mirror of
https://github.com/arcan1s/netctl-gui.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
2706 lines
117 KiB
XML
2706 lines
117 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="ja_JP">
|
||
<context>
|
||
<name>About</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_about.h" line="177"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>概要</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_about.h" line="180"/>
|
||
<source>Acknowledgement</source>
|
||
<translation>謝辞</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Version %1
|
||
(build date %2)</source>
|
||
<translation>バージョン:%1
|
||
(ビルド日時:%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Qt-based graphical interface for netctl.</source>
|
||
<translation>Qtベースのnetctl用グラフィカルインターフェース。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Translators: %1</source>
|
||
<translation>翻訳者:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Links:</source>
|
||
<translation>リンク:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Homepage</source>
|
||
<translation>ホームページ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Repository</source>
|
||
<translation>レポジトリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Bugtracker</source>
|
||
<translation>バグトラッカ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Translation issue</source>
|
||
<translation>翻訳についてのissue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="69"/>
|
||
<source>AUR packages</source>
|
||
<translation>AURパッケージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="72"/>
|
||
<source>This software is licensed under %1</source>
|
||
<translation>このソフトウェアは%1の下で利用を許可される</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/aboutwindow.cpp" line="82"/>
|
||
<source>This software uses: %1</source>
|
||
<translation>このソフトウェアは次を利用している:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_aboutwindow.h" line="55"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>概要</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BridgeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_bridgewidget.h" line="64"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_bridgewidget.h" line="65"/>
|
||
<source>Bridge settings</source>
|
||
<translation>ブリッジの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_bridgewidget.h" line="67"/>
|
||
<source>Skip (R)STP and immediately activate all bridge members</source>
|
||
<translation>(R)STPをスキップし直ちにすべてのブリッジメンバを活性化する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_bridgewidget.h" line="69"/>
|
||
<source>Skip forwarding delay</source>
|
||
<translation>転送遅延をスキップする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ErrorWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="49"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="77"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="105"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Could not find components</source>
|
||
<translation>コンポーネントを見付けられません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Does not support yet</source>
|
||
<translation>まだサポートしていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Profile name is not set</source>
|
||
<translation>プロファイル名が設定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Bind interfaces are not set</source>
|
||
<translation>インターフェースとの紐付けが設定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Description is not set</source>
|
||
<translation>説明が記載されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Ip settings are not set</source>
|
||
<translation>IPの設定が指定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Configuration file does not exist</source>
|
||
<translation>設定ファイルが存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Key is not set</source>
|
||
<translation>キーが設定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Wireless settings are not set</source>
|
||
<translation>無線設定が指定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Configuration file is not set</source>
|
||
<translation>設定ファイルが存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="90"/>
|
||
<source>ESSID is not set</source>
|
||
<translation>ESSIDが設定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="94"/>
|
||
<source>MAC address is incorrect</source>
|
||
<translation>MACアドレスが正しくありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Session ID is not set</source>
|
||
<translation>セッションIDが設定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="106"/>
|
||
<source>APN is not set</source>
|
||
<translation>APNが設定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Empty user/group name</source>
|
||
<translation>ユーザ名/グループ名が空です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Could not find profile</source>
|
||
<translation>プロファイルが見付かりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Could not find ESSID</source>
|
||
<translation>ESSIDを見付けられません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Could not run helper</source>
|
||
<translation>ヘルパを起動できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>不明なエラーです</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/errorwindow.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Sender : %1</source>
|
||
<translation>送り手:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EthernetWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="207"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="208"/>
|
||
<source>Ethernet options</source>
|
||
<translation>イーサネットのオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/ethernetwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="209"/>
|
||
<source>Hide advanced</source>
|
||
<translation>詳細を隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="211"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Whether or not the absence of a carrier is acceptable</p></body></html></source>
|
||
<translatorcomment>I don't know this translation is exactry correct because of my lack of knowledge in network.</translatorcomment>
|
||
<translation><html><head/><body><p>受理可能なキャリアの不在を問わない</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="213"/>
|
||
<source>Skip no carrier</source>
|
||
<translation>存在しないキャリアをスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="215"/>
|
||
<source>Set to ‘yes’ to use 802.1x authentication</source>
|
||
<translation>802.1.x認証を使用「する」ように設定する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="217"/>
|
||
<source>802.1x authentication</source>
|
||
<translation>802.1.x認証</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="218"/>
|
||
<source>WPA config file</source>
|
||
<translation>WPA設定ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="220"/>
|
||
<source>Path to a wpa_supplicant configuration file</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant設定ファイルへのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="222"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>ブラウズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="223"/>
|
||
<source>WPA driver</source>
|
||
<translation>WPAドライバ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="231"/>
|
||
<source>The wpa_supplicant driver to use for 802.1x authentication</source>
|
||
<translation>802.1.x認証利用の為のwpa_supplicantドライバ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="226"/>
|
||
<source>wired</source>
|
||
<translation>有線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="227"/>
|
||
<source>nl80211</source>
|
||
<translation>nl80211</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="228"/>
|
||
<source>wext</source>
|
||
<translation>wext</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="233"/>
|
||
<source>Timeout carrier</source>
|
||
<translation>キャリアのタイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="235"/>
|
||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for a carrier</source>
|
||
<translation>キャリアを待機する最大時間(秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="237"/>
|
||
<source>Timeout WPA</source>
|
||
<translation>WPAのタイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ethernetwidget.h" line="239"/>
|
||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for 802.1x authentication to succeed</source>
|
||
