mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-07-30 14:09:56 +00:00
Small fixes
* update translations, add target to update translations * add custom keys support to config helper
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 17:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -346,6 +346,9 @@ msgstr "Cor da bateria ativa"
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Cor da bateria inativa"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Rodar %1"
|
||||
|
||||
@ -385,9 +388,6 @@ msgstr "Alta carga da GPU"
|
||||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||||
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Selecionar tag"
|
||||
@ -655,6 +655,9 @@ msgstr "Editar barras"
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -725,22 +728,6 @@ msgstr "Configuração"
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Selecionar uma fonte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Cor da CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -750,6 +737,10 @@ msgstr "Barras"
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network request"
|
||||
msgstr "Diretório de rede"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Editar scripts"
|
||||
@ -772,6 +763,9 @@ msgstr "Editar relógios"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -803,364 +797,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "under"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "under@insicuri.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scripts"
|
||||
#~ msgstr "Editar scripts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit tickers"
|
||||
#~ msgstr "Editar relógios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit command"
|
||||
#~ msgstr "Editar comandos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit weather"
|
||||
#~ msgstr "Editar relógios"
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Cor da CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active color"
|
||||
#~ msgstr "Cor ativa"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inactive color"
|
||||
#~ msgstr "Cor inativa"
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
||||
#~ msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%"
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top Edge"
|
||||
#~ msgstr "Canto do topo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bottom Edge"
|
||||
#~ msgstr "Canto de baixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Edge"
|
||||
#~ msgstr "Canto esquerdo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right Edge"
|
||||
#~ msgstr "Canto direito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown location (%1)"
|
||||
#~ msgstr "Localização desconhecida (%1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec: %1"
|
||||
#~ msgstr "Exec: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
||||
#~ msgstr "Abrir ksysguard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update text"
|
||||
#~ msgstr "Atualizar texto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for updates"
|
||||
#~ msgstr "Checar por atualizações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
|
||||
#~ msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$dddd - long weekday\n"
|
||||
#~ "$ddd - short weekday\n"
|
||||
#~ "$dd - day\n"
|
||||
#~ "$d - day w\\o zero\n"
|
||||
#~ "$MMMM - long month\n"
|
||||
#~ "$MMM - short month\n"
|
||||
#~ "$MM - month\n"
|
||||
#~ "$M - month w\\o zero\n"
|
||||
#~ "$yyyy - year\n"
|
||||
#~ "$yy - short year\n"
|
||||
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
|
||||
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
||||
#~ "$mm - minutes\n"
|
||||
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
|
||||
#~ "$ss - seconds\n"
|
||||
#~ "$s - seconds w\\o zero"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$dddd - dia da semana completo\n"
|
||||
#~ "$ddd - dia da semana curto\n"
|
||||
#~ "$dd - dia\n"
|
||||
#~ "$d - dia com zero\n"
|
||||
#~ "$MMMM - mês completo\n"
|
||||
#~ "$MMM - mês curto\n"
|
||||
#~ "$MM - mês\n"
|
||||
#~ "$M - mês com zero\n"
|
||||
#~ "$hh - horas (somente 24)\n"
|
||||
#~ "$h - horas sem zeros (somente 24)\n"
|
||||
#~ "$mm - minutos\n"
|
||||
#~ "$m - minutos sem zeros\n"
|
||||
#~ "$ss - segundos\n"
|
||||
#~ "$s segundos sem zeros"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$dd - uptime days\n"
|
||||
#~ "$d - uptime days without zero\n"
|
||||
#~ "$hh - uptime hours\n"
|
||||
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
|
||||
#~ "$mm - uptime minutes\n"
|
||||
#~ "$m - uptime minutes without zero"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$dd - tempo em atividade em dias\n"
|
||||
#~ "$d - tempo em atividade em dias sem zeros\n"
|
||||
#~ "$hh - tempo em atividade em horas\n"
|
||||
#~ "$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
|
||||
#~ "$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
||||
#~ "$m - tempo em atividade em minuto sem zeros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature devices"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Editable"
|
||||
#~ msgstr "Editável"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fan devices"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos de ventilação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mount points"
|
||||
#~ msgstr "Pontos de montagem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD devices (speed)"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD devices (temp)"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo "
|
||||
#~ "específico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set network device"
|
||||
#~ msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||||
#~ msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||||
#~ msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
||||
