awesome-widgets/sources/ptm/po/ru.po
arcan1s fbf5f649ee update Ukrainian translation
fix typo and errors in Russian texts (thanks to Viktor Slobodyan)
2014-06-01 23:29:28 +04:00

631 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 14:09+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: code/configdef.py:259
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: code/configdef.py:261
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: code/configdef.py:263
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#: code/configdef.py:265
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: code/configdef.py:267
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: code/main.py:107
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Запутить ksysguard"
#: code/main.py:109
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#: code/main.py:111
msgid "Update text"
msgstr "Обновить текст"
#: rc.cpp:3 rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:191 rc.cpp:218
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: rc.cpp:6
msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальная разметка"
#: rc.cpp:9
msgid "Enable popup on mouse click"
msgstr "Включить сообщения по клику мыши"
#: rc.cpp:12
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#: rc.cpp:15
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - день недели (длинный)\n"
"$ddd - день недели (короткий)\n"
"$dd - день\n"
"$d - день без 0\n"
"$MMMM - месяц (длинный)\n"
"$MMM - месяц (короткий)\n"
"$MM - месяц\n"
"$M - месяц без 0\n"
"$yyyy - год\n"
"$yy - год (короткий)\n"
"$hh - часы (24)\n"
"$h - часы без 0 (24)\n"
"$mm - минуты\n"
"$m - минуты без 0\n"
"$ss - секунды\n"
"$s - секунды без 0"
#: rc.cpp:33
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#: rc.cpp:36
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - дни аптайма\n"
"$d - дни аптайма без нулей\n"
"$hh - часы аптайма\n"
"$h - часы аптайма без нулей\n"
"$mm - минуты аптайма\n"
"$m - минуты аптайма без нулей"
#: rc.cpp:44
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#: rc.cpp:47
msgid "Temperature devices"
msgstr "Температурные устройства"
#: rc.cpp:50 rc.cpp:60 rc.cpp:70 rc.cpp:80 rc.cpp:153 rc.cpp:181
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: rc.cpp:53 rc.cpp:63 rc.cpp:73 rc.cpp:83 rc.cpp:156 rc.cpp:184
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"Редактируемо\n"
"del - удалить строку"
#: rc.cpp:57
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования"
#: rc.cpp:67
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "HDD (скорость)"
#: rc.cpp:77
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "HDD (температура)"
#: rc.cpp:87
msgid "Network directory"
msgstr "Путь к интерфейсам"
#: rc.cpp:90
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
#: rc.cpp:93
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Отключить автовыбор устройства и использовать указанное"
#: rc.cpp:96
msgid "Set network device"
msgstr "Выберете сетевое устройство"
#: rc.cpp:99
msgid "Battery device"
msgstr "Устройство батареи"
#: rc.cpp:102
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
#: rc.cpp:105
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#: rc.cpp:108
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адаптере питания"
#: rc.cpp:111
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#: rc.cpp:114
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адаптере питания"
#: rc.cpp:117
msgid "AC device"
msgstr "Устройство AC"
#: rc.cpp:120
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" по умолчанию"
#: rc.cpp:126
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: rc.cpp:129
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: rc.cpp:132
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: rc.cpp:135
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: rc.cpp:138
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: rc.cpp:141
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#: rc.cpp:147
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:150
msgid "Custom command to run"
msgstr "Своя команда для запуска"
#: rc.cpp:160
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#: rc.cpp:163 rc.cpp:305
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: rc.cpp:166
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: rc.cpp:169
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#: rc.cpp:172
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: rc.cpp:175 rc.cpp:363
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#: rc.cpp:178
msgid "Number of null lines"
msgstr "Число пустых линий"
#: rc.cpp:188 rc.cpp:345
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#: rc.cpp:194
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля CPU, частота CPU, память, swap, сеть поддерживают графический тултип. "
"Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы полностью чекнутыми."
