netctl-gui/sources/resources/translations-plasmoid/ja.po
arcan1s bf7521481a implement #36
update translations
2015-03-17 13:22:45 +03:00

677 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# NOGISAKA Sadata <ngsksdt@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/netctl-gui/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-17 12:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:37+0900\n"
"Last-Translator: NOGISAKA Sadata <ngsksdt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:234 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:194
msgid "Set profile %1 disabled"
msgstr "プロファイル %1 を無効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:237 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:197
msgid "Set profile %1 enabled"
msgstr "プロファイル %1 を有効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:257 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:215
msgid "Restart profile %1"
msgstr "プロファイル %1 の利用を再開"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:277 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:238
msgid "Start profile %1"
msgstr "プロファイル %1 の利用を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:302 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:262
msgid "Stop profile %1"
msgstr "プロファイル %1 の利用を停止する"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:321 plasmoid-kde4/netctl.cpp:457
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:106
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:279
msgid "Stop all profiles"
msgstr "全てのプロファイルの利用を停止する"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:340 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:300
msgid "Switch to profile %1"
msgstr "プロファイルを %1 へ切り替える"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:412 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:183
msgid "Start another profile"
msgstr "他のプロファイルの利用を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:413 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:184
msgid "Stop %1"
msgstr "%1 を停止"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:414 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:185
msgid "Restart %1"
msgstr "%1 を再開"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:416 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:187
msgid "Disable %1"
msgstr "%1 を無効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:418 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:189
msgid "Enable %1"
msgstr "%1 を有効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:421 plasmoid-kde4/netctl.cpp:444
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:104
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:191
msgid "Start profile"
msgstr "プロファイルの利用を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:452 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Stop profile"
msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:462 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:107
msgid "Switch to profile"
msgstr "プロファイルを切り替える"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:470 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:108
msgid "Restart profile"
msgstr "プロファイルの利用を再開"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:475 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:109
msgid "Enable profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:479
msgid "Show netctl-gui"
msgstr "netctl-gui を表示"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:484 plasmoid-kf5/package/contents/ui/main.qml:110
msgid "Show WiFi menu"
msgstr "WiFi メニューを表示"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:511
msgid "Start GUI"
msgstr "GUI を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:522
msgid "Start WiFi menu"
msgstr "WiFi メニューを開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:563
msgid "Network is up"
msgstr "ネットワークは有効です"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:567
msgid "Network is down"
msgstr "ネットワークは無効です"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:754
msgid ""
"Version %1\n"
"(build date %2)"
msgstr ""
"バージョン:%1\n"
"(ビルド日時:%2"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:755 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:88
msgid "KDE widget which interacts with netctl."
msgstr "netctl と連携する KDE ウィジェット"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:756 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:90
msgid "Links:"
msgstr "リンク:"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:769 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:99
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "このソフトウェアは %1 の下で許諾されます"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:778 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:102
msgid "Translators: %1"
msgstr "翻訳者:%1"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:779 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:110
msgid "This software uses: %1"
msgstr "このソフトウェアは次を利用しています:%1"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:781
msgid "Netctl plasmoid"
msgstr "Netctl plasmoid"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:782
#: plasmoid-kf5/package/contents/config/config.qml:31
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:783
#: plasmoid-kf5/package/contents/config/config.qml:37
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:784
#: plasmoid-kf5/package/contents/config/config.qml:43
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/about.qml:41
msgid "About"
msgstr "概要"
#: plasmoid-kf5/package/contents/config/config.qml:25
msgid "Widget"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/about.qml:74
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:64
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:45 rc.cpp:45
msgid "Text align"
msgstr "テキストの位置"
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:72
msgid "center"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:76
msgid "right"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:80
msgid "left"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:84
msgid "justify"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:107
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:33 rc.cpp:33
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontSize)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:125
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:15 rc.cpp:15
msgid "Font size"
msgstr "フォントの大きさ"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontWeight)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:145
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Font weight"
msgstr "フォントの太さ"
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:153
msgid "light"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:157
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:200
msgid "normal"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:161
msgid "demi bold"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:165
msgid "bold"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:169
msgid "black"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontStyle)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:192
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:27 rc.cpp:27
msgid "Font style"
msgstr "フォントの字形"
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:204
msgid "italic"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontColor)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:227
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:9 rc.cpp:9
msgid "Font color"
msgstr "フォントの色"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_activeIcon)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:250
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:39 rc.cpp:39
msgid "Active icon"
msgstr "アクティブ時のアイコン"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_inactiveIcon)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_activeIcon)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_extIp4)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_extIp6)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_gui)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_helper)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_sudo)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_wifi)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_inactiveIcon)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_activeIcon)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_extIp4)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_extIp6)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_gui)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_helper)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_sudo)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_wifi)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:260
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:292
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:59
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:92
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:150
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:208
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:90
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:147
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:181
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:216
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:273
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:330