<translation>802.1.x認証の成功を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/wirelesswidget.cpp" line="186"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/ethernetwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Select wpa configuration file</source>
|
||
<translation>WPA設定ファイルを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/wirelesswidget.cpp" line="188"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/ethernetwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Configuration files (*.conf)</source>
|
||
<translation>設定ファイル (*.conf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/ethernetwidget.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Show advanced</source>
|
||
<translation>詳細を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="292"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="293"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>一般</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="294"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>説明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="296"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>A description of the profile</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>プロファイルの説明</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="298"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="300"/>
|
||
<source>The connection type used by the profile</source>
|
||
<translation>プロファイルで利用される接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="302"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>インターフェース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="304"/>
|
||
<source>The name of the associated network interface</source>
|
||
<translation>確立されたネットワークインターフェースの名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="306"/>
|
||
<source>Binds to interfaces</source>
|
||
<translation>インターフェースとの紐付け</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="307"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="313"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="309"/>
|
||
<source>An array of physical network interfaces that this profile needs before it can be started</source>
|
||
<translation>開始前にプロファイルを必要とする物理ネットワークインターフェース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/generalwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="311"/>
|
||
<source>Hide advanced</source>
|
||
<translation>詳細を隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="312"/>
|
||
<source>After</source>
|
||
<translation>次</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="315"/>
|
||
<source>An array of profile names that should be started before this profile is started</source>
|
||
<translation>開始前にプロファイルを必要とするプロファイル名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="317"/>
|
||
<source>Command after starting</source>
|
||
<translation>開始後に実行するコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="319"/>
|
||
<source>A command that is executed after a connection is established</source>
|
||
<translation>接続確立後に実行されるコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="321"/>
|
||
<source>Command before stoping</source>
|
||
<translation>停止前に実行するコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="323"/>
|
||
<source>A command that is executed before a connection is brought down</source>
|
||
<translation>接続切断前に実行されるコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="326"/>
|
||
<source>Set to ‘yes’ to force connecting even if the interface is up</source>
|
||
<translation>インターフェースが有効であっても強制的に接続「する」ように設定する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="328"/>
|
||
<source>Force connect</source>
|
||
<translation>接続を強制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_generalwidget.h" line="329"/>
|
||
<source>Debug mode</source>
|
||
<translation>デバッグモード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/generalwidget.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Show advanced</source>
|
||
<translation>詳細を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IpWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="760"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="761"/>
|
||
<source>IP options</source>
|
||
<translation>IPオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="762"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="765"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="780"/>
|
||
<source>dhcp</source>
|
||
<translation>DHCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="766"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="782"/>
|
||
<source>static</source>
|
||
<translation>静的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="768"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス (IPv4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="769"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="786"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="797"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="803"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="808"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="850"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="863"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="771"/>
|
||
<source>An array of IP addresses suffixed with ‘/<netmask>’</source>
|
||
<translation>'</netmask>' が後続するIPアドレスの列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="773"/>
|
||
<source>Gateway</source>
|
||
<translation>ゲートウェイ (IPv4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="775"/>
|
||
<source>An IP routing gateway address</source>
|
||
<translation>IPv4ルーティングゲートウェイアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="777"/>
|
||
<source>IP6</source>
|
||
<translation>IP6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="781"/>
|
||
<source>dhcp-noaddr</source>
|
||
<translation>dhcp-noaddr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="783"/>
|
||
<source>stateless</source>
|
||
<translation>ステートレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="785"/>
|
||
<source>Address6</source>
|
||
<translation>アドレス (IPv6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="788"/>
|
||
<source>An array of IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>IPv6アドレスの列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="790"/>
|
||
<source>Gateway6</source>
|
||
<translation>ゲートウェイ (IPv6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="792"/>
|
||
<source>An IPv6 routing gateway address</source>
|
||
<translation>IPv6ルーティングゲートウェイアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/ipwidget.cpp" line="367"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="794"/>
|
||
<source>Hide advanced</source>
|
||
<translation>詳細を隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="795"/>
|
||
<source>Routes</source>
|
||
<translation>ルート (IPv4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="796"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="802"/>
|
||
<source>via</source>
|
||
<translation>経由</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="799"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="805"/>
|
||
<source>An array of custom routes</source>
|
||
<translation>編集された経路の列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="801"/>
|
||
<source>Routes6</source>
|
||
<translation>ルート (IPv6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="807"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="810"/>
|
||
<source>An array of argument lines to pass to ip</source>
|
||
<translation>IPへ渡す引数列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="812"/>
|
||
<source>Hostname</source>
|
||
<translation>ホスト名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="814"/>
|
||
<source>A system hostname</source>
|
||
<translation>システムのホスト名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="816"/>
|
||
<source>Timeout DAD</source>
|
||
<translation>DADのタイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="818"/>
|
||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for IPv6’s Duplicate Address Detection to succeed</source>
|
||
<translation>IPv6における重複アドレス検出の成功を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="820"/>
|
||
<source>DHCP client</source>
|
||
<translation>DHCPクライアント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="827"/>
|
||
<source>The name of the preferred DHCP client</source>
|
||
<translation>優先するDHCPクライアントの名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="823"/>
