mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-31 06:29:56 +00:00
translation update
This commit is contained in:
@ -1,23 +1,62 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
||||
#
|
||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 02:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 18:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Ссылки:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторий"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Баг-трекер"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Тикет перевода"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Пакеты в AUR"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Пакеты для openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
|
||||
|
||||
msgid "Translators:"
|
||||
msgstr "Переводчики:"
|
||||
|
||||
msgid "This software uses:"
|
||||
msgstr "Данное приложение использует:"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr "Отдельное спасибо:"
|
||||
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Виджет"
|
||||
|
||||
@ -36,36 +75,6 @@ msgstr "DataEngine"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr "Как воспроизвести"
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr "Ожидаемый результат"
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Логи"
|
||||
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Используйте команду"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr "Загрузить лог"
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr "Открыть лог"
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Благодарности"
|
||||
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "Включить фон"
|
||||
|
||||
@ -99,9 +108,6 @@ msgstr "Интервал обновления"
|
||||
msgid "Messages queue limit"
|
||||
msgstr "Ограничение очереди сообщений"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Температурные единицы"
|
||||
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Цельсий"
|
||||
|
||||
@ -123,6 +129,9 @@ msgstr "кДж/моль"
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr "ккал/моль"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Температурные единицы"
|
||||
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "Свой формат времени"
|
||||
|
||||
@ -135,41 +144,29 @@ msgstr "AC подключен"
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "AC отключен"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr "Сбросить кеш ключей"
|
||||
|
||||
msgid "Export configuration"
|
||||
msgstr "Экспорт настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успешно"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что бинарные файлы не были скопированы"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "Ууупс..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить файл настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Import configuration"
|
||||
msgstr "Импорт настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
msgid "Telemetry"
|
||||
msgstr "Телеметрия"
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Импорт настроек плазмоида"
|
||||
msgid "Enable remote telemetry"
|
||||
msgstr "Включить загрузку на удаленный сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Импорт расширений"
|
||||
msgid "History count"
|
||||
msgstr "Хранить историю"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Импорт дополнительных файлов"
|
||||
msgid "Telemetry ID"
|
||||
msgstr "ID для телеметрии"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
@ -180,35 +177,17 @@ msgstr "Размер шрифта"
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Ширина шрифта"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "тонкий"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "нормальный"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "полужирный"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "жирный"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "очень жирный"
|
||||
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Стиль шрифта"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "курсив"
|
||||
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Выберете цвет"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Стиль"
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Выберете шрифт"
|
||||
msgid "Style color"
|
||||
msgstr "Цвет стиля"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI"
|
||||
msgstr "ACPI"
|
||||
@ -255,27 +234,18 @@ msgstr "Расширения"
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr "Свои скрипты"
|
||||
|
||||
msgid "Edit scripts"
|
||||
msgstr "Редактировать скрипты"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Монитор котировок"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tickers"
|
||||
msgstr "Редактировать тикеры"
|
||||
msgid "Network requests"
|
||||
msgstr "Веб-запрос"
|
||||
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "Пакетный менеджер"
|
||||
|
||||
msgid "Edit command"
|
||||
msgstr "Редактировать команду"
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Монитор котировок"
|
||||
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Погода"
|
||||
|
||||
msgid "Edit weather"
|
||||
msgstr "Редактировать погоду"
|
||||
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "Выберете тег"
|
||||
|
||||
@ -358,105 +328,14 @@ msgstr "Цвет заряжаемой батареи"
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Цвет разряжаемой батареи"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"https://arcanis.me/ru/"
|
||||
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "Адаптор питания"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Бары"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Рабочие столы"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипты"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Котировки"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "Обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Погода"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функции"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Показать значение"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Редактировать бары"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr "Форматеры"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Запуск %1"
|
||||
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Ссылки:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторий"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Баг-трекер"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Тикет перевода"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Пакеты в AUR"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Пакеты для openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
|
||||
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
msgstr "Переводчики: %1"
|
||||
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr "Данное приложение использует: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to %1"
|
||||
msgstr "Отдельное спасибо %1"
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
||||
msgstr "Вы используете очень старую версию Qt, попробуйте сначала обновиться"
|
||||
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Выберете шрифт"
|
||||
@ -578,6 +457,9 @@ msgstr "Множитель"
|
||||
msgid "Summand"
|
||||
msgstr "Слагаемое"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
@ -599,6 +481,21 @@ msgstr "Код"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Расписание"
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
msgstr "Сокет"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Интервал"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
@ -613,12 +510,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr "Тикер"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Интервал"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
@ -655,6 +546,15 @@ msgstr "Таймштамп"
|
||||
msgid "Use images"
|
||||
msgstr "Использовать изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "Выберете цвет"
|
||||
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Выберете путь"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Изображения (*.png *.bpm *.jpg);;Все файлы (*.*)"
|
||||
|
||||
msgid "Use custom formula"
|
||||
msgstr "Использовать свою формулу"
|
||||
|
||||
@ -700,9 +600,6 @@ msgstr "Вертикальная разметка"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Тип тултипа"
|
||||
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr "контуры"
|
||||
|
||||
@ -718,9 +615,157 @@ msgstr "названия"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ничего"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Тип тултипа"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "Ширина тултипа"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Редактировать бары"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr "Форматеры"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"https://arcanis.me/ru/"
|
||||
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Показать значение"
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Благодарности"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr "Как воспроизвести"
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr "Ожидаемый результат"
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Логи"
|
||||
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Используйте команду"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr "Загрузить лог"
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr "Открыть лог"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Выберете цвет"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успешно"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что бинарные файлы не были скопированы"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "Ууупс..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить файл настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Выберете шрифт"
|
||||
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Импорт настроек плазмоида"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Импорт расширений"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Импорт дополнительных файлов"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "Адаптор питания"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Бары"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Рабочие столы"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипты"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Котировки"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "Обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Погода"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функции"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "нормальный"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "курсив"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "тонкий"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "полужирный"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "жирный"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "очень жирный"
|
||||
|
||||
msgid "outline"
|
||||
msgstr "outline"
|
||||
|
||||
msgid "raised"
|
||||
msgstr "raised"
|
||||
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr "sunken"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Evgeniy Alekseev"
|
||||
@ -729,6 +774,18 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "esalexeev@gmail.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scripts"
|
||||
#~ msgstr "Редактировать скрипты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit tickers"
|
||||
#~ msgstr "Редактировать тикеры"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit command"
|
||||
#~ msgstr "Редактировать команду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit weather"
|
||||
#~ msgstr "Редактировать погоду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use image for active"
|
||||
#~ msgstr "Использовать изображения для активной части"
|
||||
|
||||
@ -768,9 +825,6 @@ msgstr "esalexeev@gmail.com"
|
||||
#~ msgid "Exec: %1"
|
||||
#~ msgstr "Команда: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select color"
|
||||
#~ msgstr "Выберете цвет"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
||||
#~ msgstr "Запустить ksysguard"
|
||||
|
||||
@ -884,13 +938,6 @@ msgstr "esalexeev@gmail.com"
|
||||
#~ msgid "Null lines"
|
||||
#~ msgstr "Число пустых линий"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Editable\n"
|
||||
#~ "del - remove item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Редактируемо\n"
|
||||
#~ "del - удалить строку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop check cmd"
|
||||
#~ msgstr "Команда для проверки рабочего стола"
|
||||
|
||||
@ -912,9 +959,6 @@ msgstr "esalexeev@gmail.com"
|
||||
#~ msgid "Widget configuration"
|
||||
#~ msgstr "Настройка виджета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network directory"
|
||||
#~ msgstr "Путь к интерфейсам"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user