netctl-gui/sources/resources/translations-plasmoid/ja.po
arcan1s cf12b3627e update ChangeLog
update CmakeLists
update PKGBUILDs
fix GUI building
2015-01-12 01:14:40 +03:00

612 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# NOGISAKA Sadata <ngsksdt@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/netctl-gui/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 04:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:37+0900\n"
"Last-Translator: NOGISAKA Sadata <ngsksdt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:238 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:186
msgid "Set profile %1 disabled"
msgstr "プロファイル %1 を無効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:241 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:189
msgid "Set profile %1 enabled"
msgstr "プロファイル %1 を有効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:262 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:208
msgid "Restart profile %1"
msgstr "プロファイル %1 の利用を再開"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:283 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:232
msgid "Start profile %1"
msgstr "プロファイル %1 の利用を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:309 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:257
msgid "Stop profile %1"
msgstr "プロファイル %1 の利用を停止する"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:329 plasmoid-kde4/netctl.cpp:467
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:132
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:274
msgid "Stop all profiles"
msgstr "全てのプロファイルの利用を停止する"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:349 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:296
msgid "Switch to profile %1"
msgstr "プロファイルを %1 へ切り替える"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:422 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:203
msgid "Start another profile"
msgstr "他のプロファイルの利用を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:423 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:204
msgid "Stop %1"
msgstr "%1 を停止"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:424 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:205
msgid "Restart %1"
msgstr "%1 を再開"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:426 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:207
msgid "Disable %1"
msgstr "%1 を無効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:428 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:209
msgid "Enable %1"
msgstr "%1 を有効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:431 plasmoid-kde4/netctl.cpp:454
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:130
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:211
msgid "Start profile"
msgstr "プロファイルの利用を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:462 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:131
msgid "Stop profile"
msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:472 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:133
msgid "Switch to profile"
msgstr "プロファイルを切り替える"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:480 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:134
msgid "Restart profile"
msgstr "プロファイルの利用を再開"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:485 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:135
msgid "Enable profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:489
msgid "Show netctl-gui"
msgstr "netctl-gui を表示"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:494 plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:137
msgid "Show WiFi menu"
msgstr "WiFi メニューを表示"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:521
msgid "Start GUI"
msgstr "GUI を開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:532
msgid "Start WiFi menu"
msgstr "WiFi メニューを開始"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:572
msgid "Network is up"
msgstr "ネットワークは有効です"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:576
msgid "Network is down"
msgstr "ネットワークは無効です"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:766
msgid ""
"Version %1\n"
"(build date %2)"
msgstr ""
"バージョン:%1\n"
"(ビルド日時:%2"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:767 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:88
msgid "KDE widget which interacts with netctl."
msgstr "netctl と連携する KDE ウィジェット"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:768 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:90
msgid "Links:"
msgstr "リンク:"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:769 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:91
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:770 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:92
msgid "Repository"
msgstr "レポジトリ"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:771 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:93
msgid "Bugtracker"
msgstr "バグトラッカ"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:772 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:94
msgid "Translation issue"
msgstr "翻訳に関する issue"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:773 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:95
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR パッケージ"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:775 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:98
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "このソフトウェアは %1 の下で許諾されます"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:783 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:100
msgid "Translators: %1"
msgstr "翻訳者:%1"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:784 plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:108
msgid "This software uses: %1"
msgstr "このソフトウェアは次を利用しています:%1"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:786
msgid "Netctl plasmoid"
msgstr "Netctl plasmoid"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:787
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/config/config.qml:31
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:788
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/config/config.qml:37
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: plasmoid-kde4/netctl.cpp:789
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/config/config.qml:43
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/about.qml:41
msgid "About"
msgstr "概要"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/config/config.qml:25
msgid "Widget"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/about.qml:74
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:64 rc.cpp:45
msgid "Text align"
msgstr "テキストの位置"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:72
msgid "center"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:76
msgid "right"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:80
msgid "left"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:84
msgid "justify"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:107 rc.cpp:33
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontSize)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:125 rc.cpp:15
msgid "Font size"
msgstr "フォントの大きさ"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontWeight)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:145 rc.cpp:21
msgid "Font weight"
msgstr "フォントの太さ"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:153
msgid "light"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:157
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:200
msgid "normal"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:161
msgid "demi bold"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:165
msgid "bold"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:169
msgid "black"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontStyle)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:192 rc.cpp:27
msgid "Font style"
msgstr "フォントの字形"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:204
msgid "italic"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fontColor)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:227 rc.cpp:9
msgid "Font color"
msgstr "フォントの色"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_activeIcon)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:250 rc.cpp:39
msgid "Active icon"