|
||
<source>dhcpcd</source>
|
||
<translation>dhcpcd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="824"/>
|
||
<source>dhclient</source>
|
||
<translation>dhclient</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="829"/>
|
||
<source>dhcpcd options</source>
|
||
<translation>dhcpcdオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="831"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="835"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="839"/>
|
||
<source>Additional options to be passed to the DHCP client</source>
|
||
<translation>DHCPクライアントへ渡す追加オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="833"/>
|
||
<source>dhclient options</source>
|
||
<translation>dhclientオプション (IPv4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="837"/>
|
||
<source>dhclient options (6)</source>
|
||
<translation>dhclientオプション (IPv6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="841"/>
|
||
<source>Timeout DHCP</source>
|
||
<translation>DHCPのタイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="843"/>
|
||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for DHCP to be successful</source>
|
||
<translation>DHCP成功までの最大待機時間(秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="846"/>
|
||
<source>Set to ‘yes’ to release the DHCP lease when the profile is stopped</source>
|
||
<translation>プロファイル停止時にDHCPリースの解放のために 'yes' を設定する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="848"/>
|
||
<source>DHCP release on stop</source>
|
||
<translation>停止時にDHCPを解放する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="849"/>
|
||
<source>DNS</source>
|
||
<translation>DNS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="852"/>
|
||
<source>An array of DNS nameservers</source>
|
||
<translation>DNSネームサーバの列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="854"/>
|
||
<source>DNS domain</source>
|
||
<translation>DNSドメイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="856"/>
|
||
<source>A ‘domain’ line for /etc/resolv.conf</source>
|
||
<translation>/etc/resolv.conf に対する 'domain' 行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="858"/>
|
||
<source>DNS search</source>
|
||
<translation>DNS検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="860"/>
|
||
<source>A ‘search’ line for /etc/resolv.conf</source>
|
||
<translation>/etc/resolv.conf に対する 'search' 行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="862"/>
|
||
<source>DNS options</source>
|
||
<translation>DNSオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_ipwidget.h" line="865"/>
|
||
<source>An array of ‘options’ lines for /etc/resolv.conf</source>
|
||
<translation>/etc/resolv.conf に対する 'options' 行の列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/ipwidget.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Show advanced</source>
|
||
<translation>詳細を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MacvlanWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="105"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="106"/>
|
||
<source>macvlan settings</source>
|
||
<translation>macvlan設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="107"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="108"/>
|
||
<source>MAC address</source>
|
||
<translation>MACアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_macvlanwidget.h" line="110"/>
|
||
<source>Optional static MAC address</source>
|
||
<translation>追加的な静的MACアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="232"/>
|
||
<source>Netctl GUI</source>
|
||
<translation>Netctl GUI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="239"/>
|
||
<source>Connect to profile</source>
|
||
<translation>接続するプロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="236"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="244"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="216"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="238"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>説明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="368"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1009"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="476"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Restart</source>
|
||
<translation>再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="241"/>
|
||
<source>Create a new profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを新規作成する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="240"/>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>クリア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Switch</source>
|
||
<translation>切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Stop all</source>
|
||
<translation>全て停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation>読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="520"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="533"/>
|
||
<source>DBus API</source>
|
||
<translation>DBus API</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Library</source>
|
||
<translation>ライブラリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Report a bug</source>
|
||
<translation>バグを報告する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="242"/>
|
||
<source>Please install 'wpa_supplicant' before using it</source>
|
||
<translation>使用前に 'wpa_supplicant' をインストールして下さい</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="542"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>概要</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="233"/>
|
||
<source>netctl-auto is running</source>
|
||
<translation>netctl-autoは実行中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="234"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="304"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="246"/>
|
||
<source>Signal</source>
|
||
<translation>信号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="305"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="531"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="248"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>セキュリティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Menu</source>
|
||
<translation>メニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Actions</source>
|
||
<translation>アクション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="371"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Start profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Restart profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="374"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Enable profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Edit profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Remove profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="458"/>
|
||
<source>netctl-auto</source>
|
||
<translation>netctl-auto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>レディ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="334"/>
|
||
<source>yes</source>
|
||
<translation>はい</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="338"/>
|
||
<source>no</source>
|
||
<translation>いいえ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="229"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="306"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>活性化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Updated</source>
|
||
<translation>最新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Stop profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Disable profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Exists</source>
|
||
<translation>存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainwindow.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="317"/>
|
||
<source>ESSID</source>
|
||
<translation>ESSID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1017"/>
|
||
<source>Stop WiFi</source>
|
||
<translation>WiFiを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1012"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1020"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1024"/>
|
||
<source>Start WiFi</source>
|
||
