mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-25 07:57:19 +00:00
update Spain translation
This commit is contained in:
parent
befdf0519f
commit
228d6500d3
@ -1,22 +1,23 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2014
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014.
|
# Translators:
|
||||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
|
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:49+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:49+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/arcanis/awesome-widgets/language/es/)\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Widget"
|
msgid "Widget"
|
||||||
msgstr "Widget"
|
msgstr "Widget"
|
||||||
@ -42,22 +43,20 @@ msgstr "Reconocimiento"
|
|||||||
msgid "Enable background"
|
msgid "Enable background"
|
||||||
msgstr "Habilitar fondo"
|
msgstr "Habilitar fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translate strings"
|
msgid "Translate strings"
|
||||||
msgstr "Problemas de traducción"
|
msgstr "Traducir cadenas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wrap new lines"
|
msgid "Wrap new lines"
|
||||||
msgstr "Ajustar las nuevas líneas"
|
msgstr "Ajustar las nuevas líneas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable word wrap"
|
msgid "Enable word wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilitar ajuste de línea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable notifications"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Habilitar notificaciones"
|
msgstr "Habilitar notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check updates on startup"
|
msgid "Check updates on startup"
|
||||||
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
msgstr "Comprobar actualizaciones al inicio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Widget height, px"
|
msgid "Widget height, px"
|
||||||
msgstr "Alto del widget, px"
|
msgstr "Alto del widget, px"
|
||||||
@ -69,7 +68,7 @@ msgid "Time interval"
|
|||||||
msgstr "Intervalo de tiempo"
|
msgstr "Intervalo de tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Messages queue limit"
|
msgid "Messages queue limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Límite de la cola de mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Temperature units"
|
msgid "Temperature units"
|
||||||
msgstr "Unidades de temperatura"
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
||||||
@ -108,7 +107,7 @@ msgid "AC offline tag"
|
|||||||
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
|
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drop key cache"
|
msgid "Drop key cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Borrar caché de claves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Tipo de letra"
|
msgstr "Tipo de letra"
|
||||||
@ -149,9 +148,8 @@ msgstr "Elige un color"
|
|||||||
msgid "Select a font"
|
msgid "Select a font"
|
||||||
msgstr "Elige un tipo de letra"
|
msgstr "Elige un tipo de letra"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ACPI"
|
msgid "ACPI"
|
||||||
msgstr "Ruta ACPI"
|
msgstr "ACPI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ACPI path"
|
msgid "ACPI path"
|
||||||
msgstr "Ruta ACPI"
|
msgstr "Ruta ACPI"
|
||||||
@ -162,9 +160,8 @@ msgstr "GPU"
|
|||||||
msgid "GPU device"
|
msgid "GPU device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo de GPU"
|
msgstr "Dispositivo de GPU"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "HDD temperature"
|
msgid "HDD temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura del disco duro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HDD"
|
msgid "HDD"
|
||||||
msgstr "Disco duro"
|
msgstr "Disco duro"
|
||||||
@ -173,10 +170,10 @@ msgid "hddtemp cmd"
|
|||||||
msgstr "Comando hddtemp"
|
msgstr "Comando hddtemp"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reproductor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Player data symbols"
|
msgid "Player data symbols"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Símbolos de dato del reproductor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Music player"
|
msgid "Music player"
|
||||||
msgstr "Reproductor de música"
|
msgstr "Reproductor de música"
|
||||||
@ -191,7 +188,7 @@ msgid "MPD port"
|
|||||||
msgstr "Puerto de MPD"
|
msgstr "Puerto de MPD"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extensiones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom scripts"
|
msgid "Custom scripts"
|
||||||
msgstr "Scripts personalizados"
|
msgstr "Scripts personalizados"
|
||||||
@ -200,7 +197,7 @@ msgid "Edit scripts"
|
|||||||
msgstr "Editar scripts"
|
msgstr "Editar scripts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quotes monitor"
|
msgid "Quotes monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor de citas"
|
msgstr "Monitor de cotizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit tickers"
|
msgid "Edit tickers"
|
||||||
msgstr "Editar tickets"
|
msgstr "Editar tickets"
|
||||||
@ -212,11 +209,10 @@ msgid "Edit command"
|
|||||||
msgstr "Editar orden"
|
msgstr "Editar orden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit weather"
|
msgid "Edit weather"
|
||||||
msgstr "Editar tickets"
|
msgstr "Editar tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select tag"
|
msgid "Select tag"
|
||||||
msgstr "Elegir etiqueta"
|
msgstr "Elegir etiqueta"
|
||||||
@ -239,14 +235,10 @@ msgstr "Mostrar el README"
|
|||||||
msgid "Check updates"
|
msgid "Check updates"
|
||||||
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||||
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Las etiquetas para CPU, reloj de CPU, memoria, swap y red soportan ventanas emergentes. Para habilitarlas, simplemente marca las casillas correspondientes."