#~ msgstr "<b>NOTA:</> Interface do player DBus deverá ser uma ativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+B"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+I"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+I"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+U"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+U"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Null lines"
|
||||
#~ msgstr "Linhas nulas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery device"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivo do carregador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom command to run"
|
||||
#~ msgstr "Comando personalizado para usar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$time - time in default format\n"
|
||||
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
||||
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
||||
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
||||
#~ "$custom - custom time format"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$time - hora no formato padrão\n"
|
||||
#~ "$isotime - hora no formato ISO\n"
|
||||
#~ "$shorttime - hora em formato curto \n"
|
||||
#~ "$longtime - hora em formato completo\n"
|
||||
#~ "$custom - hora em formato personalizado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uptime"
|
||||
#~ msgstr "Tempo em atividade"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
||||
#~ "$custom - custom format"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
||||
#~ "$custom - formato personalizado "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
||||
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
||||
#~ "$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||||
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
||||
#~ "$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
||||
#~ "...\n"
|
||||
#~ "$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
|
||||
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||||
#~ msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPU Temp"
|
||||
#~ msgstr "Temperatura da GPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||||
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
||||
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||||
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
||||
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
||||
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$mem - uso de RAM, %\n"
|
||||
#~ "$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
||||
#~ "$memgb - uso de RAM, GB\n"
|
||||
#~ "$memtotmb - RAM total, MB\n"
|
||||
#~ "$memtotgb - RAM total, GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
||||
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||||
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
||||
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
||||
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$swap - uso de swap, %\n"
|
||||
#~ "$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
||||
#~ "$swapgb - uso de swap, GB\n"
|
||||
#~ "$swaptotmb - swap total, MB\n"
|
||||
#~ "$swaptotgb - swap total, GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||||
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||||
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
||||
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
||||
#~ "$hddtotmb0\n"
|
||||
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
||||
#~ "$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
|
||||
#~ "$hddmb0\n"
|
||||
#~ "$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
||||
#~ "$hddgbN0\n"
|
||||
#~ "$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
|
||||
#~ "Exemplo: $hddtotmbN\n"
|
||||
#~ "$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
|
||||
#~ "Exemplo: $hddtogbN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD speed"
|
||||
#~ msgstr "Velocidade do HDD"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||||
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
||||
#~ "$hddr0\n"
|
||||
#~ "$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: "
|
||||
#~ "$hddw0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDD temp"
|
||||
#~ msgstr "Temperatura do HDD "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
|
||||
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
||||
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
||||
#~ "$netdev - current network device"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
||||
#~ "$up - velocidade de upload, KB/s\n"
|
||||
#~ "$netdev - dispositivo de rede atual"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
||||
#~ "$ac - AC status"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bateria - carga da bateria, %\n"
|
||||
#~ "$ac - status do carregador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$album - song album\n"
|
||||
#~ "$artist - song artist\n"
|
||||
#~ "$progress - song progress\n"
|
||||
#~ "$time - song duration\n"
|
||||
#~ "$title - song title"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$album - album da música\n"
|
||||
#~ "$artist - artista da música\n"
|
||||
#~ "$progress - progresso da música\n"
|
||||
#~ "$time - duração da música\n"
|
||||
#~ "$title - título da música"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processes"
|
||||
#~ msgstr "Processos "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
||||
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
||||
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$pscount - número de processos rodando\n"
|
||||
#~ "$pstotal - número total de processos rodando\n"
|
||||
#~ "$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
||||
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. Por "
|
||||
#~ "exemplo $pkgcount0"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
|
||||
#~ "Exemplo: `$custom0`"
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user