update Spain translation

This commit is contained in:
arcan1s 2015-10-01 00:18:58 +03:00
parent befdf0519f
commit 228d6500d3

View File

@ -1,22 +1,23 @@
# Copyright (C) 2014 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014. #
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015. # Translators:
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014-2015
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:49+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/arcanis/awesome-widgets/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Widget" msgstr "Widget"
@ -42,22 +43,20 @@ msgstr "Reconocimiento"
msgid "Enable background" msgid "Enable background"
msgstr "Habilitar fondo" msgstr "Habilitar fondo"
#, fuzzy
msgid "Translate strings" msgid "Translate strings"
msgstr "Problemas de traducción" msgstr "Traducir cadenas"
msgid "Wrap new lines" msgid "Wrap new lines"
msgstr "Ajustar las nuevas líneas" msgstr "Ajustar las nuevas líneas"
msgid "Enable word wrap" msgid "Enable word wrap"
msgstr "" msgstr "Habilitar ajuste de línea"
msgid "Enable notifications" msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones" msgstr "Habilitar notificaciones"
#, fuzzy
msgid "Check updates on startup" msgid "Check updates on startup"
msgstr "Comprobar actualizaciones" msgstr "Comprobar actualizaciones al inicio"
msgid "Widget height, px" msgid "Widget height, px"
msgstr "Alto del widget, px" msgstr "Alto del widget, px"
@ -69,7 +68,7 @@ msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo" msgstr "Intervalo de tiempo"
msgid "Messages queue limit" msgid "Messages queue limit"
msgstr "" msgstr "Límite de la cola de mensajes"
msgid "Temperature units" msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura" msgstr "Unidades de temperatura"
@ -108,7 +107,7 @@ msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada" msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
msgid "Drop key cache" msgid "Drop key cache"
msgstr "" msgstr "Borrar caché de claves"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra" msgstr "Tipo de letra"
@ -149,9 +148,8 @@ msgstr "Elige un color"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Elige un tipo de letra" msgstr "Elige un tipo de letra"
#, fuzzy
msgid "ACPI" msgid "ACPI"
msgstr "Ruta ACPI" msgstr "ACPI"
msgid "ACPI path" msgid "ACPI path"
msgstr "Ruta ACPI" msgstr "Ruta ACPI"
@ -162,9 +160,8 @@ msgstr "GPU"
msgid "GPU device" msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo de GPU" msgstr "Dispositivo de GPU"
#, fuzzy
msgid "HDD temperature" msgid "HDD temperature"
msgstr "Temperatura" msgstr "Temperatura del disco duro"
msgid "HDD" msgid "HDD"
msgstr "Disco duro" msgstr "Disco duro"
@ -173,10 +170,10 @@ msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Comando hddtemp" msgstr "Comando hddtemp"
msgid "Player" msgid "Player"
msgstr "" msgstr "Reproductor"
msgid "Player data symbols" msgid "Player data symbols"
msgstr "" msgstr "Símbolos de dato del reproductor"
msgid "Music player" msgid "Music player"
msgstr "Reproductor de música" msgstr "Reproductor de música"
@ -191,7 +188,7 @@ msgid "MPD port"
msgstr "Puerto de MPD" msgstr "Puerto de MPD"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr "Extensiones"
msgid "Custom scripts" msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personalizados" msgstr "Scripts personalizados"
@ -200,7 +197,7 @@ msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts" msgstr "Editar scripts"
msgid "Quotes monitor" msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citas" msgstr "Monitor de cotizaciones"
msgid "Edit tickers" msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar tickets" msgstr "Editar tickets"
@ -212,11 +209,10 @@ msgid "Edit command"
msgstr "Editar orden" msgstr "Editar orden"
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "" msgstr "Tiempo"
#, fuzzy
msgid "Edit weather" msgid "Edit weather"
msgstr "Editar tickets" msgstr "Editar tiempo"
msgid "Select tag" msgid "Select tag"
msgstr "Elegir etiqueta" msgstr "Elegir etiqueta"
@ -239,14 +235,10 @@ msgstr "Mostrar el README"
msgid "Check updates" msgid "Check updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones" msgstr "Comprobar actualizaciones"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox checked." "To enable them just make needed checkbox checked."
msgstr "" msgstr "Las etiquetas para CPU, reloj de CPU, memoria, swap y red soportan ventanas emergentes. Para habilitarlas, simplemente marca las casillas correspondientes."