|
||||||
"Las etiquetas para CPU, frecuencia de la CPU, memoria, swap y red soportan "
|
|
||||||
"ventanas emergentes. Para habilitarlas marca respectivas las cajas de "
|
|
||||||
"selección necesarias."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||||
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
|
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
|
||||||
@ -254,9 +246,8 @@ msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
|
|||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Fondo"
|
msgstr "Fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Background color"
|
msgid "Background color"
|
||||||
msgstr "Fondo"
|
msgstr "Color de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
@ -264,9 +255,8 @@ msgstr "CPU"
|
|||||||
msgid "CPU color"
|
msgid "CPU color"
|
||||||
msgstr "Color de la CPU"
|
msgstr "Color de la CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "CPU clock"
|
msgid "CPU clock"
|
||||||
msgstr "Frecuencia de la CPU"
|
msgstr "Reloj de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU clock color"
|
msgid "CPU clock color"
|
||||||
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
|
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
|
||||||
@ -302,39 +292,33 @@ msgid "Battery inactive color"
|
|||||||
msgstr "Color de la batería inactiva"
|
msgstr "Color de la batería inactiva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects"
|
||||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
"/awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
|
||||||
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
|
|
||||||
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AC"
|
msgid "AC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bars"
|
msgid "Bars"
|
||||||
msgstr "Barras"
|
msgstr "Barras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Desktops"
|
msgid "Desktops"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Escritorios"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scripts"
|
msgid "Scripts"
|
||||||
msgstr "Editar scripts"
|
msgstr "Guiones"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Quotes"
|
msgid "Quotes"
|
||||||
msgstr "Monitor de citas"
|
msgstr "Cotizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrades"
|
msgid "Upgrades"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Weathers"
|
msgid "Weathers"
|
||||||
msgstr "Editar tickets"
|
msgstr "Tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
@ -343,13 +327,13 @@ msgid "Show value"
|
|||||||
msgstr "Mostrar valor"
|
msgstr "Mostrar valor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add lambda"
|
msgid "Add lambda"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir lambda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit bars"
|
msgid "Edit bars"
|
||||||
msgstr "Editar barras"
|
msgstr "Editar barras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Run %1"
|
msgid "Run %1"
|
||||||
msgstr "Ejecutar %1"
|
msgstr "Ejecutar %1"
|
||||||
@ -394,11 +378,10 @@ msgid "Select font"
|
|||||||
msgstr "Elegir tipo de letra"
|
msgstr "Elegir tipo de letra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are using the actual version %1"
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estás usando al versión actual %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No new version found"
|
msgid "No new version found"
|
||||||
msgstr "Nueva versión: %1"
|
msgstr "No se encontraron nuevas versiones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current version : %1"
|
msgid "Current version : %1"
|
||||||
msgstr "Versión actual: %1"
|
msgstr "Versión actual: %1"
|
||||||
@ -434,10 +417,10 @@ msgid "Network device has been changed to %1"
|
|||||||
msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1"
|
msgstr "El dispositivo de red ha sido cambiado a %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MB/s"
|
msgid "MB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "KB/s"
|
msgid "KB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "KB/s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
@ -460,9 +443,8 @@ msgstr "Nombre: %1"
|
|||||||
msgid "Comment: %1"
|
msgid "Comment: %1"
|
||||||
msgstr "Comentario: %1"
|
msgstr "Comentario: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Identity: %1"
|
msgid "Identity: %1"
|
||||||
msgstr "Comentario: %1"
|
msgstr "Identidad: %1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
@ -476,60 +458,54 @@ msgstr "Etiqueta"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||||
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
"text-decoration: underline; "
|
||||||
"span></a></p></body></html>"
|
"color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<html><head/><body><p>Usa el tablero electrónico de YAHOO! para obtener la cotización del medio. Dirígete a <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ticker"
|
msgid "Ticker"
|
||||||
msgstr "Reloj: %1"
|
msgstr "Tablero"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Color de activo"
|
msgstr "Activo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalo de tiempo"
|
msgstr "Intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Comentario"
