translation update

This commit is contained in:
2017-05-05 18:20:50 +03:00
parent d0c96ce829
commit 05aafc43e7
15 changed files with 3013 additions and 2409 deletions

View File

@ -1,23 +1,62 @@
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 02:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 18:19+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер"
msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода"
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
msgid "Translators:"
msgstr "Переводчики:"
msgid "This software uses:"
msgstr "Данное приложение использует:"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Отдельное спасибо:"
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
@ -36,36 +75,6 @@ msgstr "DataEngine"
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Report subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Steps to reproduce"
msgstr "Как воспроизвести"
msgid "Expected result"
msgstr "Ожидаемый результат"
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
msgid "Use command"
msgstr "Используйте команду"
msgid "Load log file"
msgstr "Загрузить лог"
msgid "Open log file"
msgstr "Открыть лог"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности"
msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон"
@ -99,9 +108,6 @@ msgstr "Интервал обновления"
msgid "Messages queue limit"
msgstr "Ограничение очереди сообщений"
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
@ -123,6 +129,9 @@ msgstr "кДж/моль"
msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль"
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
@ -135,41 +144,29 @@ msgstr "AC подключен"
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Drop key cache"
msgstr "Сбросить кеш ключей"
msgid "Export configuration"
msgstr "Экспорт настроек"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
msgid "Please note that binary files were not copied"
msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что бинарные файлы не были скопированы"
msgid "Ooops..."
msgstr "Ууупс..."
msgid "Could not save configuration file"
msgstr "Не могу сохранить файл настроек"
msgid "Import configuration"
msgstr "Импорт настроек"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрия"
msgid "Import plasmoid settings"
msgstr "Импорт настроек плазмоида"
msgid "Enable remote telemetry"
msgstr "Включить загрузку на удаленный сервер"
msgid "Import extensions"
msgstr "Импорт расширений"
msgid "History count"
msgstr "Хранить историю"
msgid "Import additional files"
msgstr "Импорт дополнительных файлов"
msgid "Telemetry ID"
msgstr "ID для телеметрии"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@ -180,35 +177,17 @@ msgstr "Размер шрифта"
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
msgid "light"
msgstr "тонкий"
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
msgid "demi bold"
msgstr "полужирный"
msgid "bold"
msgstr "жирный"
msgid "black"
msgstr "очень жирный"
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
msgid "italic"
msgstr "курсив"
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт"
msgid "Style color"
msgstr "Цвет стиля"
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
@ -255,27 +234,18 @@ msgstr "Расширения"
msgid "Custom scripts"
msgstr "Свои скрипты"
msgid "Edit scripts"
msgstr "Редактировать скрипты"
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монитор котировок"
msgid "Edit tickers"
msgstr "Редактировать тикеры"
msgid "Network requests"
msgstr "Веб-запрос"
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
msgid "Edit command"
msgstr "Редактировать команду"
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монитор котировок"
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
msgid "Edit weather"
msgstr "Редактировать погоду"
msgid "Select tag"
msgstr "Выберете тег"
@ -358,105 +328,14 @@ msgstr "Цвет заряжаемой батареи"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Цвет разряжаемой батареи"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"https://arcanis.me/ru/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
msgid "Bgcolor"
msgstr "Цвет фона"
msgid "AC"
msgstr "Адаптор питания"
msgid "Bars"
msgstr "Бары"
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Quotes"
msgstr "Котировки"
msgid "Upgrades"
msgstr "Обновления"
msgid "Weathers"
msgstr "Погода"
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
msgid "Edit bars"
msgstr "Редактировать бары"
msgid "Formatters"
msgstr "Форматеры"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1"
msgid "Not supported"
msgstr ""
msgstr "Не поддерживается"
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first!"
msgstr ""
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер"
msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода"
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
msgid "Translators: %1"
msgstr "Переводчики: %1"
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Данное приложение использует: %1"
msgid "Special thanks to %1"
msgstr "Отдельное спасибо %1"
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
msgstr "Вы используете очень старую версию Qt, попробуйте сначала обновиться"
msgid "Select font"
msgstr "Выберете шрифт"
@ -578,6 +457,9 @@ msgstr "Множитель"
msgid "Summand"
msgstr "Слагаемое"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
@ -599,6 +481,21 @@ msgstr "Код"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -613,12 +510,6 @@ msgstr ""
msgid "Ticker"
msgstr "Тикер"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
@ -655,6 +546,15 @@ msgstr "Таймштамп"
msgid "Use images"
msgstr "Использовать изображения"
msgid "Select color"
msgstr "Выберете цвет"
msgid "Select path"
msgstr "Выберете путь"
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
msgstr "Изображения (*.png *.bpm *.jpg);;Все файлы (*.*)"
msgid "Use custom formula"
msgstr "Использовать свою формулу"
@ -700,9 +600,6 @@ msgstr "Вертикальная разметка"
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип тултипа"
msgid "contours"
msgstr "контуры"
@ -718,9 +615,157 @@ msgstr "названия"
msgid "none"
msgstr "ничего"
msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип тултипа"
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ширина тултипа"
msgid "Edit bars"
msgstr "Редактировать бары"
msgid "Formatters"
msgstr "Форматеры"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"https://arcanis.me/ru/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности"
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Report subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Steps to reproduce"
msgstr "Как воспроизвести"
msgid "Expected result"
msgstr "Ожидаемый результат"
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
msgid "Use command"
msgstr "Используйте команду"
msgid "Load log file"
msgstr "Загрузить лог"
msgid "Open log file"
msgstr "Открыть лог"
msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
msgid "Please note that binary files were not copied"
msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что бинарные файлы не были скопированы"
msgid "Ooops..."
msgstr "Ууупс..."
msgid "Could not save configuration file"
msgstr "Не могу сохранить файл настроек"
msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт"
msgid "Bgcolor"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Import plasmoid settings"
msgstr "Импорт настроек плазмоида"
msgid "Import extensions"
msgstr "Импорт расширений"
msgid "Import additional files"
msgstr "Импорт дополнительных файлов"
msgid "AC"
msgstr "Адаптор питания"
msgid "Bars"
msgstr "Бары"
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Quotes"
msgstr "Котировки"
msgid "Upgrades"
msgstr "Обновления"
msgid "Weathers"
msgstr "Погода"
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
msgid "italic"
msgstr "курсив"
msgid "light"
msgstr "тонкий"
msgid "demi bold"
msgstr "полужирный"
msgid "bold"
msgstr "жирный"
msgid "black"
msgstr "очень жирный"
msgid "outline"
msgstr "outline"
msgid "raised"
msgstr "raised"
msgid "sunken"
msgstr "sunken"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
@ -729,6 +774,18 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Edit scripts"
#~ msgstr "Редактировать скрипты"
#~ msgid "Edit tickers"
#~ msgstr "Редактировать тикеры"
#~ msgid "Edit command"
#~ msgstr "Редактировать команду"
#~ msgid "Edit weather"
#~ msgstr "Редактировать погоду"
#~ msgid "Use image for active"
#~ msgstr "Использовать изображения для активной части"
@ -768,9 +825,6 @@ msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Exec: %1"
#~ msgstr "Команда: %1"
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Выберете цвет"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "Запустить ksysguard"
@ -884,13 +938,6 @@ msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "Число пустых линий"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "Редактируемо\n"
#~ "del - удалить строку"
#~ msgid "Desktop check cmd"
#~ msgstr "Команда для проверки рабочего стола"
@ -912,9 +959,6 @@ msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Widget configuration"
#~ msgstr "Настройка виджета"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Путь к интерфейсам"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"