"Las etiquetas para CPU, frecuencia de la CPU, memoria, swap y red soportan "
"ventanas emergentes. Para habilitarlas marca respectivas las cajas de "
"selección necesarias."
msgid "Number of values for tooltips" msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes" msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
@ -254,9 +246,8 @@ msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo" msgstr "Fondo"
#, fuzzy
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Fondo" msgstr "Color de fondo"
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@ -264,9 +255,8 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU color" msgid "CPU color"
msgstr "Color de la CPU" msgstr "Color de la CPU"
#, fuzzy
msgid "CPU clock" msgid "CPU clock"
msgstr "Frecuencia de la CPU" msgstr "Reloj de CPU"
msgid "CPU clock color" msgid "CPU clock color"
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU" msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
@ -302,39 +292,33 @@ msgid "Battery inactive color"
msgstr "Color de la batería inactiva" msgstr "Color de la batería inactiva"
msgid "" msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/" "Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>" "/awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr "" msgstr "Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
msgid "AC" msgid "AC"
msgstr "" msgstr "CA"
msgid "Bars" msgid "Bars"
msgstr "Barras" msgstr "Barras"
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "" msgstr "Escritorios"
#, fuzzy
msgid "Scripts" msgid "Scripts"
msgstr "Editar scripts" msgstr "Guiones"
#, fuzzy
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#, fuzzy
msgid "Quotes" msgid "Quotes"
msgstr "Monitor de citas" msgstr "Cotizaciones"
msgid "Upgrades" msgid "Upgrades"
msgstr "" msgstr "Actualizaciones"
#, fuzzy
msgid "Weathers" msgid "Weathers"
msgstr "Editar tickets" msgstr "Tiempo"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
@ -343,13 +327,13 @@ msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor" msgstr "Mostrar valor"
msgid "Add lambda" msgid "Add lambda"
msgstr "" msgstr "Añadir lambda"
msgid "Edit bars" msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras" msgstr "Editar barras"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Vista previa"
msgid "Run %1" msgid "Run %1"
msgstr "Ejecutar %1" msgstr "Ejecutar %1"
@ -394,11 +378,10 @@ msgid "Select font"
msgstr "Elegir tipo de letra" msgstr "Elegir tipo de letra"
msgid "You are using the actual version %1" msgid "You are using the actual version %1"
msgstr "" msgstr "Estás usando al versión actual %1"
#, fuzzy
msgid "No new version found" msgid "No new version found"
msgstr "Nueva versión: %1" msgstr "No se encontraron nuevas versiones"
msgid "Current version : %1" msgid "Current version : %1"
msgstr "Versión actual: %1" msgstr "Versión actual: %1"
@ -434,10 +417,10 @@ msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1" msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1"
msgid "MB/s" msgid "MB/s"
msgstr "" msgstr "MB/s"
msgid "KB/s" msgid "KB/s"
msgstr "" msgstr "KB/s"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -460,9 +443,8 @@ msgstr "Nombre: %1"
msgid "Comment: %1" msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentario: %1" msgstr "Comentario: %1"
#, fuzzy
msgid "Identity: %1" msgid "Identity: %1"
msgstr "Comentario: %1" msgstr "Identidad: %1"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -476,60 +458,54 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" " "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</" "text-decoration: underline; "
"span></a></p></body></html>" "color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>Usa el tablero electrónico de YAHOO! para obtener la cotización del medio. Dirígete a <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
#, fuzzy
msgid "Ticker" msgid "Ticker"
msgstr "Reloj: %1" msgstr "Tablero"
#, fuzzy
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Color de activo" msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Intervalo de tiempo" msgstr "Intervalo"
#, fuzzy
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comentario" msgstr "Orden"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr "Prefijo"
msgid "Redirect" msgid "Redirect"
msgstr "" msgstr "Redireccionar"
msgid "Additional filters" msgid "Additional filters"
msgstr "" msgstr "Filtros adicionales"
#, fuzzy
msgid "Wrap colors" msgid "Wrap colors"
msgstr "Color de la swap" msgstr "Tratamiento de colores"