|
msgstr "Orden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prefijo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redirect"
|
msgid "Redirect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Redireccionar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Additional filters"
|
msgid "Additional filters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtros adicionales"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wrap colors"
|
msgid "Wrap colors"
|
||||||
msgstr "Color de la swap"
|
msgstr "Tratamiento de colores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wrap spaces"
|
msgid "Wrap spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tratamiento de espacios"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null"
|
msgid "Null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Líneas en blanco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "City"
|
msgid "City"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ciudad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "País"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Timestamp"
|
msgid "Timestamp"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Marca de tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use images"
|
msgid "Use images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Valor"
|
msgstr "Valor"
|
||||||
@ -592,381 +568,3 @@ msgstr "Tu nombre"
|
|||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "Tu correo electrónico"
|
msgstr "Tu correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espacio libre en %1 es menos del 10%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Top Edge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Borde superior"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bottom Edge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Borde inferior"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Left Edge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Borde izquierdo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Right Edge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Borde derecho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown location (%1)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ubicación desconocida (%1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exec: %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ejecutar: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select color"
|
|
||||||
#~ msgstr "Elegir color"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run ksysguard"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ejecutar ksysguard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Update text"
|
|
||||||
#~ msgstr "Actualizar texto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check for updates"
|
|
||||||
#~ msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit"
|
|
||||||
#~ msgstr "Editar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
|
|
||||||
#~ msgstr "Habilitar ventana emergente al hacer clic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$dddd - long weekday\n"
|
|
||||||
#~ "$ddd - short weekday\n"
|
|
||||||
#~ "$dd - day\n"
|
|
||||||
#~ "$d - day w\\o zero\n"
|
|
||||||
#~ "$MMMM - long month\n"
|
|
||||||
#~ "$MMM - short month\n"
|
|
||||||
#~ "$MM - month\n"
|
|
||||||
#~ "$M - month w\\o zero\n"
|
|
||||||
#~ "$yyyy - year\n"
|
|
||||||
#~ "$yy - short year\n"
|
|
||||||
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
|
|
||||||
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
|
||||||
#~ "$mm - minutes\n"
|
|
||||||
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
|
|
||||||
#~ "$ss - seconds\n"
|
|
||||||
#~ "$s - seconds w\\o zero"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$dddd - día de la semana en formato largo\n"
|
|
||||||
#~ "$ddd - día de la semana en formato corto\n"
|
|
||||||
#~ "$dd - día\n"
|
|
||||||
#~ "$d - día (sin ceros)\n"
|
|
||||||
#~ "$MMMM - mes en formato largo\n"
|
|
||||||
#~ "$MMM - mes en formato corto\n"
|
|
||||||
#~ "$MM - mes\n"
|
|
||||||
#~ "$M - mes (sin ceros)\n"
|
|
||||||
#~ "$yyyy - año\n"
|
|
||||||
#~ "$yy - año en formato largo\n"
|
|
||||||
#~ "$hh - horas (solo formato de 24 horas)\n"
|
|
||||||
#~ "$h - horas (sin ceros, solo formato de 24 horas)\n"
|
|
||||||
#~ "$mm - minutos\n"
|
|
||||||
#~ "$m - minutos (sin ceros)\n"
|
|
||||||
#~ "$ss - segundos\n"
|
|
||||||
#~ "$s - segundos (sin ceros)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$dd - uptime days\n"
|
|
||||||
#~ "$d - uptime days without zero\n"
|
|
||||||
#~ "$hh - uptime hours\n"
|
|
||||||
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
|
|
||||||
#~ "$mm - uptime minutes\n"
|
|
||||||
#~ "$m - uptime minutes without zero"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$dd - días\n"
|
|
||||||
#~ "$d - días (sin ceros)\n"
|
|
||||||
#~ "$hh - horas\n"
|
|
||||||
#~ "$h - horas (sin ceros)\n"
|
|
||||||
#~ "$mm - minutos\n"
|
|
||||||
#~ "$m - minutos (sin ceros)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Temperature devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Editable"
