translation update

This commit is contained in:
2017-05-05 18:20:50 +03:00
parent d0c96ce829
commit 05aafc43e7
15 changed files with 3013 additions and 2409 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/arcanis/awesome-widgets/"
@ -20,6 +20,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versión %1 (fecha de construcción %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas"
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Reporte de errores"
msgid "Translation issue"
msgstr "Problemas de traducción"
msgid "AUR packages"
msgstr "Paquetes AUR"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquetes de openSUSE"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software está licenciado bajo %1"
#, fuzzy
msgid "Translators:"
msgstr "Traductores: %1"
#, fuzzy
msgid "This software uses:"
msgstr "Este software usa: %1"
#, fuzzy
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales a %1"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@ -38,38 +80,6 @@ msgstr "DataEngine"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Report a bug"
msgstr ""
msgid "Report subject"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dirección"
msgid "Steps to reproduce"
msgstr ""
msgid "Expected result"
msgstr ""
msgid "Logs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use command"
msgstr "Editar orden"
msgid "Load log file"
msgstr ""
msgid "Open log file"
msgstr ""
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Reconocimiento"
msgid "Enable background"
msgstr "Habilitar fondo"
@ -103,9 +113,6 @@ msgstr "Intervalo de tiempo"
msgid "Messages queue limit"
msgstr "Límite de la cola de mensajes"
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
@ -127,6 +134,9 @@ msgstr "kJ/mol"
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato personalizado de hora"
@ -139,41 +149,31 @@ msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Funciones"
msgid "Drop key cache"
msgstr "Borrar caché de claves"
msgid "Export configuration"
msgstr "Exportar configuración"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Success"
msgstr "Realizado"
msgid "Please note that binary files were not copied"
msgstr "Por favor, note que los archivos binarios no fueron copiados"
msgid "Ooops..."
msgstr "Uy..."
msgid "Could not save configuration file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo de configuración"
msgid "Import configuration"
msgstr "Importar configuración"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Telemetry"
msgstr ""
msgid "Import plasmoid settings"
msgstr "Importar configuraciones de plasmoide"
msgid "Enable remote telemetry"
msgstr ""
msgid "Import extensions"
msgstr "Extensiones a importar"
#, fuzzy
msgid "History count"
msgstr "Conteo de puntos"
msgid "Import additional files"
msgstr "Importar archivos adicionales"
msgid "Telemetry ID"
msgstr ""
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
@ -184,35 +184,18 @@ msgstr "Tamaño de letra"
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la letra"
msgid "light"
msgstr "fina"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "demi bold"
msgstr "medio negrita"
msgid "bold"
msgstr "negrita"
msgid "black"
msgstr "negro"
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de letra"
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
msgid "Font color"
msgstr "Color de letra"
msgid "Select a color"
msgstr "Elige un color"
msgid "Style"
msgstr ""
msgid "Select a font"
msgstr "Elige un tipo de letra"
#, fuzzy
msgid "Style color"
msgstr "Elige un color"
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
@ -259,27 +242,19 @@ msgstr "Extensiones"
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personalizados"
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de cotizaciones"
msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar tickets"
#, fuzzy
msgid "Network requests"
msgstr "Red"
msgid "Package manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
msgid "Edit command"
msgstr "Editar orden"
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de cotizaciones"
msgid "Weather"
msgstr "Tiempo"
msgid "Edit weather"
msgstr "Editar tiempo"
msgid "Select tag"
msgstr "Elegir etiqueta"
@ -363,106 +338,15 @@ msgstr "Color de la batería activa"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Color de la batería inactiva"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"https://arcanis.me/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
msgid "Bgcolor"
msgstr "Color de fondo"
msgid "AC"
msgstr "CA"
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
msgid "Scripts"
msgstr "Guiones"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Quotes"
msgstr "Cotizaciones"
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
msgid "Weathers"
msgstr "Tiempo"
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
msgid "Formatters"
msgstr "Formateadores"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Run %1"
msgstr "Ejecutar %1"
msgid "Not supported"
msgstr ""
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first!"
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
msgstr ""
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versión %1 (fecha de construcción %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas"
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Reporte de errores"
msgid "Translation issue"
msgstr "Problemas de traducción"
msgid "AUR packages"
msgstr "Paquetes AUR"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Paquetes de openSUSE"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software está licenciado bajo %1"
msgid "Translators: %1"
msgstr "Traductores: %1"
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
msgid "Special thanks to %1"
msgstr "Agradecimientos especiales a %1"
msgid "Select font"
msgstr "Elegir tipo de letra"
@ -583,6 +467,9 @@ msgstr "Factor"
msgid "Summand"
msgstr "Sumando"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@ -604,6 +491,21 @@ msgstr "Código"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgid "Socket"
msgstr ""
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
@ -618,12 +520,6 @@ msgstr ""
msgid "Ticker"
msgstr "Tablero"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Command"
msgstr "Orden"
@ -660,6 +556,17 @@ msgstr "Marca de tiempo"
msgid "Use images"
msgstr "Usar imágenes"
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Elige un color"
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Elegir etiqueta"
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
msgstr ""
msgid "Use custom formula"
msgstr "Usar fórmula personalizada"
@ -705,9 +612,6 @@ msgstr "Orientación vertical"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de ventana emergente"
msgid "contours"
msgstr "contornos"
@ -723,9 +627,160 @@ msgstr "nombres"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Tooltip type"
msgstr "Tipo de ventana emergente"
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ancho de la ventana emergente"
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
msgid "Formatters"
msgstr "Formateadores"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"https://arcanis.me/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Reconocimiento"
msgid "Report a bug"
msgstr ""
msgid "Report subject"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dirección"
msgid "Steps to reproduce"
msgstr ""
msgid "Expected result"
msgstr ""
msgid "Logs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use command"
msgstr "Editar orden"
msgid "Load log file"
msgstr ""
msgid "Open log file"
msgstr ""
msgid "Select a color"
msgstr "Elige un color"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Success"
msgstr "Realizado"
msgid "Please note that binary files were not copied"
msgstr "Por favor, note que los archivos binarios no fueron copiados"
msgid "Ooops..."
msgstr "Uy..."
msgid "Could not save configuration file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo de configuración"
msgid "Select a font"
msgstr "Elige un tipo de letra"
msgid "Bgcolor"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Import plasmoid settings"
msgstr "Importar configuraciones de plasmoide"
msgid "Import extensions"
msgstr "Extensiones a importar"
msgid "Import additional files"
msgstr "Importar archivos adicionales"
msgid "AC"
msgstr "CA"
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
msgid "Scripts"
msgstr "Guiones"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Quotes"
msgstr "Cotizaciones"
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
msgid "Weathers"
msgstr "Tiempo"
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
msgid "All"
msgstr ""
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
msgid "light"
msgstr "fina"
msgid "demi bold"
msgstr "medio negrita"
msgid "bold"
msgstr "negrita"
msgid "black"
msgstr "negro"
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "Alimentación conectada"
msgid "raised"
msgstr ""
msgid "sunken"
msgstr ""
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tu nombre"
@ -733,3 +788,15 @@ msgstr "Tu nombre"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Tu correo electrónico"
#~ msgid "Edit scripts"
#~ msgstr "Editar scripts"
#~ msgid "Edit tickers"
#~ msgstr "Editar tickets"
#~ msgid "Edit command"
#~ msgstr "Editar orden"
#~ msgid "Edit weather"
#~ msgstr "Editar tiempo"