<translation>WiFiを開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="51"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="447"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="503"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="523"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="566"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="904"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="993"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1104"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="249"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="486"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="525"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="568"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="906"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="995"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="251"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="262"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainprivateslots.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Unknown flag
|
||
</source>
|
||
<translation>不明なフラグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>使用法:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Open window:</source>
|
||
<translation>ウィンドウの展開:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="72"/>
|
||
<source>start detached from console</source>
|
||
<translation>コンソールから切り離して開始する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="74"/>
|
||
<source>start maximized</source>
|
||
<translation>最大化して実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="78"/>
|
||
<source>show about window</source>
|
||
<translation>ウィンドウの概要を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="80"/>
|
||
<source>show netctl-auto window</source>
|
||
<translation>netctl-auto ウィンドウを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="82"/>
|
||
<source>show settings window</source>
|
||
<translation>設定ウィンドウを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Functions:</source>
|
||
<translation>機能:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>オプション:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="76"/>
|
||
<source>start minimized to tray</source>
|
||
<translation>トレイに最小化された状態で開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="86"/>
|
||
<source>select this ESSID</source>
|
||
<translation>このESSIDを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="88"/>
|
||
<source>open this profile</source>
|
||
<translation>このプロファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="90"/>
|
||
<source>select this profile</source>
|
||
<translation>このプロファイルを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Additional flags:</source>
|
||
<translation>追加のフラグ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="94"/>
|
||
<source>read configuration from this file</source>
|
||
<translation>このファイルから設定を読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="96"/>
|
||
<source>print debug information</source>
|
||
<translation>デバッグ情報を出力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="98"/>
|
||
<source>start with default settings</source>
|
||
<translation>デフォルトの設定で開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="100"/>
|
||
<source>set options for this run, comma separated</source>
|
||
<translation>この実行に対するオプションの設定(コンマで区切る)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="102"/>
|
||
<source>open a tab with this number</source>
|
||
<translation>指定した番号のタブを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Show messages:</source>
|
||
<translation>メッセージの表示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="106"/>
|
||
<source>show version and exit</source>
|
||
<translation>バージョンを出力して終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="108"/>
|
||
<source>show build information and exit</source>
|
||
<translation>ビルド情報を表示して終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="110"/>
|
||
<source>show this help and exit</source>
|
||
<translation>このヘルプを表示して終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Build date: %1</source>
|
||
<translation>ビルド日:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="123"/>
|
||
<source>cmake flags</source>
|
||
<translation>cmake フラグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="125"/>
|
||
<source>cmake properties</source>
|
||
<translation>cmake プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Components</source>
|
||
<translation>コンポーネント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Additional components</source>
|
||
<translation>追加のコンポーネント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Project properties</source>
|
||
<translation>プロジェクトのプロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="146"/>
|
||
<source>DBus configuration</source>
|
||
<translation>DBus 設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>ドキュメンテーション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>バージョン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>作者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/messages.cpp" line="173"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>ライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/main.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Restore existing session.</source>
|
||
<translation>既存のセッションを復元します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/main.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Close existing session.</source>
|
||
<translation>既存のセッションを閉じます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Connection is successfully.</source>
|
||
<translation>接続が無事に確立されました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Connection failed.</source>
|
||
<translation>接続の確立に失敗しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Do you want to save profile %1?</source>
|
||
<translation>プロファイル%1を保存しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mainpublicslots.cpp" line="492"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mainwindow.h" line="249"/>
|
||
<source>WiFi menu</source>
|
||
<translation>WiFi メニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MobileWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="257"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="258"/>
|
||
<source>Mobile PPP settings</source>
|
||
<translation>モバイルPPPの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="259"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>ユーザ名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="261"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="265"/>
|
||
<source>The username and password to connect with</source>
|
||
<translation>接続する際のユーザ名とパスワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="263"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>パスワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="267"/>
|
||
<source>Access point name</source>
|
||
<translation>アクセスポイント名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="269"/>
|
||
<source>The access point (apn) to connect on</source>
|
||
<translation>接続するアクセスポイント (APN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="271"/>
|
||
<source>PIN</source>
|
||
<translation>PIN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="273"/>
|
||
<source>If your modem requires a PIN to unlock, use this option</source>
|
||
<translation>モデムがPINのアンロックを要求する場合にこのオプションを使用する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="275"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="285"/>
|
||
<source>This option is used to specify the connection mode</source>
|
||
<translation>このオプションは接続モードを示す際に使用されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="278"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>無し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="279"/>
|
||
<source>3Gpref</source>
|
||
<translation>3Gpref</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="280"/>
|
||
<source>3Gonly</source>
|
||
<translation>3Gonly</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="281"/>
|
||
<source>GPRSpref</source>
|
||
<translation>GPRSpref</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="282"/>
|
||
<source>GPRSonly</source>
|
||
<translation>GPRSonly</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mobilewidget.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="287"/>
|
||
<source>Show advanced</source>
|
||
<translation>詳細を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="288"/>
|
||
<source>Max fail</source>
|