msgid "Wrap spaces" msgid "Wrap spaces"
msgstr "" msgstr "Tratamiento de espacios"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filtro"
msgid "Null" msgid "Null"
msgstr "" msgstr "Líneas en blanco"
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr "Ciudad"
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr "País"
#, fuzzy
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Hora" msgstr "Marca de tiempo"
msgid "Use images" msgid "Use images"
msgstr "" msgstr "Usar imágenes"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
@ -592,381 +568,3 @@ msgstr "Tu nombre"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "Tu correo electrónico" msgstr "Tu correo electrónico"
#~ msgid "Free space on %1 less than 10%"
#~ msgstr "Espacio libre en %1 es menos del 10%"
#~ msgid "Top Edge"
#~ msgstr "Borde superior"
#~ msgid "Bottom Edge"
#~ msgstr "Borde inferior"
#~ msgid "Left Edge"
#~ msgstr "Borde izquierdo"
#~ msgid "Right Edge"
#~ msgstr "Borde derecho"
#~ msgid "Unknown location (%1)"
#~ msgstr "Ubicación desconocida (%1)"
#~ msgid "Exec: %1"
#~ msgstr "Ejecutar: %1"
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Elegir color"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "Ejecutar ksysguard"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Actualizar texto"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Comprobar actualizaciones"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Habilitar ventana emergente al hacer clic"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - día de la semana en formato largo\n"
#~ "$ddd - día de la semana en formato corto\n"
#~ "$dd - día\n"
#~ "$d - día (sin ceros)\n"
#~ "$MMMM - mes en formato largo\n"
#~ "$MMM - mes en formato corto\n"
#~ "$MM - mes\n"
#~ "$M - mes (sin ceros)\n"
#~ "$yyyy - año\n"
#~ "$yy - año en formato largo\n"
#~ "$hh - horas (solo formato de 24 horas)\n"
#~ "$h - horas (sin ceros, solo formato de 24 horas)\n"
#~ "$mm - minutos\n"
#~ "$m - minutos (sin ceros)\n"
#~ "$ss - segundos\n"
#~ "$s - segundos (sin ceros)"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - días\n"
#~ "$d - días (sin ceros)\n"
#~ "$hh - horas\n"
#~ "$h - horas (sin ceros)\n"
#~ "$mm - minutos\n"
#~ "$m - minutos (sin ceros)"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Dispositivos de temperatura"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editable"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Dispositivos de ventilación"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Puntos de montaje"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "Discos duros (velocidad)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "Discos duros (temperatura)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr "Inhabilitar selección automática del dispositivo y especificar uno"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Establecer dispositivo de red"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Línea devuelta si la alimentación está conectada"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Línea devuelta si la alimentación está desconectada"
#, fuzzy
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por defecto"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NOTA:</b> La interfaz DBus del reproductor debería estar activada"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "Número de líneas nulas"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - eliminar elemento"
#~ msgid "Battery device"
#~ msgstr "Dispositivo de batería"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por defecto"
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
#~ msgstr "Añadir extensión a la izquierda/superior de la distribución"
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
#~ msgstr "Añadir extensión a la derecha/inferior de la distribución"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulario"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Directorio de la red"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" por defecto"
#~ msgid "Custom command to run"
#~ msgstr "Comando personalizado para ejecutar"
#~ msgid ""
#~ "$time - time in default format\n"
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
#~ "$shorttime - time in short format\n"
#~ "$longtime - time in log format\n"
#~ "$custom - custom time format"
#~ msgstr ""
#~ "$time - hora en el formato por defecto\n"
#~ "$isotime - hora en formato ISO\n"
#~ "$shorttime - hora en formato corto\n"
#~ "$longtime - hora en formato largo\n"
