awesome-widgets/sources/translations/zh.po
arcan1s 5f7c35a37c edit translations build
translation update
2015-08-02 00:40:23 +03:00

783 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Lemuel <wlemuel@hotmail.com>, 2014.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgid "Widget"
msgstr "窗口小部件"
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "高级设置"
#, kde-format
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#, kde-format
msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎"
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Enable background"
msgstr "启用背景"
#, kde-format
msgid "Custom time format"
msgstr "自定义时间格式"
#, kde-format
msgid "Custom uptime format"
msgstr "自定义启动时间显示格式"
#, kde-format
msgid "Temperature units"
msgstr "温度单位"
#, kde-format
msgid "Celsius"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Kelvin"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Reaumur"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "cm^-1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "kJ/mol"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "kcal/mol"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AC online tag"
msgstr "外接电源使用中标签"
#, kde-format
msgid "AC offline tag"
msgstr "外接电源未使用标签"
#, kde-format
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Time interval"
msgstr "时间周期"
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "字体"
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "字体宽度"
#, kde-format
msgid "light"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "normal"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "demi bold"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "bold"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "black"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
#, kde-format
msgid "italic"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a color"
msgstr "选择字体"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a font"
msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "ACPI path"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Custom scripts"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Edit scripts"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "GPU device"
msgstr "GPU 设备"
#, kde-format
msgid "HDD"
msgstr "硬盘"
#, kde-format
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "硬盘温度显示命令"
#, kde-format
msgid "MPD address"
msgstr "MPD 地址"
#, kde-format
msgid "MPD port"
msgstr "MPD 端口"
#, kde-format
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS 播放器名"
#, kde-format
msgid "Music player"
msgstr "音乐播放器"
#, kde-format
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit tickers"
msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Package manager"
msgstr "包管理器"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit command"
msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit weather"
msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Request key"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show README"
msgstr "显示帮助文档"
#, kde-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
#, kde-format
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
"选框中勾选以启用该功能。 "
#, kde-format
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "提示的数值"
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#, kde-format
msgid "CPU color"
msgstr "CPU 颜色"
#, kde-format
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU 时钟颜色"
#, kde-format
msgid "Memory color"
msgstr "内存显示颜色"
#, kde-format
msgid "Swap color"
msgstr "虚拟内存颜色"
#, kde-format
msgid "Download speed color"
msgstr "下载速度颜色"
#, kde-format
msgid "Upload speed color"
msgstr "上传速度颜色"
#, kde-format
msgid "Battery active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "Battery inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
"页</a>"
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "添加"
#, kde-format
msgid "Show value"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Tag: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit bars"
msgstr "可编辑的"
#, kde-format
msgid "Run %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Links:"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Repository"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translation issue"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "AUR packages"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "openSUSE packages"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Translators: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Select font"
msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "Current version : %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "New version : %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "There are updates"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "AC online"
msgstr "外接电源使用中标签"
#, fuzzy, kde-format
msgid "AC offline"
msgstr "外接电源未使用标签"
#, kde-format
msgid "High CPU load"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High GPU load"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "High memory usage"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Swap is used"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select tag"
msgstr "选择字体"
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#, kde-format
msgid "Enter file name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Comment: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Identity: %1"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "时间周期"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Command"
msgstr "自定义命令"
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Has output"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Redirect"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wrap colors"
msgstr "虚拟内存颜色"
#, kde-format
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Null"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "City"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Country"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Active desktop"
msgstr "当前激活桌面"
#, kde-format
msgid "Inactive desktop"
msgstr "未激活桌面"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tooltip type"
msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "contours"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "windows"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "clean desktop"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "names"
msgstr "用户名"
#, kde-format
msgid "none"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tooltip width"
msgstr "提示"
#, kde-format
msgid "Vertical layout"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "Mark"
msgstr "标记"
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "顶部边缘"
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "底部边缘"
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "左端边缘"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "未知位置(%1)"
#, kde-format
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "用户名"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "用户邮箱"
#, fuzzy
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "选择字体"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "运行任务管理器"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "刷新文本"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "可编辑的"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "鼠标点击时弹出对话框"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - 详细工作日\n"
#~ "$ddd - 简短工作日\n"
#~ "$dd - 日\n"
#~ "$d - 日 w\\o 零\n"
#~ "$MMMM - 详细月份\n"
#~ "$MMM - 简短月份\n"
#~ "$MM - 月\n"
#~ "$M - 月 w\\o 零\n"
#~ "$yyyy - 年\n"
#~ "$yy - 简短年份\n"
#~ "$hh - 小时 (24 小时制)\n"
#~ "$h - 小时 w\\o 零 (24 小时制)\n"
#~ "$mm - 分\n"
#~ "$m - 分 w\\o 零\n"
#~ "$ss - 秒\n"
#~ "$s - 秒 w\\o 零"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - 运行天数\n"
#~ "$d - 运行天数不显示0\n"
#~ "$hh - 运行小时数\n"
#~ "$h - 运行小时数不显示0\n"
#~ "$mm - 运行分钟数\n"
#~ "$m - 运行分钟数不显示0"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "温度传感器"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "可编辑的"
#, fuzzy
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "外界电源设备"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "挂载点"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "硬盘(高速)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "硬盘(临时)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr "禁用自动选择设备和设置特殊设备"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "设置网络设备"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "外接电源使用时显示线条"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "外接电源未使用时显示线条"
#, fuzzy
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/AC/online\""
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>提示:</b> 播放器 DBus 应当处于激活状态"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "空行"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "可编辑的\n"
#~ "del - 移除项目"
#~ msgid "Desktop check cmd"
#~ msgstr "检测桌面命令"
#~ msgid "Battery device"
#~ msgstr "电池设备"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\""