mirror of
https://github.com/arcan1s/netctl-gui.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
fix mistakes and fluctuation of description at netctl-gui
This commit is contained in:
parent
5afa65ce68
commit
d32486d882
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="58"/>
|
||||
<source>Qt-based graphical interface for netctl.</source>
|
||||
<translation>Qtベースのnetctl用グラフィカルインターフェース。</translation>
|
||||
<translation>Qt ベースの netctl 用グラフィカルインターフェース。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="81"/>
|
||||
@ -56,22 +56,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="67"/>
|
||||
<source>Translation issue</source>
|
||||
<translation>翻訳についてのissue</translation>
|
||||
<translation>翻訳についての issue</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="69"/>
|
||||
<source>AUR packages</source>
|
||||
<translation>AURパッケージ</translation>
|
||||
<translation>AUR パッケージ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="72"/>
|
||||
<source>This software is licensed under %1</source>
|
||||
<translation>このソフトウェアは%1の下で利用を許可される</translation>
|
||||
<translation>このソフトウェアは%1の下で利用を許可されます</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="82"/>
|
||||
<source>This software uses: %1</source>
|
||||
<translation>このソフトウェアは次を利用している:%1</translation>
|
||||
<translation>このソフトウェアは次を利用しています:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_aboutwindow.h" line="55"/>
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_bridgewidget.h" line="67"/>
|
||||
<source>Skip (R)STP and immediately activate all bridge members</source>
|
||||
<translation>(R)STPをスキップし直ちにすべてのブリッジメンバを活性化する</translation>
|
||||
<translation>(R)STP をスキップし直ちにすべてのブリッジメンバを活性化する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_bridgewidget.h" line="69"/>
|
||||
@ -156,7 +156,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="70"/>
|
||||
<source>Ip settings are not set</source>
|
||||
<translation>IPの設定が指定されていません</translation>
|
||||
<translation>IP の設定が指定されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="74"/>
|
||||
@ -181,23 +181,23 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="90"/>
|
||||
<source>ESSID is not set</source>
|
||||
<translation>ESSIDが設定されていません</translation>
|
||||
<translation>ESSID が設定されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="94"/>
|
||||
<source>MAC address is incorrect</source>
|
||||
<translation>MACアドレスが正しくありません</translation>
|
||||
<translation>MAC アドレスが正しくありません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="98"/>
|
||||
<source>Session ID is not set</source>
|
||||
<translation>セッションIDが設定されていません</translation>
|
||||
<translation>セッション ID が設定されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="102"/>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="106"/>
|
||||
<source>APN is not set</source>
|
||||
<translation>APNが設定されていません</translation>
|
||||
<translation>APN が設定されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="110"/>
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="118"/>
|
||||
<source>Could not find ESSID</source>
|
||||
<translation>ESSIDを見付けられません</translation>
|
||||
<translation>ESSID を発見できません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="122"/>
|
||||
@ -227,7 +227,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="188"/>
|
||||
<source>Sender : %1</source>
|
||||
<translation>送り手:%1</translation>
|
||||
<translation>送信元:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -262,22 +262,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="215"/>
|
||||
<source>Set to ‘yes’ to use 802.1x authentication</source>
|
||||
<translation>802.1.x認証を使用「する」ように設定する</translation>
|
||||
<translation>802.1.x 認証を使用「する」ように設定する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="217"/>
|
||||
<source>802.1x authentication</source>
|
||||
<translation>802.1.x認証</translation>
|
||||
<translation>802.1.x 認証</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="218"/>
|
||||
<source>WPA config file</source>
|
||||
<translation>WPA設定ファイル</translation>
|
||||
<translation>WPA 設定ファイル</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="220"/>
|
||||
<source>Path to a wpa_supplicant configuration file</source>
|
||||
<translation>wpa_supplicant設定ファイルへのパス</translation>
|
||||
<translation>wpa_supplicant 設定ファイルへのパス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="222"/>
|
||||
@ -287,17 +287,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="223"/>
|
||||
<source>WPA driver</source>
|
||||
<translation>WPAドライバ</translation>
|
||||
<translation>WPA ドライバ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="231"/>
|
||||
<source>The wpa_supplicant driver to use for 802.1x authentication</source>
|
||||
<translation>802.1.x認証利用の為のwpa_supplicantドライバ</translation>
|
||||
<translation>802.1.x 認証利用の為の wpa_supplicant ドライバ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="226"/>
|
||||
<source>wired</source>
|
||||
<translation>有線</translation>
|
||||
<translation>wired</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="227"/>
|
||||
@ -322,18 +322,18 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="237"/>
|
||||
<source>Timeout WPA</source>
|
||||
<translation>WPAのタイムアウト</translation>
|
||||
<translation>WPA のタイムアウト</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="239"/>
|
||||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for 802.1x authentication to succeed</source>
|
||||
<translation>802.1.x認証の成功を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||||
<translation>802.1.x 認証の成功を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/wirelesswidget.cpp" line="186"/>
|
||||
<location filename="../../gui/src/ethernetwidget.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>Select wpa configuration file</source>
|
||||
<translation>WPA設定ファイルを選択</translation>
|
||||
