mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
798 lines
12 KiB
Plaintext
798 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Steve Lemuel <wlemuel@hotmail.com>, 2014.
|
||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-07 16:46+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: en_US\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||
msgstr "版本 %1 (编译时间 %2)"
|
||
|
||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||
msgstr "一系列 plasmoid 窗口小部件"
|
||
|
||
msgid "Links:"
|
||
msgstr "链接:"
|
||
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "主页"
|
||
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "软件源"
|
||
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "BUG反馈"
|
||
|
||
msgid "Translation issue"
|
||
msgstr "翻译相关"
|
||
|
||
msgid "AUR packages"
|
||
msgstr "AUR 包"
|
||
|
||
msgid "openSUSE packages"
|
||
msgstr "openSUSE 包"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translators:"
|
||
msgstr "翻译: %1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This software uses:"
|
||
msgstr "该软件使用: %1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "特别感谢 %1"
|
||
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "窗口小部件"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "数据引擎"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
msgid "Enable background"
|
||
msgstr "启用背景"
|
||
|
||
msgid "Translate strings"
|
||
msgstr "译文"
|
||
|
||
msgid "Wrap new lines"
|
||
msgstr "自动换行"
|
||
|
||
msgid "Enable word wrap"
|
||
msgstr "启用自动换行"
|
||
|
||
msgid "Enable notifications"
|
||
msgstr "启用通知"
|
||
|
||
msgid "Check updates on startup"
|
||
msgstr "启动时检查更新"
|
||
|
||
msgid "Optimize subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Widget height, px"
|
||
msgstr "高度, px"
|
||
|
||
msgid "Widget width, px"
|
||
msgstr "宽度, px"
|
||
|
||
msgid "Time interval"
|
||
msgstr "时间周期"
|
||
|
||
msgid "Messages queue limit"
|
||
msgstr "消息队列长度限制"
|
||
|
||
msgid "Celsius"
|
||
msgstr "摄氏度"
|
||
|
||
msgid "Fahrenheit"
|
||
msgstr "华氏温度"
|
||
|
||
msgid "Kelvin"
|
||
msgstr "绝度温度"
|
||
|
||
msgid "Reaumur"
|
||
msgstr "列氏温度"
|
||
|
||
msgid "cm^-1"
|
||
msgstr "厘米^-1"
|
||
|
||
msgid "kJ/mol"
|
||
msgstr "千焦/摩尔"
|
||
|
||
msgid "kcal/mol"
|
||
msgstr "千卡/摩尔"
|
||
|
||
msgid "Temperature units"
|
||
msgstr "温度单位"
|
||
|
||
msgid "Custom time format"
|
||
msgstr "自定义时间格式"
|
||
|
||
msgid "Custom uptime format"
|
||
msgstr "自定义启动时间显示格式"
|
||
|
||
msgid "AC online tag"
|
||
msgstr "外接电源使用中标签"
|
||
|
||
msgid "AC offline tag"
|
||
msgstr "外接电源未使用标签"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
msgid "Drop key cache"
|
||
msgstr "清空缓存"
|
||
|
||
msgid "Export configuration"
|
||
msgstr "导出配置"
|
||
|
||
msgid "Import configuration"
|
||
msgstr "导入配置"
|
||
|
||
msgid "Telemetry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable remote telemetry"
|
||
msgstr ""
|
||
"可编辑的\n"
|
||
"del - 移除项目"
|
||
|
||
msgid "History count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Telemetry ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "字体大小"
|
||
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "字体宽度"
|
||
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "字体样式"
|
||
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "字体颜色"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style color"
|
||
msgstr "选择字体"
|
||
|
||
msgid "ACPI"
|
||
msgstr "电源"