msgstr "アクティブ時のアイコン"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_inactiveIcon)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_activeIcon)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_extIp4)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_extIp6)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_gui)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_helper)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_sudo)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_wifi)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:260
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:292
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:59
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:92
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:150
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:208
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:90
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:147
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:181
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:216
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:273
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:330 rc.cpp:6 rc.cpp:42
#: rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:93
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:111
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:267
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:299
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:66
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:99
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:157
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:215
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:97
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:153
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:188
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:223
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:280
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:337
msgid "Select a path"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_inactiveIcon)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:282 rc.cpp:3
msgid "Inactive icon"
msgstr "非アクティブ時のアイコン"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:309
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "フォントの色を設定する"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/appearance.qml:318
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "フォントの大きさを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctl)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:49
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:169 rc.cpp:51 rc.cpp:90
msgid "Path to netctl"
msgstr "netctl へのパス"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_netctlAuto)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:82
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:204 rc.cpp:57 rc.cpp:96
msgid "Path to netctl-auto"
msgstr "netctl-auto へのパス"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_extIp4)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:115 rc.cpp:63
msgid "Check external IPv4"
msgstr "外部 IPv4 アドレスを確認"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/dataengine.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_extIp6)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/dataengine.qml:173 rc.cpp:69
msgid "Check external IPv6"
msgstr "外部 IPv6 アドレスを確認"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:92
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "非アクティブ時のアイコン"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:92
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "非アクティブ時のアイコン"
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/main.qml:91
msgid "Network status has been changed to '%1'"
msgstr ""
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_autoUpdate)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:60 rc.cpp:75
msgid "Auto update interval, msec"
msgstr "自動更新の間隔(ミリ秒)"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gui)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:80 rc.cpp:78
msgid "Path to GUI"
msgstr "GUIへのパス"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_helper)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:113 rc.cpp:84
msgid "Use helper"
msgstr "ヘルパを使用する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_sudo)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:239 rc.cpp:102
msgid "Use sudo for netctl"
msgstr "netctl に対して sudo を使用する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_wifi)
#: plasmoid-kf5/plasmoid/contents/ui/widget.qml:296 rc.cpp:108
msgid "Show 'Start WiFi menu'"
msgstr "「Wifi メニューの開始」を表示"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:160
msgid "Run %1"
msgstr ""
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:228
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Select profile"
msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:228
#: plasmoid-kf5/plugin/netctladds.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, kcolorcombo_fontColor)
#: rc.cpp:12
msgid "Set font color"
msgstr "フォントの色を設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinBox_fontSize)
#: rc.cpp:18
msgid "Set font size"
msgstr "フォントの大きさを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinBox_fontWeight)
#: rc.cpp:24
msgid "Set font weight"
msgstr "フォントの太さを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBox_fontStyle)
#: rc.cpp:30
msgid "Set font style"
msgstr "フォントの字形を設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, fontComboBox_font)
#: rc.cpp:36
msgid "Set font family"
msgstr "フォントを設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/appearance.ui:440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBox_textAlign)
#: rc.cpp:48
msgid "Set text align"
msgstr "テキストの位置を設定する"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_showBigInterface)
#: rc.cpp:114
msgid "Show more detailed interface"
msgstr "インターフェースについての詳細を表示"
#. i18n: file: plasmoid-kde4/widget.ui:309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, textEdit)
#: rc.cpp:117
msgid ""
"$info - active profile information\n"
"$current - current profile name\n"
"$extip4 - external IPv4\n"
"$extip6 - external IPv6\n"
"$interfaces - list of the network interfaces\n"
"$intip4 - internal IPv4\n"
"$intip6 - internal IPv6\n"
"$profiles - list of the netctl profiles\n"
"$status - current profile status (static/enabled)"
msgstr ""
"$info - アクティブなプロファイルの情報\n"
"$current - 現在利用中プロファイルの情報\n"
"$extip4 - 外部 IPv4 アドレス\n"
"$extip6 - 外部 IPv6 アドレス\n"
"$interfaces - ネットワークインターフェースの一覧\n"
"$intip4 - 内部 IPv4 アドレス\n"
"$intip6 - 内部 IPv6 アドレス\n"
"$profiles - プロファイルの一覧\n"
"$status - 現在のプロファイルの状態(静的/有効)"
#: rc.cpp:126
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "NOGISAKA Sadata"
#: rc.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ngsksdt@gmail.com "
#, fuzzy
#~ msgid "Netctl GUI"
#~ msgstr "GUI を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "アクティブ時のアイコン"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to profile"
#~ msgstr "プロファイルを切り替える"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new profile"
#~ msgstr "他のプロファイルの利用を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "プロファイルの利用を停止する"
#, fuzzy
#~ msgid "WiFi menu"
#~ msgstr "WiFi メニューを表示"
#, fuzzy
#~ msgid "Use peer DNS"
#~ msgstr "ヘルパを使用する"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl-auto"
#~ msgstr "netctl-auto へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "%1 を有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable all profiles"
#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable all profiles"
#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Start service"
#~ msgstr "プロファイルの利用を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart service"
#~ msgstr "プロファイルの利用を再開"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable service"
#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
#, fuzzy
#~ msgid "Helper"
#~ msgstr "ヘルパを使用する"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "GUI を開始"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to systemctl"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl path"
#~ msgstr "Netctl plasmoid"
#, fuzzy
#~ msgid "netctl-auto path"
#~ msgstr "netctl-auto へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to profile directory"
#~ msgstr "プロファイルを %1 へ切り替える"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to sudo"
#~ msgstr "GUIへのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to wpa_cli"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to control directory"
#~ msgstr "netctl へのパス"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to interface list"
#~ msgstr "netctl へのパス"