<translation>WPA 設定ファイルを選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/wirelesswidget.cpp" line="188"/>
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="761"/>
|
||||
<source>IP options</source>
|
||||
<translation>IPオプション</translation>
|
||||
<translation>IP オプション</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="762"/>
|
||||
@ -520,7 +520,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="775"/>
|
||||
<source>An IP routing gateway address</source>
|
||||
<translation>IPv4ルーティングゲートウェイアドレス</translation>
|
||||
<translation>IPv4 ルーティングゲートウェイアドレス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="777"/>
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="788"/>
|
||||
<source>An array of IPv6 addresses</source>
|
||||
<translation>IPv6アドレスの列</translation>
|
||||
<translation>IPv6 アドレスの列</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="790"/>
|
||||
@ -555,7 +555,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="792"/>
|
||||
<source>An IPv6 routing gateway address</source>
|
||||
<translation>IPv6ルーティングゲートウェイアドレス</translation>
|
||||
<translation>IPv6 ルーティングゲートウェイアドレス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/ipwidget.cpp" line="367"/>
|
||||
@ -588,7 +588,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="807"/>
|
||||
<source>Custom</source>
|
||||
<translation>編集</translation>
|
||||
<translation>カスタム</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="810"/>
|
||||
@ -608,22 +608,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="816"/>
|
||||
<source>Timeout DAD</source>
|
||||
<translation>DADのタイムアウト</translation>
|
||||
<translation>DAD のタイムアウト</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="818"/>
|
||||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for IPv6’s Duplicate Address Detection to succeed</source>
|
||||
<translation>IPv6における重複アドレス検出の成功を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||||
<translation>IPv6 における重複アドレス検出の成功を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="820"/>
|
||||
<source>DHCP client</source>
|
||||
<translation>DHCPクライアント</translation>
|
||||
<translation>DHCP クライアント</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="827"/>
|
||||
<source>The name of the preferred DHCP client</source>
|
||||
<translation>優先するDHCPクライアントの名前</translation>
|
||||
<translation>優先する DHCP クライアントの名前</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="823"/>
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="829"/>
|
||||
<source>dhcpcd options</source>
|
||||
<translation>dhcpcdオプション</translation>
|
||||
<translation>dhcpcd オプション</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="831"/>
|
||||
@ -655,27 +655,27 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="837"/>
|
||||
<source>dhclient options (6)</source>
|
||||
<translation>dhclientオプション (IPv6)</translation>
|
||||
<translation>dhclient オプション (IPv6)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="841"/>
|
||||
<source>Timeout DHCP</source>
|
||||
<translation>DHCPのタイムアウト</translation>
|
||||
<translation>DHCP のタイムアウト</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="843"/>
|
||||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for DHCP to be successful</source>
|
||||
<translation>DHCP成功までの最大待機時間(秒)</translation>
|
||||
<translation>DHCP が成功するまでの最大待機時間(秒)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="846"/>
|
||||
<source>Set to ‘yes’ to release the DHCP lease when the profile is stopped</source>
|
||||
<translation>プロファイル停止時にDHCPリースの解放のために 'yes' を設定する</translation>
|
||||
<translation>プロファイル停止時に DHCP リースの解放のために 'yes' を設定する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="848"/>
|
||||
<source>DHCP release on stop</source>
|
||||
<translation>停止時にDHCPを解放する</translation>
|
||||
<translation>停止時に DHCP を解放する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="849"/>
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="854"/>
|
||||
<source>DNS domain</source>
|
||||
<translation>DNSドメイン</translation>
|
||||
<translation>DNS ドメイン</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="856"/>
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="858"/>
|
||||
<source>DNS search</source>
|
||||
<translation>DNS検索</translation>
|
||||
<translation>DNS 検索</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="860"/>
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="862"/>
|
||||
<source>DNS options</source>
|
||||
<translation>DNSオプション</translation>
|
||||
<translation>DNS オプション</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="865"/>
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="106"/>
|
||||
<source>macvlan settings</source>
|
||||
<translation>macvlan設定</translation>
|
||||
<translation>macvlan 設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="107"/>
|
||||
@ -743,12 +743,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="108"/>
|
||||
<source>MAC address</source>
|
||||
<translation>MACアドレス</translation>
|
||||
<translation>MAC アドレス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="110"/>
|
||||
<source>Optional static MAC address</source>
|
||||
<translation>追加的な静的MACアドレス</translation>
|
||||
<translation>追加的な静的 MAC アドレス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -874,7 +874,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="233"/>
|
||||
<source>netctl-auto is running</source>
|
||||
<translation>netctl-autoは実行中です</translation>
|
||||
<translation>netctl-auto は実行中です</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="234"/>
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="102"/>
|
||||
<source>Ready</source>
|
||||
<translation>レディ</translation>
|
||||
<translation>用意</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="334"/>
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="72"/>
|
||||
<source>start detached from console</source>
|
||||
<translation>コンソールから切り離して開始する</translation>
|
||||