#~ "$custom - hora en formato personalizado"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Tiempo de actividad"
#~ msgid ""
#~ "$uptime - system uptime\n"
#~ "$custom - custom format"
#~ msgstr ""
#~ "$uptime - tiempo de actividad del sistema\n"
#~ "$custom - formato personalizado"
#~ msgid ""
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
#~ msgstr ""
#~ "$cpu - carga total de la CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - carga de la CPU para el núcleo 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - carga de la CPU para el núcleo 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - carga de la CPU para el núcleo N, %"
#~ msgid ""
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
#~ msgstr ""
#~ "$cpucl - frecuencia de la CPU promedio, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - frecuencia de la CPU para el núcleo 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - frecuencia de la CPU para el núcleo 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - frecuencia de la CPU para el núcleo N, MHz"
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
#~ msgstr ""
#~ "$tempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
#~ "$temp0"
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
#~ msgstr "$gpu - uso de la GPU, %"
#~ msgid "GPU Temp"
#~ msgstr "Temperatura de la GPU"
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física de la GPU"
#~ msgid ""
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$mem - uso de la RAM, %\n"
#~ "$memmb - uso de la RAM, MB\n"
#~ "$memgb - uso de la RAM, GB\n"
#~ "$memtotmb - uso total de la RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - uso total de la RAM, GB"
#~ msgid ""
#~ "$swap - swap usage, %\n"
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$swap - uso de la swap, %\n"
#~ "$swapmb - uso de la swap, MB\n"
#~ "$swapgb - uso de la swap, GB\n"
#~ "$swaptotmb - uso total de la swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - uso total de la swap, GB"
#~ msgid ""
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
#~ "$hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), %. Ejemplo: "
#~ "$hdd0\n"
#~ "$hddmbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. Ejemplo: "
#~ "$hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. Ejemplo: "
#~ "$hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. "
#~ "Ejemplo: $hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. "
#~ "Ejemplo: $hddtotgb0"
#~ msgid "HDD speed"
#~ msgstr "Velocidad del disco duro"
#~ msgid ""
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddrN - velocidad de lectura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
#~ "ejemplo: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - velocidad de escritura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
#~ "ejemplo: $hddw0"
#~ msgid "HDD temp"
#~ msgstr "Temperatura del disco duro"
#~ msgid ""
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddtempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). "
#~ "Ejemplo: $hddtemp0"
#~ msgid ""
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device"
#~ msgstr ""
#~ "$down - velocidad de recepción, KB/s\n"
#~ "$up - velocidad de envío, KB/s\n"
#~ "$netdev - dispositivo de red actual"
#~ msgid ""
#~ "$bat - battery charge, %\n"
#~ "$ac - AC status"
#~ msgstr ""
#~ "$bat - carga de la batería, %\n"
#~ "$ac - estado de la alimentación"
#~ msgid ""
#~ "$album - song album\n"
#~ "$artist - song artist\n"
#~ "$progress - song progress\n"
#~ "$time - song duration\n"
#~ "$title - song title"
#~ msgstr ""
#~ "$album - álbum de la canción\n"
#~ "$artist - artista de la canción\n"
#~ "$progress - progreso de la canción\n"
#~ "$time - duración de la canción\n"
#~ "$title - título de la canción"
#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Procesos"
#~ msgid ""
#~ "$pscount - number of running processes\n"
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "$pscount - número de procesos en ejecución\n"
#~ "$pstotal - total de procesos en ejecución\n"
#~ "$ps - listado de procesos en ejecución separados por coma"
#~ msgid ""
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
#~ "N. For example $pkgcount0"
#~ msgstr ""
#~ "$pkgcountN - número de paquetes con actualizaciones disponibles, comando "
#~ "N. Por ejemplo $pkgcount0"
#~ msgid ""
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
#~ msgstr ""
#~ "$customN - obtener la salida de ejecución del comando personalizado N (a "
#~ "partir de 0). Por ejemplo: $custom0"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"