||
<translation>最大失敗回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="290"/>
|
||
<source>The number of consecutive failed connection attempts to tolerate</source>
|
||
<translation>連続して失敗した接続試行について許容できる回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="293"/>
|
||
<source>Use the default route provided by the peer</source>
|
||
<translation>ピアから提供されるデフォルトの経路を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="295"/>
|
||
<source>Default route</source>
|
||
<translation>デフォルトの経路</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="297"/>
|
||
<source>Use the DNS provided by the peer</source>
|
||
<translation>ピアから提供されるDNSを使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="299"/>
|
||
<source>Use peer DNS</source>
|
||
<translation>ピアDNSを使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="300"/>
|
||
<source>Options file</source>
|
||
<translation>オプションのファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="302"/>
|
||
<source>A file to read additional pppd options from</source>
|
||
<translation>追加のPPPDオプションを読み込む為のファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_mobilewidget.h" line="304"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>ブラウズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mobilewidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Select options file</source>
|
||
<translation>オプションファイルを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mobilewidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Configuration files (*.conf)</source>
|
||
<translation>設定ファイル (*.conf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/mobilewidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Hide advanced</source>
|
||
<translation>詳細を隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetctlAutoWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="211"/>
|
||
<source>netctl-auto</source>
|
||
<translation>netctl-auto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="215"/>
|
||
<source>Esc</source>
|
||
<translation>Esc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="219"/>
|
||
<source>Restart service</source>
|
||
<translation>サービスを再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="221"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="227"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="224"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="226"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>説明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>活性化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="220"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="229"/>
|
||
<source>Switch</source>
|
||
<translation>切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="230"/>
|
||
<source>Menu</source>
|
||
<translation>メニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>レディ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Disable service</source>
|
||
<translation>サービスを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="220"/>
|
||
<source>Enable service</source>
|
||
<translation>サービスを有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="187"/>
|
||
<source>netctl-auto is running</source>
|
||
<translation>netctl-autoは実行中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Stop service</source>
|
||
<translation>サービスを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="218"/>
|
||
<source>Start service</source>
|
||
<translation>サービスを開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="193"/>
|
||
<source>netctl-auto is not running</source>
|
||
<translation>netctl-autoは実行されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="65"/>
|
||
<source>yes</source>
|
||
<translation>はい</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="69"/>
|
||
<source>no</source>
|
||
<translation>いいえ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Updated</source>
|
||
<translation>最新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="212"/>
|
||
<source>Enable profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="216"/>
|
||
<source>Enable all profiles</source>
|
||
<translation>全てのプロファイルを有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="125"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="217"/>
|
||
<source>Disable all profiles</source>
|
||
<translation>全てのプロファイルを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="453"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="228"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="355"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="375"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="284"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="310"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="357"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="377"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="397"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Disable profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/netctlautowindow.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="213"/>
|
||
<source>Switch to profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_netctlautowindow.h" line="214"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PasswdWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_passwdwidget.h" line="104"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/passwdwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_passwdwidget.h" line="105"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>パスワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/passwdwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>ESSID</source>
|
||
<translation>ESSID</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PppoeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="378"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="379"/>
|
||
<source>PPPoE settings</source>
|
||
<translation>PPPoE 設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="380"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>ユーザ名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="382"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="386"/>
|
||
<source>The username and password to connect with</source>
|
||
<translation>接続に用いるユーザ名及びパスワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="384"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>パスワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="388"/>
|
||
<source>Connection mode</source>
|
||
<translation>接続モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="395"/>
|
||
<source>This option specifies how a connection should be established</source>
|
||
<translation>どのように接続を確立すべきであるかを指定するオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="391"/>
|
||
<source>persist</source>
|
||
<translation>persist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="392"/>
|
||
<source>demand</source>
|
||
<translation>demand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="397"/>
|
||
<source>Idle timeout</source>
|
||
<translation>アイドル時のタイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="399"/>
|
||
<source>This option specifies the idle time (in seconds) after which ‘pppd’ should disconnect</source>
|
||
<translation>'pppd' が切断されるべきアイドル時間(秒)を指定するオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/pppoewidget.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="401"/>
|
||
<source>Show advanced</source>
|
||
<translation>詳細を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="402"/>
|
||
<source>Max fail</source>
|
||
<translation>最大失敗回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="404"/>
|
||
<source>The number of consecutive failed connection attempts to tolerate</source>
|
||
<translation>連続して失敗した接続試行について許容可能な回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="407"/>
|
||
<source>Use the default route provided by the peer</source>
|
||
<translation>ピアから提供されるデフォルトの経路を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="409"/>
|
||
<source>Default route</source>
|
||
<translation>デフォルトの経路</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="411"/>
|
||
<source>Use the DNS provided by the peer</source>
|
||
<translation>ピアから提供されるDNSを使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="413"/>
|
||
<source>Use peer DNS</source>
|
||