|
|
||||||
#~ msgstr "Editable"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fan devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dispositivos de ventilación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mount points"
|
|
||||||
#~ msgstr "Puntos de montaje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HDD devices (speed)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Discos duros (velocidad)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HDD devices (temp)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Discos duros (temperatura)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inhabilitar selección automática del dispositivo y especificar uno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set network device"
|
|
||||||
#~ msgstr "Establecer dispositivo de red"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
|
|
||||||
#~ msgstr "Línea devuelta si la alimentación está conectada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
|
||||||
#~ msgstr "Línea devuelta si la alimentación está desconectada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
|
|
||||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por defecto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "<b>NOTA:</b> La interfaz DBus del reproductor debería estar activada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configuration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Configuración"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ctrl+B"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ctrl+B"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ctrl+I"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ctrl+I"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ctrl+U"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ctrl+U"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Null lines"
|
|
||||||
#~ msgstr "Número de líneas nulas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Editable\n"
|
|
||||||
#~ "del - remove item"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Editable\n"
|
|
||||||
#~ "del - eliminar elemento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Battery device"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dispositivo de batería"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
|
||||||
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por defecto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
|
||||||
#~ msgstr "Añadir extensión a la izquierda/superior de la distribución"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
|
||||||
#~ msgstr "Añadir extensión a la derecha/inferior de la distribución"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Form"
|
|
||||||
#~ msgstr "Formulario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network directory"
|
|
||||||
#~ msgstr "Directorio de la red"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
|
||||||
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" por defecto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom command to run"
|
|
||||||
#~ msgstr "Comando personalizado para ejecutar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$time - time in default format\n"
|
|
||||||
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
|
||||||
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
|
||||||
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
|
||||||
#~ "$custom - custom time format"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$time - hora en el formato por defecto\n"
|
|
||||||
#~ "$isotime - hora en formato ISO\n"
|
|
||||||
#~ "$shorttime - hora en formato corto\n"
|
|
||||||
#~ "$longtime - hora en formato largo\n"
|
|
||||||
#~ "$custom - hora en formato personalizado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Uptime"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiempo de actividad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
|
||||||
#~ "$custom - custom format"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$uptime - tiempo de actividad del sistema\n"
|
|
||||||
#~ "$custom - formato personalizado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
|
||||||
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$cpu - carga total de la CPU, %\n"
|
|
||||||
#~ "$cpu0 - carga de la CPU para el núcleo 0, %\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpu9 - carga de la CPU para el núcleo 9, %\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpuN - carga de la CPU para el núcleo N, %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
|
||||||
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$cpucl - frecuencia de la CPU promedio, MHz\n"
|
|
||||||
#~ "$cpucl0 - frecuencia de la CPU para el núcleo 0, MHz\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpucl9 - frecuencia de la CPU para el núcleo 9, MHz\n"
|
|
||||||
#~ "...\n"
|
|
||||||
#~ "$cpuclN - frecuencia de la CPU para el núcleo N, MHz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$tempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
|
|
||||||
#~ "$temp0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
|
||||||