#: rc.cpp:197
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#: rc.cpp:200
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#: rc.cpp:203
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#: rc.cpp:206
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#: rc.cpp:209
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#: rc.cpp:212
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#: rc.cpp:215
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#: rc.cpp:221
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/pytextmonitor/\">домашней странице проекта</a>"
#: rc.cpp:224
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: rc.cpp:227
msgid ""
"$time - time in default format\n"
"$isotime - time in ISO format\n"
"$shorttime - time in short format\n"
"$longtime - time in log format\n"
"$custom - custom time format"
msgstr ""
"$time - время в стандартном формате\n"
"$isotime - время в ISO формате\n"
"$shorttime - время в коротком формате\n"
"$longtime - время в длинном формате\n"
"$custom - свой формат времени"
#: rc.cpp:234
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: rc.cpp:237
msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"$uptime - время работы\n"
"$custom - свой формат"
#: rc.cpp:241
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rc.cpp:245
msgid ""
"$cpu - total load CPU, %\n"
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
"$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
#: rc.cpp:253
msgid "CPU Clock"
msgstr "Частота CPU"
#: rc.cpp:256
msgid ""
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
msgstr ""
"$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
"$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#: rc.cpp:264
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: rc.cpp:267
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
#: rc.cpp:270
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rc.cpp:274
msgid "$gpu - gpu usage, %"
msgstr "$gpu - использование GPU, %"
#: rc.cpp:277
msgid "GPU Temp"
msgstr "Температура GPU"
#: rc.cpp:280
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
#: rc.cpp:283
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: rc.cpp:287
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
"$memgb - RAM usage, GB\n"
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
"$memtotgb - total RAM, GB"
msgstr ""
"$mem - использование RAM, %\n"
"$memmb - использование RAM, MB\n"
"$memgb - использование RAM, GB\n"
"$memtotmb - RAM, MB\n"
"$memtotgb - RAM, GB"
#: rc.cpp:294
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:298
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
"$swapgb - swap usage, GB\n"
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
"$swaptotgb - total swap, GB"
msgstr ""
"$swap - использование swap, %\n"
"$swapmb - использование swap, MB\n"
"$swapgb - использование swap, GB\n"
"$swaptotmb - swap, MB\n"
"$swaptotgb - swap, GB"
#: rc.cpp:309
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
msgstr ""
"$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0\n"
"$hddmbN - использование точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddmb0\n"
"$hddgbN - использование точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddgb0\n"
"$hddtotmbN - размер точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - размер точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddtotgb0"
#: rc.cpp:316
msgid "HDD speed"
msgstr "Скорость HDD"
#: rc.cpp:319
msgid ""
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
msgstr ""
"$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n"
"$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0"
#: rc.cpp:323
msgid "HDD temp"
msgstr "Температура HDD"
#: rc.cpp:326
msgid ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
msgstr "$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
#: rc.cpp:329
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: rc.cpp:332
msgid ""
"$down - download speed, KB/s\n"
"$up - upload speed, KB/s\n"
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - скорость скачки, KB/s\n"
"$up - скорость загрузки, KB/s\n"
"$netdev - текущее устройство"
#: rc.cpp:337
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: rc.cpp:341
msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bat - заряд батареи, %\n"
"$ac - статус адаптера питания"
#: rc.cpp:348
msgid ""
"$album - song album\n"
"$artist - song artist\n"
"$progress - song progress\n"
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - альбом\n"
"$artist - исполнитель\n"
"$progress - прогресс\n"
"$time - продолжительность\n"
"$title - название"
#: rc.cpp:355
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: rc.cpp:358
msgid ""
"$pscount - number of running processes\n"
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - число запущенных процессов\n"
"$pstotal - общее число процессов\n"
"$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
#: rc.cpp:366
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды N. "
"Например, $pkgcount0"
#: rc.cpp:369
msgid "Custom"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:372
msgid ""
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
msgstr "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0"
#: rc.cpp:373
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: rc.cpp:374
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Widget settings"
#~ msgstr "Настройки виджета"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
#~ msgid "amarok"
#~ msgstr "amarok"
#~ msgid "mpd"
#~ msgstr "mpd"
#~ msgid "qmmp"
#~ msgstr "qmmp"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "nvidia"
#~ msgstr "nvidia"
#~ msgid "ati"
#~ msgstr "ati"
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
#~ msgid ""
#~ "$ds - uptime days\n"
#~ "$hs - uptime hours\n"
#~ "$ms - uptime minutes"
#~ msgstr ""
#~ "$ds - дни работы\n"
#~ "$hs - часы\n"
#~ "$ms - минуты"
#~ msgid ""
#~ "Command to run, example:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
#~ msgstr ""
#~ "Команда для запуска, например:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
#~ msgid ""
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device\n"
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"