<translation>ピアDNSを使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="414"/>
|
||
<source>PPP unit</source>
|
||
<translation>PPP ユニット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="416"/>
|
||
<source>Set the ppp unit number in the interface name (ppp0, ppp1, etc.)</source>
|
||
<translation>インターフェース名に用いる PPP ユニット数を設定(ppp0, ppp1, 等)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="418"/>
|
||
<source>LCP echo interval</source>
|
||
<translation>LCP エコー間隔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="420"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="424"/>
|
||
<source>These options override default LCP parameters from ‘/etc/ppp/options’</source>
|
||
<translation>これらのオプションは '/etc/ppp/options' からのデフォルトの LCP パラメータを上書きします </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="422"/>
|
||
<source>LCP echo failure</source>
|
||
<translation>LCP エコー失敗回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="426"/>
|
||
<source>Options file</source>
|
||
<translation>オプションファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="428"/>
|
||
<source>A file to read additional pppd options from</source>
|
||
<translation>追加の pppd オプションを読み込むファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="430"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>ブラウズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="431"/>
|
||
<source>PPPoE service</source>
|
||
<translation>PPPoE サービス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="433"/>
|
||
<source>This option specifies the PPPoE service name</source>
|
||
<translation>このオプションは PPPoE サービス名を指定します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="435"/>
|
||
<source>PPPoE AC</source>
|
||
<translation>PPPoE AC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="437"/>
|
||
<source>This option specifies the PPPoE access concentrator name</source>
|
||
<translation>このオプションは PPPoE アクセスコンセントレータ名を指定します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="439"/>
|
||
<source>PPPoE session</source>
|
||
<translation>PPPoE セッション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="441"/>
|
||
<source>This option specifies an existing session to attach to, MAC address</source>
|
||
<translation>このオプションはセッションに対して用いる MAC アドレスを指定します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="443"/>
|
||
<source>PPPoE MAC</source>
|
||
<translation>PPPoE MAC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="445"/>
|
||
<source>Only connect to specified MAC address</source>
|
||
<translation>指定した MAC アドレスのみを用いて接続する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="448"/>
|
||
<source>Enable IPv6 support</source>
|
||
<translation>IPv6 サポートを有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_pppoewidget.h" line="450"/>
|
||
<source>PPPoE IPv6</source>
|
||
<translation>PPPoE IPv6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/pppoewidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Select options file</source>
|
||
<translation>オプションファイルを指定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/pppoewidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Configuration files (*.conf)</source>
|
||
<translation>設定ファイル (*.conf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/pppoewidget.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Hide advanced</source>
|
||
<translation>詳細を隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="788"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="793"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>一般</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="806"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>言語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="808"/>
|
||
<source>Select a language</source>
|
||
<translation>言語を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="797"/>
|
||
<source>netctl</source>
|
||
<translation>netctl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="832"/>
|
||
<source>netctl path</source>
|
||
<translation>netctl のパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="834"/>
|
||
<source>Path to netctl</source>
|
||
<translation>netctl のパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="822"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="831"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="836"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="841"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="850"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="855"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="860"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="865"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="886"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="891"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>ブラウズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="846"/>
|
||
<source>Profile path</source>
|
||
<translation>プロファイルのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="848"/>
|
||
<source>Path to profile directory</source>
|
||
<translation>プロファイルがあるディレクトリのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="799"/>
|
||
<source>sudo</source>
|
||
<translation>sudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="851"/>
|
||
<source>sudo path</source>
|
||
<translation>sudo path</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="853"/>
|
||
<source>Path to sudo</source>
|
||
<translation>sudo へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="801"/>
|
||
<source>wpa_supplicant</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="795"/>
|
||
<source>Helper</source>
|
||
<translation>ヘルパ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="810"/>
|
||
<source>Enable system tray</source>
|
||
<translation>システムトレイでの表示を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="811"/>
|
||
<source>Minimize to tray instead of closing</source>
|
||
<translation>ウィンドウを閉じるかわりにシステムトレイへ最小化する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="812"/>
|
||
<source>Start minimized to tray</source>
|
||
<translation>システムトレイへ最小化された状態で起動する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="813"/>
|
||
<source>Skip components checking</source>
|
||
<translation>コンポーネントの確認をスキップする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="814"/>
|
||
<source>It is recommended to use systemd integration. See `man 1 netctlgui-helper` for more details.</source>
|
||
<translation>systemdへ統合された機能の仕様が推奨されます。詳細は `man 1 netctlgui-helper` を参照して下さい。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="815"/>
|
||
<source>Helper status</source>
|
||
<translation>ヘルパの状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="818"/>
|
||
<source>Use helper</source>
|
||
<translation>ヘルパを使用する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="819"/>
|
||
<source>Force use sudo in helper</source>
|
||
<translation>ヘルパにて sudo の使用を強制する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="821"/>
|
||
<source>Helper command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="823"/>
|
||
<source>Helper service</source>
|
||
<translation>サービス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="825"/>
|
||
<source>Name of netctlgui-helper service</source>
|
||
<translation>Netctl GUIヘルパのサービス名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="827"/>
|
||
<source>systemctl path</source>
|
||
<translation>systemctl path</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="829"/>
|
||
<source>Path to systemctl</source>
|
||
<translation>systemctl へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="837"/>
|
||
<source>netctl-auto path</source>
|
||
<translation>netctl-auto へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="839"/>
|
||
<source>Path to netctl-auto</source>
|
||
<translation>netctl-auto へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="842"/>
|
||
<source>netctl-auto service</source>
|
||
<translation>netctl-auto サービスへのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="844"/>
|
||
<source>Name of netctl-auto systemd service</source>
|
||
<translation>netctl-auto サービスの名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="856"/>
|
||
<source>wpa_supplicant path</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="858"/>
|
||
<source>Path to wpa_supplicant</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="861"/>
|
||
