awesome-widgets/sources/translations/zh.po
2020-11-07 17:05:13 +03:00

798 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Lemuel <wlemuel@hotmail.com>, 2014.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-07 16:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "版本 %1 (编译时间 %2)"
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "一系列 plasmoid 窗口小部件"
msgid "Links:"
msgstr "链接:"
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
msgid "Repository"
msgstr "软件源"
msgid "Bugtracker"
msgstr "BUG反馈"
msgid "Translation issue"
msgstr "翻译相关"
msgid "AUR packages"
msgstr "AUR 包"
msgid "openSUSE packages"
msgstr "openSUSE 包"
#, fuzzy
msgid "Translators:"
msgstr "翻译: %1"
#, fuzzy
msgid "This software uses:"
msgstr "该软件使用: %1"
#, fuzzy
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢 %1"
msgid "Widget"
msgstr "窗口小部件"
msgid "Advanced"
msgstr "高级设置"
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Enable background"
msgstr "启用背景"
msgid "Translate strings"
msgstr "译文"
msgid "Wrap new lines"
msgstr "自动换行"
msgid "Enable word wrap"
msgstr "启用自动换行"
msgid "Enable notifications"
msgstr "启用通知"
msgid "Check updates on startup"
msgstr "启动时检查更新"
msgid "Optimize subscription"
msgstr ""
msgid "Widget height, px"
msgstr "高度, px"
msgid "Widget width, px"
msgstr "宽度, px"
msgid "Time interval"
msgstr "时间周期"
msgid "Messages queue limit"
msgstr "消息队列长度限制"
msgid "Celsius"
msgstr "摄氏度"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "华氏温度"
msgid "Kelvin"
msgstr "绝度温度"
msgid "Reaumur"
msgstr "列氏温度"
msgid "cm^-1"
msgstr "厘米^-1"
msgid "kJ/mol"
msgstr "千焦/摩尔"
msgid "kcal/mol"
msgstr "千卡/摩尔"
msgid "Temperature units"
msgstr "温度单位"
msgid "Custom time format"
msgstr "自定义时间格式"
msgid "Custom uptime format"
msgstr "自定义启动时间显示格式"
msgid "AC online tag"
msgstr "外接电源使用中标签"
msgid "AC offline tag"
msgstr "外接电源未使用标签"
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "方向"
msgid "Drop key cache"
msgstr "清空缓存"
msgid "Export configuration"
msgstr "导出配置"
msgid "Import configuration"
msgstr "导入配置"
msgid "Telemetry"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable remote telemetry"
msgstr ""
"可编辑的\n"
"del - 移除项目"
msgid "History count"
msgstr ""
msgid "Telemetry ID"
msgstr ""
msgid "Font"
msgstr "字体"
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
msgid "Font weight"
msgstr "字体宽度"
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
msgid "Style"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Style color"
msgstr "选择字体"
msgid "ACPI"
msgstr "电源"
msgid "ACPI path"
msgstr "电源路径"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
msgid "GPU device"
msgstr "GPU 设备"
msgid "HDD temperature"
msgstr "硬盘温度"
msgid "HDD"
msgstr "硬盘"
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "硬盘温度显示命令"
msgid "Player"
msgstr "播放器"
msgid "Player data symbols"
msgstr "播放器图标"
msgid "Music player"
msgstr "音乐播放器"
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS 播放器名"
msgid "MPD address"
msgstr "MPD 地址"
msgid "MPD port"
msgstr "MPD 端口"
msgid "Extensions"
msgstr "插件"
msgid "Custom scripts"
msgstr "自定义脚本"
#, fuzzy
msgid "Network requests"
msgstr "网络"
msgid "Package manager"
msgstr "包管理器"
msgid "Quotes monitor"
msgstr "引用监视器"
msgid "Weather"
msgstr "天气"
msgid "Select tag"
msgstr "选择标签"
msgid "Tag: %1"
msgstr "标签: %1"
msgid "Value: %1"
msgstr "值: %1"
msgid "Info: %1"
msgstr "信息: %1"
msgid "Request key"
msgstr "秘钥"
msgid "Show README"
msgstr "显示帮助文档"
msgid "Check updates"
msgstr "检查更新"
msgid "Report bug"
msgstr ""
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox checked."
