mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-30 14:09:56 +00:00
Small fixes
* update translations, add target to update translations * add custom keys support to config helper
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 17:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 22:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -339,6 +339,9 @@ msgstr "Колір батареї, що заряджається"
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Колір батарєї, що розряджається"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редагувати"
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Запуск %1"
|
||||
|
||||
@ -378,9 +381,6 @@ msgstr "Високе завантаження GPU"
|
||||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||||
msgstr "Мережевий пристрій було змінено на %1"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редагувати"
|
||||
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Оберіть тип"
|
||||
|
||||
@ -639,6 +639,9 @@ msgstr "Редагувати бари"
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr "Форматери"
|
||||
|
||||
msgid "User keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||||
|
||||
@ -708,21 +711,6 @@ msgstr "Не можу зберегти файл налаштувань"
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Оберіть шрифт"
|
||||
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Колір фону"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Імпорт налаштувань плазмоїда"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Імпорт розширень"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Імпорт додаткових файлів"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "Адаптер живлення"
|
||||
|
||||
@ -732,6 +720,10 @@ msgstr "Бари"
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Робочі столи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network request"
|
||||
msgstr "Шлях до інтерфейсів"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Скрипти"
|
||||
|
||||
@ -750,6 +742,9 @@ msgstr "Погода"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функції"
|
||||
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -781,361 +776,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Slobodyan Victor"
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Колір фону"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scripts"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати скрипти"
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Імпорт налаштувань плазмоїда"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit tickers"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати тікети"
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Імпорт розширень"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit command"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати команду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit weather"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати погоду"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use image for active"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати зображення"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Active color"
|
||||
#~ msgstr "Активний колір"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inactive color"
|
||||
#~ msgstr "Неактивний колір"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add lambda"
|
||||
#~ msgstr "Додати лямбду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
||||
#~ msgstr "Вільний простір на диску %1 меньше ніж 10%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top Edge"
|
||||
#~ msgstr "Верхній край"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bottom Edge"
|
||||
#~ msgstr "Нижній край"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Edge"
|
||||
#~ msgstr "Лівий край"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Edge"
|
||||
#~ msgstr "Правий край"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown location (%1)"
|
||||
#~ msgstr "Невідоме положення (%1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec: %1"
|
||||
#~ msgstr "Команда: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
||||
#~ msgstr "Запустити ksysguard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update text"
|
||||
#~ msgstr "Оновити текст"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for updates"
|
||||
#~ msgstr "Шукати оновлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
|
||||
#~ msgstr "Включити спливаючі підказки при натисканні клавіші миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$dddd - long weekday\n"
|
||||
#~ "$ddd - short weekday\n"
|
||||
#~ "$dd - day\n"
|
||||
#~ "$d - day w\\o zero\n"
|
||||
#~ "$MMMM - long month\n"
|
||||
#~ "$MMM - short month\n"
|
||||
#~ "$MM - month\n"
|
||||
#~ "$M - month w\\o zero\n"
|
||||
#~ "$yyyy - year\n"
|
||||
#~ "$yy - short year\n"
|
||||
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
|
||||
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
||||
#~ "$mm - minutes\n"
|
||||
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
|
||||
#~ "$ss - seconds\n"
|
||||
#~ "$s - seconds w\\o zero"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$dddd - день тижня (довгий)\n"
|
||||
#~ "$ddd - день тижня (короткий)\n"
|
||||
#~ "$dd - день\n"
|
||||
#~ "$d - день без нулів\n"
|
||||
#~ "$MMMM - місяць (довгий)\n"
|
||||
#~ "$MMM - місяць (короткий)\n"
|
||||
#~ "$MM - місяць\n"
|
||||
#~ "$M - місяць без нулів\n"
|
||||
#~ "$yyyy - рік\n"
|
||||
#~ "$yy - рук (короткий)\n"
|
||||
#~ "$hh - години (24)\n"
|
||||
#~ "$h - години без нулів (24)\n"
|
||||
#~ "$mm - хвилини\n"
|
||||
#~ "$m - хвилини без нулів\n"
|
||||
#~ "$ss - секунди\n"
|
||||
#~ "$s - секунди без нулів"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$dd - uptime days\n"
|
||||
#~ "$d - uptime days without zero\n"
|
||||
#~ "$hh - uptime hours\n"
|
||||
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
|
||||
#~ "$mm - uptime minutes\n"
|
||||
#~ "$m - uptime minutes without zero"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$dd - дні аптайму\n"
|
||||
#~ "$d - дні аптайму без нулів\n"
|
||||
#~ "$hh - години аптайму\n"
|
||||
#~ "$h - години аптайму без нулів\n"
|
||||
#~ "$mm - хвилини аптайму\n"
|
||||
#~ "$m - хвилини аптайму без нулів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature devices"
|
||||
#~ msgstr "Температурні пристрої"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Editable"
|
||||
#~ msgstr "Можна редагувати"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Fan devices"
|
||||
#~ msgstr "Кулери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mount points"
|
||||