<source>wpa_cli path</source>
|
||
<translation>wpa_cli path</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="863"/>
|
||
<source>Path to wpa_cli</source>
|
||
<translation>wpa_cli へのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="866"/>
|
||
<source>PID file</source>
|
||
<translation>PID ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="868"/>
|
||
<source>wpa_supplicant PID file</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant の PID ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="870"/>
|
||
<source>wpa_supplicant drivers</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant drivers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="872"/>
|
||
<source>wpa_supplicant drivers comma separated</source>
|
||
<translation>wpa_suppricant のドライバ(コンマで区切る)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="874"/>
|
||
<source>ctrl_interface directory</source>
|
||
<translation>ctrl_interface のディレクトリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="876"/>
|
||
<source>Path to control directory</source>
|
||
<translation>Netctl GUI で管理するディレクトリのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="878"/>
|
||
<source>ctrl_interface group</source>
|
||
<translation>ctrl_interface 群</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="880"/>
|
||
<source>Group of control directory</source>
|
||
<translation>Netctl GUI で管理しているディレクトリ群</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="803"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>その他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="820"/>
|
||
<source>Close helper after exit (doesn't work while systemd service is active)</source>
|
||
<translation>終了後にヘルパを閉じる(systemd のサービスが有効となるまで機能しません)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="882"/>
|
||
<source>Path to interface list</source>
|
||
<translation>インターフェースリストのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="884"/>
|
||
<source>Path to directory which contains network devices</source>
|
||
<translation>ネットワークインターフェースがあるディレクトリへのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="887"/>
|
||
<source>Path to rfkill device list</source>
|
||
<translation>Rfkill デバイスリストのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="889"/>
|
||
<source>Path to directory which contains rfkill devices</source>
|
||
<translation>Rfkill デバイスがあるディレクトリのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="892"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="894"/>
|
||
<source>Prefered wireless interface</source>
|
||
<translation>優先する無線インターフェース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Select path to directory with interfaces</source>
|
||
<translation>ネットワークインターフェースがあるディレクトリへのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Select netctl command</source>
|
||
<translation>netctl コマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="218"/>
|
||
<source>All files (*)</source>
|
||
<translation>全てのファイル (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Select helper command</source>
|
||
<translation>ヘルパのコマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Select netctl-auto command</source>
|
||
<translation>netctl-auto コマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Select path to profile directory</source>
|
||
<translation>プロファイルがあるディレクトリのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Select path to directory with rfkill devices</source>
|
||
<translation>Rfkill デバイスがあるディレクトリのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Select sudo command</source>
|
||
<translation>sudo コマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Select systemctl command</source>
|
||
<translation>systemctl コマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Select wpa_cli command</source>
|
||
<translation>wpa_cli コマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Select wpa_supplicant command</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant コマンドを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Active (systemd)</source>
|
||
<translation>有効 (systemd)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="430"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Inactive</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/settingswindow.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_settingswindow.h" line="817"/>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>開始</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrayIcon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="76"/>
|
||
<source>netctl status</source>
|
||
<translation>netctlの状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="97"/>
|
||
<source>(inactive)</source>
|
||
<translation>(無効)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="103"/>
|
||
<source>(netctl-auto)</source>
|
||
<translation>(netctl-auto)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Start another profile</source>
|
||
<translation>他のプロファイルを開始する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Stop %1</source>
|
||
<translation>%1を停止する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Restart %1</source>
|
||
<translation>%1を再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Disable %1</source>
|
||
<translation>%1を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Enable %1</source>
|
||
<translation>%1を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Start profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを開始する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Stop profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを停止する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Stop all profiles</source>
|
||
<translation>すべてのプロセスを停止する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Switch to profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを切り替える</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Restart profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを再開する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Enable profile</source>
|
||
<translation>プロファイルを有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="108"/>
|
||
<source>static</source>
|
||
<translation>静的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="110"/>
|
||
<source>enabled</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Show netctl-auto</source>
|
||
<translation>netctl-auto を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="63"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/trayicon.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TunnelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="120"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="121"/>
|
||
<source>Tunnel settings</source>
|
||
<translation>トンネルの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="122"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="135"/>
|
||
<source>The tunnel type</source>
|
||
<translation>トンネルのタイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="125"/>
|
||
<source>ipip</source>
|
||
<translation>ipip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="126"/>
|
||
<source>gre</source>
|
||
<translation>gre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="127"/>
|
||
<source>sit</source>
|
||
<translation>sit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="128"/>
|
||
<source>isatap</source>
|
||
<translation>isatap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="129"/>
|
||
<source>ip6ip6</source>
|
||
<translation>ip6ip6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="130"/>
|
||
<source>ipip6</source>
|
||
<translation>ipip6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="131"/>
|
||
<source>ip6gre</source>
|
||
<translation>ip6gre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="132"/>
|
||
<source>any</source>
|
||
<translation>すべて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="137"/>
|
||
<source>Local</source>
|
||
<translation>ローカル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="139"/>
|
||
<source>The address of the local end of the tunnel</source>
|
||
<translation>トンネルのローカルにおける始点アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="141"/>
|
||
<source>Remote</source>
|
||
<translation>リモート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tunnelwidget.h" line="143"/>
|
||