msgstr ""
"CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
"选框中勾选以启用该功能。 "
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "提示的数值"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU color"
msgstr "CPU 颜色"
msgid "CPU clock"
msgstr "CPU 时钟"
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU 时钟颜色"
msgid "Memory"
msgstr "内存"
msgid "Memory color"
msgstr "内存颜色"
msgid "Swap"
msgstr "虚拟内存"
msgid "Swap color"
msgstr "虚拟内存颜色"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Download speed color"
msgstr "下载速度颜色"
msgid "Upload speed color"
msgstr "上传速度颜色"
msgid "Battery"
msgstr "电池"
msgid "Battery active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "可编辑的"
msgid "Run %1"
msgstr "运行 %1"
msgid "Not supported"
msgstr ""
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
msgstr ""
msgid "Select font"
msgstr "选择字体"
msgid "Issue created"
msgstr ""
msgid "Issue %1 has been created"
msgstr ""
msgid "AC online"
msgstr "外接电源使用中"
msgid "AC offline"
msgstr "外接电源未使用"
msgid "High CPU load"
msgstr "高 CPU 使用"
msgid "High memory usage"
msgstr "高内存使用"
msgid "Swap is used"
msgstr "虚拟内存使用"
msgid "High GPU load"
msgstr "高 GPU 使用"
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "网络设备变更为 %1"
#, fuzzy
msgid "Select type"
msgstr "选择标签"
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "类型"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
msgid "You are using the actual version %1"
msgstr "你正在使用最新版本 %1"
msgid "No new version found"
msgstr "没有新版本"
msgid "New version : %1"
msgstr "新版本 : %1"
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "点击 \"Ok\" 下载"
msgid "There are updates"
msgstr "有新的更新"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
msgid "Create"
msgstr "新建"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Enter file name"
msgstr "输入文件名"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "Name: %1"
msgstr "命名: %1"
msgid "Comment: %1"
msgstr "评论: %1"
msgid "Identity: %1"
msgstr "身份: %1"
msgid "Name"
msgstr "命名"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
msgid "Precision"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Fill char"
msgstr ""
msgid "Force width"
msgstr ""
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Summand"
msgstr "命令"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Separator"
msgstr ""
msgid "Sort"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Append code"
msgstr "外观"
msgid "Has return"
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "标签"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "使用"
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgid "Socket"
msgstr ""
msgid "Interval"
msgstr "时间周期"
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use Stooq ticker to get quotes for the instrument. "
"Refer to <a href=\"https://stooq.com/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">https://stooq.com/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>使用 YAHOO雅虎! 获取最新的金融股票行情 . 请点击链"
"接 <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></a></p></body></"
"html>"
msgid "Ticker"
msgstr "金融股市"
msgid "Command"
msgstr "命令"
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
msgid "Additional filters"
msgstr "附加过滤规则"
msgid "Wrap colors"
msgstr "换行颜色"
msgid "Wrap spaces"
msgstr "换行空格"
msgid "Null"
msgstr "空"
msgid "Provider"
msgstr ""
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Country"
msgstr "国家"
msgid "Timestamp"
msgstr "时间"
msgid "Use images"
msgstr "使用图片"
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "选择字体"
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "选择标签"
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use custom formula"
msgstr "自定义时间格式"
msgid "Value"
msgstr "值"
#, fuzzy
msgid "Max value"
msgstr "显示值"
#, fuzzy
msgid "Min value"
msgstr "显示值"
#, fuzzy
msgid "Active filling type"
msgstr "使用"
#, fuzzy
msgid "Inctive filling type"
msgstr "未激活桌面"
msgid "Points count"
msgstr ""
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Height"
msgstr "高度"
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "CPU 颜色"
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "使用图片"
msgid "Active desktop"
msgstr "当前激活桌面"
msgid "Inactive desktop"
msgstr "未激活桌面"
msgid "Vertical layout"
msgstr "纵向布局"
msgid "Mark"
msgstr "标记"
msgid "contours"
msgstr "等高线"
msgid "windows"
msgstr "窗口"
msgid "clean desktop"
msgstr "清理桌面"
msgid "names"
msgstr "用户名"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Tooltip type"
msgstr "提示类型"
msgid "Tooltip width"
msgstr "提示信息宽度"
msgid "Edit bars"
msgstr "编辑工具栏"
msgid "Formatters"
msgstr ""
msgid "User keys"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#, fuzzy
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
"页</a>"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Show value"
msgstr "显示值"
msgid "Acknowledgment"
msgstr "感谢"
msgid "Report a bug"
msgstr ""
msgid "Report subject"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "方向"
msgid "Steps to reproduce"
msgstr ""
msgid "Expected result"
msgstr ""
msgid "Logs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use command"
msgstr "编辑命令"
msgid "Load log file"
msgstr ""
msgid "Open log file"
msgstr ""
msgid "Select a color"
msgstr "选择颜色"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Please note that binary files were not copied"
msgstr "请注意,二进制文件将不会被复制"
msgid "Ooops..."
msgstr "哎哟..."
msgid "Could not save configuration file"
msgstr "无法保存配置文件"
msgid "Select a font"
msgstr "选择字体"
msgid "AC"
msgstr "电源"
msgid "Bars"
msgstr "工具栏"
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
#, fuzzy
msgid "Network request"
msgstr "网络"
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
msgid "Upgrades"
msgstr "更新"
msgid "Weathers"
msgstr "天气"
msgid "Functions"
msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "normal"
msgstr "正常"
msgid "italic"
msgstr "斜体"
msgid "light"
msgstr "细体"
msgid "demi bold"
msgstr "较粗"
msgid "bold"
msgstr "粗体"
msgid "black"
msgstr "黑体"
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "外接电源使用中"
msgid "raised"
msgstr ""
msgid "sunken"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bgcolor"
msgstr "CPU 颜色"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Import plasmoid settings"
msgstr "导入[plasmoid]配置"
msgid "Import extensions"
msgstr "导入插件"
msgid "Import additional files"
msgstr "导入其他文件"