#~ msgstr "Точки монтування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD devices (speed)"
|
||||
#~ msgstr "HDD (швидкість)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD devices (temp)"
|
||||
#~ msgstr "HDD (температура)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||||
#~ msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set network device"
|
||||
#~ msgstr "Оберіть мережевий пристрій"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||||
#~ msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||||
#~ msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
||||
#~ msgstr "<b>УВАГА:</b> DBus інтерфейс плеєра має бути активним"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+B"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+I"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+I"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+U"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+U"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Null lines"
|
||||
#~ msgstr "Кількість пустих рядків"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery device"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій батареї"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||||
#~ msgstr "Додати порожнє місце ліворуч/вгорі віджету"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||
#~ msgstr "Додати порожнє місце праворуч/внизу віджету"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom command to run"
|
||||
#~ msgstr "Виконання своєї команди"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$time - time in default format\n"
|
||||
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
||||
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
||||
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
||||
#~ "$custom - custom time format"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$time - час у стандартному форматі\n"
|
||||
#~ "$isotime - час у форматі ISO\n"
|
||||
#~ "$shorttime - час в короткому форматі\n"
|
||||
#~ "$longtime - час у довгому форматі\n"
|
||||
#~ "$custom - свій формат часу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uptime"
|
||||
#~ msgstr "Час роботи"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
||||
#~ "$custom - custom format"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$uptime - час роботи\n"
|
||||
#~ "$custom - свій формат"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
||||
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$cpu - загальне завантаження CPU, %\n"
|
||||
#~ "$cpu0 - завантаження CPU для ядра 0, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpu9 - завантаження CPU для ядра 9, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||||
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$cpucl - середня частота CPU, MHz\n"
|
||||
#~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||||
#~ msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||||
#~ msgstr "$gpu - використання gpu, %"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPU Temp"
|
||||
#~ msgstr "Температура GPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||||
#~ msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
||||
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||||
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
||||
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
||||
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$mem - використання RAM, %\n"
|
||||
#~ "$memmb - використання RAM, MB\n"
|
||||
#~ "$memgb - використання RAM, GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
||||
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||||
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
||||
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
||||
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$swap - використання swap, %\n"
|
||||
#~ "$swapmb - використання swap, MB\n"
|
||||
#~ "$swapgb - використання swap, GB$swaptotmb - swap, MB\n"
|
||||
#~ "$swaptotgb - swap, GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||||
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||||
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
||||
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
||||
#~ "$hddtotmb0\n"
|
||||
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddN - використання точки монтування N (від 0), %. Приклад: $hdd0\n"
|
||||
#~ "$hddmbN - використання точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddmb0\n"
|
||||
#~ "$hddgbN - використання точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddgb0\n"
|
||||
#~ "$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n"
|
||||
#~ "$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD speed"
|
||||
#~ msgstr "Швидкість HDD"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||||
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n"
|
||||
#~ "$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD temp"
|
||||
#~ msgstr "Температура HDD"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
||||
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
||||
#~ "$netdev - current network device"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$down - швидкість скачування, KB/s\n"
|
||||
#~ "$up - швидкість віддачі, KB/s\n"
|
||||
#~ "$netdev - поточний мережевий пристрій"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
||||
#~ "$ac - AC status"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$bat - заряд батареї, %\n"
|
||||
#~ "$ac - статус адаптера живлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$album - song album\n"
|
||||
#~ "$artist - song artist\n"
|
||||
#~ "$progress - song progress\n"
|
||||
#~ "$time - song duration\n"
|
||||
#~ "$title - song title"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$album - альбом\n"
|
||||
#~ "$artist - виконавець\n"
|
||||
#~ "$progress - прогрес\n"
|
||||
#~ "$time - тривалість\n"
|
||||
#~ "$title - назва"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processes"
|
||||
#~ msgstr "Процеси"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
||||
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
||||
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$pscount - кількість запущених процесів\n"
|
||||
#~ "$pstotal - загальна кількість процесів\n"
|
||||
#~ "$ps - перелік запущених процесів, розділених комами"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
||||
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. "
|
||||
#~ "Наприклад: $pkgcount0"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`"
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Імпорт додаткових файлів"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user