mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-26 08:27:19 +00:00
606 lines
17 KiB
Plaintext
606 lines
17 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
||
#
|
||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 11:14+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 11:22+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ua\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: awesome-widget.cpp:77
|
||
msgid "Run ksysguard"
|
||
msgstr "Запустити ksysguard"
|
||
|
||
#: awesome-widget.cpp:80
|
||
msgid "Show README"
|
||
msgstr "Показати README"
|
||
|
||
#: awesome-widget.cpp:83
|
||
msgid "Update text"
|
||
msgstr "Оновити текст"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:329 po/rc.cpp:163 rc.cpp:163
|
||
msgid "Custom command"
|
||
msgstr "Своя команда"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:359 po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
|
||
msgid "Package manager"
|
||
msgstr "Пакетний менеджер"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:360 po/rc.cpp:156 rc.cpp:156
|
||
msgid "Null lines"
|
||
msgstr "Кількість пустих рядків"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:372
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Віджет"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:373
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Розширені"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:374
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Тултіп"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:375
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:376
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "DataEngine"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:661 configuration.cpp:675
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: configuration.cpp:722
|
||
msgid "Select font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
||
msgid "Advanced configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
|
||
msgid "Enable background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
|
||
msgid "Vertical layout"
|
||
msgstr "Вертикальна розмітка"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12
|
||
msgid "Enable popup on mouse click"
|
||
msgstr "Включити спливаючі підказки при натисканні клавіші миші"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:15 rc.cpp:15
|
||
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||
msgstr "Додати порожнє місце ліворуч/вгорі віджету"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18
|
||
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||
msgstr "Додати порожнє місце праворуч/внизу віджету"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
|
||
msgid "Custom time format"
|
||
msgstr "Свій формат часу"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"$dddd - long weekday\n"
|
||
"$ddd - short weekday\n"
|
||
"$dd - day\n"
|
||
"$d - day w\\o zero\n"
|
||
"$MMMM - long month\n"
|
||
"$MMM - short month\n"
|
||
"$MM - month\n"
|
||
"$M - month w\\o zero\n"
|
||
"$yyyy - year\n"
|
||
"$yy - short year\n"
|
||
"$hh - hours (24 only)\n"
|
||
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
||
"$mm - minutes\n"
|
||
"$m - minutes w\\o zero\n"
|
||
"$ss - seconds\n"
|
||
"$s - seconds w\\o zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"$dddd - день тижня (довгий)\n"
|
||
"$ddd - день тижня (короткий)\n"
|
||
"$dd - день\n"
|
||
"$d - день без нулів\n"
|
||
"$MMMM - місяць (довгий)\n"
|
||
"$MMM - місяць (короткий)\n"
|
||
"$MM - місяць\n"
|
||
"$M - місяць без нулів\n"
|
||
"$yyyy - рік\n"
|
||
"$yy - рук (короткий)\n"
|
||
"$hh - години (24)\n"
|
||
"$h - години без нулів (24)\n"
|
||
"$mm - хвилини\n"
|
||
"$m - хвилини без нулів\n"
|
||
"$ss - секунди\n"
|
||
"$s - секунди без нулів"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
|
||
msgid "Custom uptime format"
|
||
msgstr "Свій формат аптайму (uptime)"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"$dd - uptime days\n"
|
||
"$d - uptime days without zero\n"
|
||
"$hh - uptime hours\n"
|
||
"$h - uptime hours without zero\n"
|
||
"$mm - uptime minutes\n"
|
||
"$m - uptime minutes without zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"$dd - дні аптайму\n"
|
||
"$d - дні аптайму без нулів\n"
|
||
"$hh - години аптайму\n"
|
||
"$h - години аптайму без нулів\n"
|
||
"$mm - хвилини аптайму\n"
|
||
"$m - хвилини аптайму без нулів"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:53 rc.cpp:53
|
||
msgid "Temperature units"
|
||
msgstr "Одиниці виміру температури"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
|
||
msgid "Temperature devices"
|
||
msgstr "Температурні пристрої"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:59 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:71 po/rc.cpp:77 rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
||
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Можна редагувати"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
|
||
msgid "Mount points"
|
||
msgstr "Точки монтування"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:68 rc.cpp:68
|
||
msgid "HDD devices (speed)"
|
||
msgstr "HDD (швидкість)"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
|
||
msgid "HDD devices (temp)"
|
||
msgstr "HDD (температура)"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
|
||
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||
msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
|
||
msgid "Set network device"
|
||
