий"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "напівжирний"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "жирний"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "дуже жирний"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "outline"
|
||||
msgstr "AC підключений"
|
||||
|
||||
msgid "raised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Slobodyan Victor"
|
||||
@ -732,6 +789,18 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scripts"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати скрипти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit tickers"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати тікети"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit command"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати команду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit weather"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати погоду"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use image for active"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати зображення"
|
||||
@ -768,9 +837,6 @@ msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||||
#~ msgid "Exec: %1"
|
||||
#~ msgstr "Команда: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select color"
|
||||
#~ msgstr "Оберіть колір"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
||||
#~ msgstr "Запустити ksysguard"
|
||||
|
||||
@ -883,13 +949,6 @@ msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||||
#~ msgid "Null lines"
|
||||
#~ msgstr "Кількість пустих рядків"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Editable\n"
|
||||
#~ "del - remove item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Можна редагувати\n"
|
||||
#~ "del - видалити рядок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery device"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій батареї"
|
||||
|
||||
@ -902,9 +961,6 @@ msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||||
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||
#~ msgstr "Додати порожнє місце праворуч/внизу віджету"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network directory"
|
||||
#~ msgstr "Шлях до інтерфейсів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user