<translation>コンソールから分離して開始する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="74"/>
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="86"/>
|
||||
<source>select this ESSID</source>
|
||||
<translation>このESSIDを選択</translation>
|
||||
<translation>この ESSID を選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="88"/>
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="120"/>
|
||||
<source>Build date: %1</source>
|
||||
<translation>ビルド日:%1</translation>
|
||||
<translation>ビルド日時:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="123"/>
|
||||
@ -1301,7 +1301,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="258"/>
|
||||
<source>Mobile PPP settings</source>
|
||||
<translation>モバイルPPPの設定</translation>
|
||||
<translation>モバイル PPP の設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="259"/>
|
||||
@ -1337,7 +1337,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="273"/>
|
||||
<source>If your modem requires a PIN to unlock, use this option</source>
|
||||
<translation>モデムがPINのアンロックを要求する場合にこのオプションを使用する</translation>
|
||||
<translation>モデムが PIN のアンロックを要求する場合にこのオプションを使用する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="275"/>
|
||||
@ -1403,12 +1403,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="297"/>
|
||||
<source>Use the DNS provided by the peer</source>
|
||||
<translation>ピアから提供されるDNSを使用</translation>
|
||||
<translation>ピアから提供される DNS を使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="299"/>
|
||||
<source>Use peer DNS</source>
|
||||
<translation>ピアDNSを使用</translation>
|
||||
<translation>ピア DNS を使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="300"/>
|
||||
@ -1418,7 +1418,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="302"/>
|
||||
<source>A file to read additional pppd options from</source>
|
||||
<translation>追加のPPPDオプションを読み込む為のファイル</translation>
|
||||
<translation>追加の PPPD オプションを読み込む為のファイル</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="304"/>
|
||||
@ -1501,7 +1501,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="45"/>
|
||||
<source>Ready</source>
|
||||
<translation>レディ</translation>
|
||||
<translation>用意</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="182"/>
|
||||
@ -1517,7 +1517,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="187"/>
|
||||
<source>netctl-auto is running</source>
|
||||
<translation>netctl-autoは実行中です</translation>
|
||||
<translation>netctl-auto は実行中です</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="188"/>
|
||||
@ -1533,7 +1533,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="193"/>
|
||||
<source>netctl-auto is not running</source>
|
||||
<translation>netctl-autoは実行されていません</translation>
|
||||
<translation>netctl-auto は実行されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="65"/>
|
||||
@ -1732,12 +1732,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="411"/>
|
||||
<source>Use the DNS provided by the peer</source>
|
||||
<translation>ピアから提供されるDNSを使用</translation>
|
||||
<translation>ピアから提供される DNS を使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="413"/>
|
||||
<source>Use peer DNS</source>
|
||||
<translation>ピアDNSを使用</translation>
|
||||
<translation>ピア DNS を使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="414"/>
|
||||
@ -1955,7 +1955,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="814"/>
|
||||
<source>It is recommended to use systemd integration. See `man 1 netctlgui-helper` for more details.</source>
|
||||
<translation>systemdへ統合された機能の仕様が推奨されます。詳細は `man 1 netctlgui-helper` を参照して下さい。</translation>
|
||||
<translation>systemd へ統合された機能の仕様が推奨されます。詳細は `man 1 netctlgui-helper` を参照して下さい。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="815"/>
|
||||
@ -2203,7 +2203,7 @@
|
||||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="60"/>
|
||||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="76"/>
|
||||
<source>netctl status</source>
|
||||
<translation>netctlの状態</translation>
|
||||
<translation>netctl の状態</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="62"/>
|
||||
@ -2409,7 +2409,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="119"/>
|
||||
<source>Tuntap settings</source>
|
||||
<translation>TUN/TAP設定</translation>
|
||||
<translation>TUN/TAP 設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="120"/>
|
||||
@ -2439,7 +2439,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="131"/>
|
||||
<source>The owning user of the tun/tap interface</source>
|
||||
<translation>TUN/TAPインターフェースを所有するユーザ</translation>
|
||||
<translation>TUN/TAP インターフェースを所有するユーザ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="133"/>
|
||||
@ -2449,7 +2449,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="135"/>
|
||||
<source>The owning group of the tun/tap interface</source>
|
||||
<translation>TUN/TAPインターフェースを所有するグループ</translation>
|
||||
<translation>TUN/TAP インターフェースを所有するグループ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2462,7 +2462,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="82"/>
|
||||
<source>vlan settings</source>
|
||||
<translation>VLAN設定</translation>
|
||||
<translation>VLAN 設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="83"/>
|
||||
@ -2472,7 +2472,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="85"/>
|
||||
<source>vlan identifier</source>
|
||||
<translation>VLAN識別子</translation>
|
||||
<translation>VLAN 識別子</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2603,7 +2603,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="504"/>
|
||||
<source>A space-separated list of frequencies in MHz to scan when searching for the network</source>
|
||||
<translation>ネットワークを検索する際に対象となる帯域(MHz)をスペースで区切ったリスト</translation>
|
||||
<translation>ネットワークを検索する際に対象となる帯域 (MHz) をスペースで区切ったリスト</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="506"/>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user