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:6
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:42
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:54
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:60
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:66
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:72
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:81
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:87
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:93
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:99
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:105
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:111 rc.cpp:6 rc.cpp:42 rc.cpp:54
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:93 rc.cpp:99
#: rc.cpp:105 rc.cpp:111
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:267
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:299
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:66
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:99
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:157
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:215
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:97
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:153
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:188
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:223
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:280
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:337
msgid "Select a path"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_inactiveIcon)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:282
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:3 rc.cpp:3
msgid "Inactive icon"
msgstr "非アクティブ時のアイコン"
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:309
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "フォントの色を設定する"
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/appearance.qml:318
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "フォントの大きさを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:49
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:169
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:51
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:90 rc.cpp:51 rc.cpp:90
msgid "Path to netctl"
msgstr "netctl へのパス"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:82
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:204
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:57
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:96 rc.cpp:57 rc.cpp:96
msgid "Path to netctl-auto"
msgstr "netctl-auto へのパス"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_extIp4)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:115
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:63 rc.cpp:63
msgid "Check external IPv4"
msgstr "外部 IPv4 アドレスを確認"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_extIp6)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/dataengine.qml:173
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:69 rc.cpp:69
msgid "Check external IPv6"
msgstr "外部 IPv6 アドレスを確認"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_autoUpdate)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:60
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:75 rc.cpp:75
msgid "Auto update interval, msec"
msgstr "自動更新の間隔(ミリ秒)"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gui)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:80
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:78 rc.cpp:78
msgid "Path to GUI"
msgstr "GUIへのパス"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_helper)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:113
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:84 rc.cpp:84
msgid "Use helper"
msgstr "ヘルパを使用する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_sudo)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:239
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:102 rc.cpp:102
msgid "Use sudo for netctl"
msgstr "netctl に対して sudo を使用する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_wifi)
#: plasmoid-kf5/package/contents/ui/widget.qml:296
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:108 rc.cpp:108
msgid "Show 'Start WiFi menu'"
msgstr "「Wifi メニューの開始」を表示"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:91
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:92
msgid "Repository"
msgstr "レポジトリ"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:93
msgid "Bugtracker"
msgstr "バグトラッカ"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:94
msgid "Translation issue"
msgstr "翻訳に関する issue"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:95
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR パッケージ"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:145
msgid "Run %1"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:161
msgid "Network status has been changed to active"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:163
msgid "Network status has been changed to inactive"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:234
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Select profile"
msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:234
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, kcolorcombo_fontColor)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:12 rc.cpp:12
msgid "Set font color"
msgstr "フォントの色を設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinBox_fontSize)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:18 rc.cpp:18
msgid "Set font size"
msgstr "フォントの大きさを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinBox_fontWeight)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:24 rc.cpp:24
msgid "Set font weight"
msgstr "フォントの太さを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBox_fontStyle)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:30 rc.cpp:30
msgid "Set font style"
msgstr "フォントの字形を設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, fontComboBox_font)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:36 rc.cpp:36
msgid "Set font family"
msgstr "フォントを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBox_textAlign)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:48 rc.cpp:48
msgid "Set text align"
msgstr "テキストの位置を設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_showBigInterface)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:114 rc.cpp:114
msgid "Show more detailed interface"
msgstr "インターフェースについての詳細を表示"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, textEdit)
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:117 rc.cpp:117
msgid ""
"$info - active profile information\n"
"$current - current profile name\n"
"$extip4 - external IPv4\n"
"$extip6 - external IPv6\n"
"$interfaces - list of the network interfaces\n"
"$intip4 - internal IPv4\n"
"$intip6 - internal IPv6\n"
"$profiles - list of the netctl profiles\n"
"$status - current profile status (static/enabled)"
msgstr ""
"$info - アクティブなプロファイルの情報\n"
"$current - 現在利用中プロファイルの情報\n"
"$extip4 - 外部 IPv4 アドレス\n"
"$extip6 - 外部 IPv6 アドレス\n"
"$interfaces - ネットワークインターフェースの一覧\n"
"$intip4 - 内部 IPv4 アドレス\n"
"$intip6 - 内部 IPv6 アドレス\n"
"$profiles - プロファイルの一覧\n"
"$status - 現在のプロファイルの状態(静的/有効)"
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:126 rc.cpp:126
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "NOGISAKA Sadata"
#: resources/translations-plasmoid/rc.cpp:127 rc.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ngsksdt@gmail.com "
#, fuzzy
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "非アクティブ時のアイコン"
#, fuzzy
#~ msgid "active"
#~ msgstr "非アクティブ時のアイコン"
#, fuzzy
#~ msgid "Netctl GUI"
#~ msgstr "GUI を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "アクティブ時のアイコン"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to profile"
#~ msgstr "プロファイルを切り替える"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new profile"
#~ msgstr "他のプロファイルの利用を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#, fuzzy
#~ msgid "WiFi menu"
#~ msgstr "WiFi メニューを表示"
#, fuzzy
#~ msgid "Use peer DNS"
#~ msgstr "ヘルパを使用する"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl-auto"
#~ msgstr "netctl-auto へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "%1 を有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable all profiles"
#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable all profiles"
#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Start service"
#~ msgstr "プロファイルの利用を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart service"
#~ msgstr "プロファイルの利用を再開"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable service"
#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Helper"
#~ msgstr "ヘルパを使用する"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "GUI を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to systemctl"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl path"
#~ msgstr "Netctl plasmoid"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl-auto path"
#~ msgstr "netctl-auto へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to profile directory"
#~ msgstr "プロファイルを %1 へ切り替える"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to sudo"
#~ msgstr "GUIへのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to wpa_cli"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to control directory"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to interface list"
#~ msgstr "netctl へのパス"