<source>The address of the remote end of the tunnel</source>
|
||
<translation>トンネルのリモートにおける終点アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TuntapWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="118"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="119"/>
|
||
<source>Tuntap settings</source>
|
||
<translation>TUN/TAP設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="120"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="127"/>
|
||
<source>Either ‘tun’, or ‘tap’</source>
|
||
<translation>'TUN' 又は 'TAP' のどれか</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="123"/>
|
||
<source>tun</source>
|
||
<translation>TUN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="124"/>
|
||
<source>tap</source>
|
||
<translation>TAP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="129"/>
|
||
<source>User</source>
|
||
<translation>ユーザ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="131"/>
|
||
<source>The owning user of the tun/tap interface</source>
|
||
<translation>TUN/TAPインターフェースを所有するユーザ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="133"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_tuntapwidget.h" line="135"/>
|
||
<source>The owning group of the tun/tap interface</source>
|
||
<translation>TUN/TAPインターフェースを所有するグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VlanWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="81"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="82"/>
|
||
<source>vlan settings</source>
|
||
<translation>VLAN設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="83"/>
|
||
<source>vlan ID</source>
|
||
<translation>VLAN ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_vlanwidget.h" line="85"/>
|
||
<source>vlan identifier</source>
|
||
<translation>VLAN識別子</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WirelessWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="463"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="464"/>
|
||
<source>Wireless options</source>
|
||
<translation>無線オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="465"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>セキュリティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="468"/>
|
||
<source>none</source>
|
||
<translation>none</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="469"/>
|
||
<source>wep</source>
|
||
<translation>wep</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="470"/>
|
||
<source>wpa</source>
|
||
<translation>wpa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="471"/>
|
||
<source>wpa-configsection</source>
|
||
<translation>wpa-configsection</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="472"/>
|
||
<source>wpa-config</source>
|
||
<translation>wpa-config</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="474"/>
|
||
<source>ESSID</source>
|
||
<translation>ESSID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="476"/>
|
||
<source>The name of the network to connect to</source>
|
||
<translation>接続するネットワーク名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="478"/>
|
||
<source>Wpa config section</source>
|
||
<translation>WPA 設定セクション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="479"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="502"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="529"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="481"/>
|
||
<source>Array of lines that form a network block for wpa_supplicant</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant に対するネットワークブロックを形作る行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="483"/>
|
||
<source>Wpa config file</source>
|
||
<translation>WPA 設定ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="485"/>
|
||
<source>Path to a wpa_supplicant configuration file</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant 設定ファイルへのパス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="487"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>ブラウズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="488"/>
|
||
<source>Key</source>
|
||
<translation>キー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="490"/>
|
||
<source>The secret key to a WEP, or WPA encrypted network</source>
|
||
<translation>WEP 又は WPA 暗号化ネットワークの秘密鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="493"/>
|
||
<source>Whether or not the specified network is a hidden network</source>
|
||
<translation>指定したネットワークが隠蔽されたものであるかを問わない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="495"/>
|
||
<source>Hidden</source>
|
||
<translation>隠蔽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="497"/>
|
||
<source>Whether or not to use ad-hoc mode</source>
|
||
<translation>アドホックモードを使用するかを問わない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="499"/>
|
||
<source>Ad-hoc</source>
|
||
<translation>アドホック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/wirelesswidget.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="500"/>
|
||
<source>Show advanced</source>
|
||
<translation>詳細を表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="501"/>
|
||
<source>Scan frequencies</source>
|
||
<translation>帯域をスキャン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="504"/>
|
||
<source>A space-separated list of frequencies in MHz to scan when searching for the network</source>
|
||
<translation>ネットワークを検索する際に対象となる帯域(MHz)をスペースで区切ったリスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="506"/>
|
||
<source>Frequency</source>
|
||
<translation>帯域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="508"/>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="512"/>
|
||
<source>Priority group for the network</source>
|
||
<translation>ネットワークの優先グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="510"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>優先度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="514"/>
|
||
<source>Country</source>
|
||
<translation>国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="516"/>
|
||
<source>The country for which frequency regulations will be enforced</source>
|
||
<translation>周波数帯域の制限が実施される国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="518"/>
|
||
<source>WPA group</source>
|
||
<translation>WPA グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="520"/>
|
||
<source>Group that has the authority to configure wpa_supplicant via its control interface</source>
|
||
<translation>wpa_supplicant のコントロールインターフェースを用いてその設定をする権威者が存在するグループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="522"/>
|
||
<source>Drivers</source>
|
||
<translation>ドライバ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="525"/>
|
||
<source>west</source>
|
||
<translation>west</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="526"/>
|
||
<source>nl80211</source>
|
||
<translation>nl80211</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="527"/>
|
||
<source>wired</source>
|
||
<translation>wired</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="531"/>
|
||
<source>The wpa_supplicant driver to use</source>
|
||
<translation>使用する wpa_supplicant ドライバ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="533"/>
|
||
<source>RFkill device</source>
|
||
<translation>RFkill デバイス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="535"/>
|
||
<source>The name of an rfkill device</source>
|
||
<translation>Rfkill デバイスの名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="537"/>
|
||
<source>Timeout WPA</source>
|
||
<translation>WPA のタイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="539"/>
|
||
<source>Maximum time, in seconds, to wait for steps in the association and authentication to succeed</source>
|
||
<translation>接続確立と認証の成功との段階を待機する最大時間(秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="542"/>
|
||
<source>Whether or not to exclude this profile from automatic profile selection</source>
|
||
<translation>自動的なプロファイル選択からこのプロファイルを除外するか否かを問わない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../../build/gui/src/ui_wirelesswidget.h" line="544"/>
|
||
<source>Exclude auto</source>
|
||
<translation>プロファイルを除外する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../gui/src/wirelesswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Hide advanced</source>
|
||
<translation>詳細を隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|