awesome-widgets/sources/translations/nl.po
arcan1s 29b75e2b12 update additional files
update translations
add "Add lambda" button to ui
2015-08-22 00:40:14 +03:00

645 lines
11 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"widgets/language/nl_NL/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Tooltip"
msgstr "Opmerkingsballon"
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Erkenning"
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
msgid "Enable background"
msgstr "Achtergrond inschakelen"
msgid "Custom time format"
msgstr "Aangepaste tijdsopmaak"
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Aangepast uptime-opmaak"
msgid "Temperature units"
msgstr "Temperatuureenheden"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
msgid "kJ/mol"
msgstr "kJ/mol"
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
msgid "AC online tag"
msgstr "AC online-sleutelwoord"
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC offline-sleutelwoord"
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
msgid "Time interval"
msgstr "Tijdstussenpose"
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
msgid "Font weight"
msgstr "Lettertypeopmaak"
msgid "light"
msgstr "licht"
msgid "normal"
msgstr "normaal"
msgid "demi bold"
msgstr "semi-donker"
msgid "bold"
msgstr "donker"
msgid "black"
msgstr "zwart"
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
msgid "italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Font color"
msgstr "Lettertypekleur"
msgid "Select a color"
msgstr "Selecteer een kleur"
msgid "Select a font"
msgstr "Selecteer een lettertype"
msgid "ACPI path"
msgstr "ACPI-pad"
msgid "Custom scripts"
msgstr "Aangepaste scripts"
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
msgid "GPU device"
msgstr "GPU-apparaat"
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "hddtemp cmd"
msgid "MPD address"
msgstr "MPD-adres"
msgid "MPD port"
msgstr "MPD-poort"
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS-mediaspelernaam"
msgid "Music player"
msgstr "Muziekspeler"
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit tickers"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Package manager"
msgstr "Pakketbeheerder"
msgid "Edit command"
msgstr "Commando bewerken"
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Request key"
msgstr "Sleutel aanvragen"
msgid "Show README"
msgstr "README weergeven"
msgid "Check updates"
msgstr "Controleren op updates"
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"CPU, CPU-klok, geheugen, swap en netwerklabels-ondersteuning in een "
"grafische opmerkingsballon. Vink ze aan om ze in te schakelen."
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Aantal waarden voor de opmerkingsballonnen"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "CPU color"
msgstr "CPU-kleur"
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU-klokkleur"
msgid "Memory color"
msgstr "Geheugenkleur"
msgid "Swap color"
msgstr "Swap-kleur"
msgid "Download speed color"
msgstr "Kleur van downloadsnelheid"
msgid "Upload speed color"
msgstr "Kleur van uploadsnelheid"
msgid "Battery active color"
msgstr "Kleur van actieve accu"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Kleur van inactieve accu"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Gedetailleerde informatie kan worden gevonden op de <a href=\"http://arcanis."
