mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-30 14:09:56 +00:00
translation update
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -19,6 +19,47 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language: pt_BR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Links:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositório"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Bugtracker"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Problema na tradução"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Pacotes AUR"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Pacotes openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Este software é licenciado sob %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translators:"
|
||||
msgstr "Tradutores: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This software uses:"
|
||||
msgstr "Este software usa: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
@ -37,38 +78,6 @@ msgstr "Engine de dados"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Direção"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Editar comandos"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "Ativar plano de fundo"
|
||||
|
||||
@ -104,9 +113,6 @@ msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
msgid "Messages queue limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Unidades de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
@ -128,6 +134,9 @@ msgstr "KJ/mol"
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr "kcal/mol"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Unidades de temperatura"
|
||||
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
||||
|
||||
@ -140,6 +149,10 @@ msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Direção"
|
||||
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -147,36 +160,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Export configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgid "Telemetry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable remote telemetry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editável\n"
|
||||
"del - remover item"
|
||||
|
||||
msgid "History count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgid "Telemetry ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@ -188,35 +188,18 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Grossura da fonte"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "leve"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "demi negrito"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negrito"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "preto"
|
||||
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Estilo da fonte"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Cor da fonte"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Selecionar uma cor"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Selecionar uma fonte"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style color"
|
||||
msgstr "Selecionar cor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ACPI"
|
||||
@ -265,28 +248,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr "Scripts customizados"
|
||||
|
||||
msgid "Edit scripts"
|
||||
msgstr "Editar scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Monitor de citações"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tickers"
|
||||
msgstr "Editar relógios"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network requests"
|
||||
msgstr "Diretório de rede"
|
||||
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Edit command"
|
||||
msgstr "Editar comandos"
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Monitor de citações"
|
||||
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit weather"
|
||||
msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "Selecionar tag"
|
||||
|
||||
@ -372,109 +346,13 @@ msgstr "Cor da bateria ativa"
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Cor da bateria inativa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
|
||||
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Cor da CPU"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Barras"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Editar scripts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Monitor de citações"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Mostrar valor"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Editar barras"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Rodar %1"
|
||||
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Links:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositório"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Bugtracker"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Problema na tradução"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Pacotes AUR"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "Pacotes openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Este software é licenciado sob %1"
|
||||
|
||||
msgid "Translators: %1"
|
||||
msgstr "Tradutores: %1"
|
||||
|
||||
msgid "This software uses: %1"
|
||||
msgstr "Este software usa: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to %1"
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
@ -602,6 +480,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Summand"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -624,6 +505,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Cor ativa"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
@ -635,12 +531,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr "Relógio: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Cor ativa"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
@ -677,6 +567,16 @@ msgstr "Hora"
|
||||
msgid "Use images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "Selecionar cor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Selecionar tag"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom formula"
|
||||
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
||||
@ -728,9 +628,6 @@ msgstr "Layout vertical"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Tipo de dica de contexto"
|
||||
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr "Contornos"
|
||||
|
||||
@ -746,9 +643,166 @@ msgstr "nomes"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Tipo de dica de contexto"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "Largura da dica de contexto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Editar barras"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
|
||||
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Mostrar valor"
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Direção"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Editar comandos"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Selecionar uma cor"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Selecionar uma fonte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Cor da CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Barras"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Editar scripts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Monitor de citações"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "leve"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "demi negrito"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negrito"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "preto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "outline"
|
||||
msgstr "Carregador conectado"
|
||||
|
||||
msgid "raised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "under"
|
||||
@ -757,6 +811,19 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "under@insicuri.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scripts"
|
||||
#~ msgstr "Editar scripts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit tickers"
|
||||
#~ msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit command"
|
||||
#~ msgstr "Editar comandos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit weather"
|
||||
#~ msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active color"
|
||||
#~ msgstr "Cor ativa"
|
||||
|
||||
@ -784,9 +851,6 @@ msgstr "under@insicuri.net"
|
||||
#~ msgid "Exec: %1"
|
||||
#~ msgstr "Exec: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select color"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar cor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
||||
#~ msgstr "Abrir ksysguard"
|
||||
|
||||
@ -897,13 +961,6 @@ msgstr "under@insicuri.net"
|
||||
#~ msgid "Null lines"
|
||||
#~ msgstr "Linhas nulas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Editable\n"
|
||||
#~ "del - remove item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Editável\n"
|
||||
#~ "del - remover item"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery device"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivo do carregador"
|
||||
|
||||
@ -916,9 +973,6 @@ msgstr "under@insicuri.net"
|
||||
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network directory"
|
||||
#~ msgstr "Diretório de rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user