msgstr "Оберіть мережевий пристрій"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
|
||
msgid "AC online tag"
|
||
msgstr "AC підключений"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:89 rc.cpp:89
|
||
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||
msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
|
||
msgid "AC offline tag"
|
||
msgstr "AC відключений"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95
|
||
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||
msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
|
||
msgid "Appearance configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
|
||
msgid "Time interval"
|
||
msgstr "Інтервал оновлення"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:220 rc.cpp:104 rc.cpp:220
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Колір шрифту"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "Стиль шрифту"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "Ширина шрифту"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
|
||
msgid "DE Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
|
||
msgid "HDD"
|
||
msgstr "HDD"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
|
||
msgid "MPD port"
|
||
msgstr "Порт сервера MPD"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
|
||
msgid "GPU device"
|
||
msgstr "Пристій GPU"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
|
||
msgid "hddtemp cmd"
|
||
msgstr "Команда hddtemp"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
|
||
msgid "Music player"
|
||
msgstr "Музичний плеєр"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
|
||
msgid "MPD address"
|
||
msgstr "Адреса сервера MPD"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
|
||
msgid "Desktop check cmd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
|
||
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
|
||
msgid "MPRIS player name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:149 po/rc.cpp:159 rc.cpp:149 rc.cpp:159
|
||
msgid ""
|
||
"Editable\n"
|
||
"del - remove item"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можна редагувати\n"
|
||
"del - видалити рядок"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:166 rc.cpp:166
|
||
msgid "Battery device"
|
||
msgstr "Пристрій батареї"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:169 rc.cpp:169
|
||
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" за замовчуванням"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:172 rc.cpp:172
|
||
msgid "AC device"
|
||
msgstr "AC пристрій"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:175 rc.cpp:175
|
||
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" за замовчуванням"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:178 rc.cpp:178
|
||
msgid "Tooltip configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:181 rc.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Пам’ятьґЄ, \"Swap\" та \"Мережа\" "
|
||
"підтримують графічний тултіп. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
|
||
"чекбокси повністю чекнутими."
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:184 rc.cpp:184
|
||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||
msgstr "Кількість значень для тултіпа"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:187 rc.cpp:187
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:190 rc.cpp:190
|
||
msgid "CPU color"
|
||
msgstr "Колір CPU"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:193 rc.cpp:193
|
||
msgid "CPU clock color"
|
||
msgstr "Колір частоти CPU"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:196 rc.cpp:196
|
||
msgid "Memory color"
|
||
msgstr "Колір пам’яті"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:199 rc.cpp:199
|
||
msgid "Swap color"
|
||
msgstr "Колір swap"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:202 rc.cpp:202
|
||
msgid "Download speed color"
|
||
msgstr "Колір швидкості скачування"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:205 rc.cpp:205
|
||
msgid "Upload speed color"
|
||
msgstr "Колір швидкості віддачі"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:208 rc.cpp:208
|
||
msgid "Battery active color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:211 rc.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Battery inactive color"
|
||
msgstr "Пристрій батареї"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:214 rc.cpp:214
|
||
msgid "Widget configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:217 rc.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"http://arcanis.name/"
|
||
"projects/awesome-widgets/\">домашній сторінці проекту</a>"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:223 rc.cpp:223
|
||
msgid "Ctrl+B"
|
||
msgstr "Ctrl+B"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:226 rc.cpp:226
|
||
msgid "Ctrl+I"
|
||
msgstr "Ctrl+I"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:229 rc.cpp:229
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:230 rc.cpp:230
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Slobodyan Victor"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:231 rc.cpp:231
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Form"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Добавити"
|
||
|
||
#~ msgid "Network directory"
|
||
#~ msgstr "Шлях до інтерфейсів"
|
||
|
||
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom command to run"
|
||
#~ msgstr "Виконання своєї команди"
|
||
|
||
#~ msgid "Time"
|
||