"name/projects/awesome-widgets/\">projectwebsite</a>"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Show value"
msgstr "Waarde weergeven"
msgid "Tag: %1"
msgstr "Sleutelwoord: %1"
msgid "Value: %1"
msgstr "Waarde: %1"
msgid "Info: %1"
msgstr "Informatie: %1"
msgid "Add lambda"
msgstr ""
msgid "Edit bars"
msgstr "Balken bewerken"
msgid "Run %1"
msgstr "%1 uitvoeren"
#, fuzzy
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
"Versie %1\n"
"(bouwdatum %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Een set van minimalistische plasmoid-widgets"
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
msgid "Homepage"
msgstr "Website"
msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
msgid "Translation issue"
msgstr "Probleem met de vertaling"
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR-pakketten"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "openSUSE-pakketten"
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Deze software is gelicenseerd onder %1"
msgid "Translators: %1"
msgstr "Vertalers: %1"
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Deze software gebruikt: %1"
msgid "Select font"
msgstr "Lettertype selecteren"
msgid "Current version : %1"
msgstr "Huidige versie: %1"
msgid "New version : %1"
msgstr "Nieuwe versie: %1"
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Klik op \"OK\" om te downloaden"
msgid "There are updates"
msgstr "Er zijn updates"
msgid "AC online"
msgstr "AC online"
msgid "AC offline"
msgstr "AC offline"
msgid "High CPU load"
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
#, fuzzy
msgid "High GPU load"
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "De vrije ruimte op %1 is minder dan 10%"
msgid "High memory usage"
msgstr "Hoog geheugenverbruik"
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Het netwerkapparaat is gewijzigd naar %1"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap wordt gebruikt"
msgid "Select tag"
msgstr "Sleutelwoord selecteren"
msgid "Tag"
msgstr "Sleutelwoord"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Enter file name"
msgstr "Vul bestandsnaam i"
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Name: %1"
msgstr "Naam: %1"
msgid "Comment: %1"
msgstr "Commentaar: %1"
#, fuzzy
msgid "Identity: %1"
msgstr "Commentaar: %1"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Actieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Tijdstussenpose"
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Commentaar"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Has output"
msgstr ""
msgid "Redirect"
msgstr ""
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "Swap-kleur"
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
msgid "Null"
msgstr ""
msgid "City"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Active color"
msgstr "Actieve kleur"
msgid "Inactive color"
msgstr "Inactieve kleur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#, fuzzy
msgid "Active desktop"
msgstr "Actieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Inactieve kleur"
#, fuzzy
msgid "Tooltip type"
msgstr "Opmerkingsballon"
msgid "contours"
msgstr "contouren"
msgid "windows"
msgstr "vensters"
msgid "clean desktop"
msgstr "opgeruimd bureaublad"
msgid "names"
msgstr "namen"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Tooltip width"
msgstr "Opmerkingsballonbreedte"
msgid "Vertical layout"
msgstr "Verticale layout"
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
msgid "Top Edge"
msgstr "Bovenrand"
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Onderrand"
msgid "Left Edge"
msgstr "Linkerrand"
msgid "Right Edge"
msgstr "Linkerrand"
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Onbekende positie (%1)"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "ksysguard openen"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Tekst bijwerken"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Controleren op updates"
#~ msgid "Exec: %1"
#~ msgstr "Uitvoeren: %1"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Kleur selecteren"
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Balken"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Pop-up bij muisklik inschakelen"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - weekdag (lang)\n"
#~ "$ddd - weekdag (kort)\n"
#~ "$dd - dag\n"
#~ "$d - dag zonder nul\n"
#~ "$MMMM - maand (lang)\n"
#~ "$MMM - maand (kort)\n"
#~ "$MM - maand\n"
#~ "$M - month zonder nul\n"
#~ "$yyyy - jaar\n"
#~ "$yy - jaar (kort)\n"
#~ "$hh - uren (alleen 24)\n"
#~ "$h - uren zonder nul (alleen 24)\n"
#~ "$mm - minuten\n"
#~ "$m - minuten zonder nul\n"
#~ "$ss - seconden\n"
#~ "$s - seconden zonder nul"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - uptime-dagen\n"
#~ "$d - uptime-dagen zonder nul\n"
#~ "$hh - uptime-uren\n"
#~ "$h - uptime-uren zonder nul\n"
#~ "$mm - uptime-minuten\n"
#~ "$m - uptime minuten zonder nul"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Temperatuurapparaten"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Bewerkbaar"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Koelingsapparaten"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Aankoppelpunten"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "HDD-apparaten (snelheid)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "HDD-apparaten (temp)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "Apparaat automatisch selecteren uitschakelen en specifiek apparaat "
#~ "instellen"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Netwerkapparaat instellen"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Lijn. welke terugkeert wanneer AC online is"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Lijn, welke terugkeert wanneer AC offline is"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" standaard"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>LET OP:</b> De DBus-interface van de speler moet actief zijn"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuratie"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"