#~ msgstr "$gpu - uso de la GPU, %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GPU Temp"
|
|
||||||
#~ msgstr "Temperatura de la GPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
|
||||||
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física de la GPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
|
||||||
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
|
||||||
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$mem - uso de la RAM, %\n"
|
|
||||||
#~ "$memmb - uso de la RAM, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$memgb - uso de la RAM, GB\n"
|
|
||||||
#~ "$memtotmb - uso total de la RAM, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$memtotgb - uso total de la RAM, GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
|
||||||
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
|
||||||
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$swap - uso de la swap, %\n"
|
|
||||||
#~ "$swapmb - uso de la swap, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$swapgb - uso de la swap, GB\n"
|
|
||||||
#~ "$swaptotmb - uso total de la swap, MB\n"
|
|
||||||
#~ "$swaptotgb - uso total de la swap, GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
|
||||||
#~ "$hddtotmb0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$hddN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), %. Ejemplo: "
|
|
||||||
#~ "$hdd0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddmbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. Ejemplo: "
|
|
||||||
#~ "$hddmb0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddgbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. Ejemplo: "
|
|
||||||
#~ "$hddgb0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddtotmbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. "
|
|
||||||
#~ "Ejemplo: $hddtotmb0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddtotgbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. "
|
|
||||||
#~ "Ejemplo: $hddtotgb0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HDD speed"
|
|
||||||
#~ msgstr "Velocidad del disco duro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$hddrN - velocidad de lectura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
|
|
||||||
#~ "ejemplo: $hddr0\n"
|
|
||||||
#~ "$hddwN - velocidad de escritura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
|
|
||||||
#~ "ejemplo: $hddw0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HDD temp"
|
|
||||||
#~ msgstr "Temperatura del disco duro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$hddtempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). "
|
|
||||||
#~ "Ejemplo: $hddtemp0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
|
||||||
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
|
||||||
#~ "$netdev - current network device"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$down - velocidad de recepción, KB/s\n"
|
|
||||||
#~ "$up - velocidad de envío, KB/s\n"
|
|
||||||
#~ "$netdev - dispositivo de red actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
|
||||||
#~ "$ac - AC status"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$bat - carga de la batería, %\n"
|
|
||||||
#~ "$ac - estado de la alimentación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$album - song album\n"
|
|
||||||
#~ "$artist - song artist\n"
|
|
||||||
#~ "$progress - song progress\n"
|
|
||||||
#~ "$time - song duration\n"
|
|
||||||
#~ "$title - song title"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$album - álbum de la canción\n"
|
|
||||||
#~ "$artist - artista de la canción\n"
|
|
||||||
#~ "$progress - progreso de la canción\n"
|
|
||||||
#~ "$time - duración de la canción\n"
|
|
||||||
#~ "$title - título de la canción"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Procesos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
|
||||||
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
|
||||||
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$pscount - número de procesos en ejecución\n"
|
|
||||||
#~ "$pstotal - total de procesos en ejecución\n"
|
|
||||||
#~ "$ps - listado de procesos en ejecución separados por coma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
|
||||||
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$pkgcountN - número de paquetes con actualizaciones disponibles, comando "
|
|
||||||
#~ "N. Por ejemplo $pkgcount0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "$customN - obtener la salida de ejecución del comando personalizado N (a "
|
|
||||||
#~ "partir de 0). Por ejemplo: $custom0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pacman -Qu"
|
|
||||||
#~ msgstr "pacman -Qu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
|
|
||||||
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "aptitude search '~U'"
|
|
||||||
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "yum list updates"
|
|
||||||
#~ msgstr "yum list updates"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
|
||||||
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "urpmq --auto-select"
|
|
||||||
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user