#~ msgstr "Час"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$time - time in default format\n"
|
||
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
||
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
||
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
||
#~ "$custom - custom time format"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$time - час у стандартному форматі\n"
|
||
#~ "$isotime - час у форматі ISO\n"
|
||
#~ "$shorttime - час в короткому форматі\n"
|
||
#~ "$longtime - час у довгому форматі\n"
|
||
#~ "$custom - свій формат часу"
|
||
|
||
#~ msgid "Uptime"
|
||
#~ msgstr "Час роботи"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
||
#~ "$custom - custom format"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$uptime - час роботи\n"
|
||
#~ "$custom - свій формат"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU"
|
||
#~ msgstr "CPU"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
||
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$cpu - загальне завантаження CPU, %\n"
|
||
#~ "$cpu0 - завантаження CPU для ядра 0, %\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpu9 - завантаження CPU для ядра 9, %\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Clock"
|
||
#~ msgstr "Частота CPU"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$cpucl - середня частота CPU, MHz\n"
|
||
#~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
|
||
#~ "...\n"
|
||
#~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
|
||
|
||
#~ msgid "Temperature"
|
||
#~ msgstr "Температура"
|
||
|
||
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||
#~ msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0"
|
||
|
||
#~ msgid "GPU"
|
||
#~ msgstr "GPU"
|
||
|
||
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||
#~ msgstr "$gpu - використання gpu, %"
|
||
|
||
#~ msgid "GPU Temp"
|
||
#~ msgstr "Температура GPU"
|
||
|
||
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||
#~ msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory"
|
||
#~ msgstr "Пам’ять"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
||
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
||
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
||
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$mem - використання RAM, %\n"
|
||
#~ "$memmb - використання RAM, MB\n"
|
||
#~ "$memgb - використання RAM, GB"
|
||
|
||
#~ msgid "Swap"
|
||
#~ msgstr "Swap"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
||
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
||
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
||
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$swap - використання swap, %\n"
|
||
#~ "$swapmb - використання swap, MB\n"
|
||
#~ "$swapgb - використання swap, GB$swaptotmb - swap, MB\n"
|
||
#~ "$swaptotgb - swap, GB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
||
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
||
#~ "$hddtotmb0\n"
|
||
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$hddN - використання точки монтування N (від 0), %. Приклад: $hdd0\n"
|
||
#~ "$hddmbN - використання точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddmb0\n"
|
||
#~ "$hddgbN - використання точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddgb0\n"
|
||
#~ "$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n"
|
||
#~ "$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0"
|
||
|
||
#~ msgid "HDD speed"
|
||
#~ msgstr "Швидкість HDD"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n"
|
||
#~ "$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0"
|
||
|
||
#~ msgid "HDD temp"
|
||
#~ msgstr "Температура HDD"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp"
|
||
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "Мережа"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
||
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
||
#~ "$netdev - current network device"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$down - швидкість скачування, KB/s\n"
|
||
#~ "$up - швидкість віддачі, KB/s\n"
|
||
#~ "$netdev - поточний мережевий пристрій"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery"
|
||
#~ msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
||
#~ "$ac - AC status"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$bat - заряд батареї, %\n"
|
||
#~ "$ac - статус адаптера живлення"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$album - song album\n"
|
||
#~ "$artist - song artist\n"
|
||
#~ "$progress - song progress\n"
|
||
#~ "$time - song duration\n"
|
||
#~ "$title - song title"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$album - альбом\n"
|
||
#~ "$artist - виконавець\n"
|
||
#~ "$progress - прогрес\n"
|
||
#~ "$time - тривалість\n"
|
||
#~ "$title - назва"
|
||
|
||
#~ msgid "Processes"
|
||
#~ msgstr "Процеси"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
||
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
||
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$pscount - кількість запущених процесів\n"
|
||
#~ "$pstotal - загальна кількість процесів\n"
|
||
#~ "$ps - перелік запущених процесів, розділених комами"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
||
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. "
|
||
#~ "Наприклад: $pkgcount0"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Своя команда"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget settings"
|
||
#~ msgstr "Налаштування віджету"
|