|
||
|
||
msgid "ACPI path"
|
||
msgstr "电源路径"
|
||
|
||
msgid "GPU"
|
||
msgstr "GPU"
|
||
|
||
msgid "GPU device"
|
||
msgstr "GPU 设备"
|
||
|
||
msgid "HDD temperature"
|
||
msgstr "硬盘温度"
|
||
|
||
msgid "HDD"
|
||
msgstr "硬盘"
|
||
|
||
msgid "hddtemp cmd"
|
||
msgstr "硬盘温度显示命令"
|
||
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "播放器"
|
||
|
||
msgid "Player data symbols"
|
||
msgstr "播放器图标"
|
||
|
||
msgid "Music player"
|
||
msgstr "音乐播放器"
|
||
|
||
msgid "MPRIS player name"
|
||
msgstr "MPRIS 播放器名"
|
||
|
||
msgid "MPD address"
|
||
msgstr "MPD 地址"
|
||
|
||
msgid "MPD port"
|
||
msgstr "MPD 端口"
|
||
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
msgid "Custom scripts"
|
||
msgstr "自定义脚本"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network requests"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Package manager"
|
||
msgstr "包管理器"
|
||
|
||
msgid "Quotes monitor"
|
||
msgstr "引用监视器"
|
||
|
||
msgid "Weather"
|
||
msgstr "天气"
|
||
|
||
msgid "Select tag"
|
||
msgstr "选择标签"
|
||
|
||
msgid "Tag: %1"
|
||
msgstr "标签: %1"
|
||
|
||
msgid "Value: %1"
|
||
msgstr "值: %1"
|
||
|
||
msgid "Info: %1"
|
||
msgstr "信息: %1"
|
||
|
||
msgid "Request key"
|
||
msgstr "秘钥"
|
||
|
||
msgid "Show README"
|
||
msgstr "显示帮助文档"
|
||
|
||
msgid "Check updates"
|
||
msgstr "检查更新"
|
||
|
||
msgid "Report bug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU, CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
|
||
"选框中勾选以启用该功能。 "
|
||
|
||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||
msgstr "提示的数值"
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "背景颜色"
|
||
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
msgid "CPU color"
|
||
msgstr "CPU 颜色"
|
||
|
||
msgid "CPU clock"
|
||
msgstr "CPU 时钟"
|
||
|
||
msgid "CPU clock color"
|
||
msgstr "CPU 时钟颜色"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
msgid "Memory color"
|
||
msgstr "内存颜色"
|
||
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "虚拟内存"
|
||
|
||
msgid "Swap color"
|
||
msgstr "虚拟内存颜色"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Download speed color"
|
||
msgstr "下载速度颜色"
|
||
|
||
msgid "Upload speed color"
|
||
msgstr "上传速度颜色"
|
||
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "电池"
|
||
|
||
msgid "Battery active color"
|
||
msgstr "电池使用状态提示颜色"
|
||
|
||
msgid "Battery inactive color"
|
||
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "可编辑的"
|
||
|
||
msgid "Run %1"
|
||
msgstr "运行 %1"
|
||
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select font"
|
||
msgstr "选择字体"
|
||
|
||
msgid "Issue created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issue %1 has been created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AC online"
|
||
msgstr "外接电源使用中"
|
||
|
||
msgid "AC offline"
|
||
msgstr "外接电源未使用"
|
||
|
||
msgid "High CPU load"
|
||
msgstr "高 CPU 使用"
|
||
|
||
msgid "High memory usage"
|
||
msgstr "高内存使用"
|
||
|
||
msgid "Swap is used"
|
||
msgstr "虚拟内存使用"
|
||
|
||
msgid "High GPU load"
|
||
msgstr "高 GPU 使用"
|
||
|
||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||
msgstr "网络设备变更为 %1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "选择标签"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
msgid "MB/s"
|
||
msgstr "MB/s"
|
||
|
||
msgid "KB/s"
|
||
msgstr "KB/s"
|
||
|
||
msgid "You are using the actual version %1"
|
||
msgstr "你正在使用最新版本 %1"
|
||
|
||
msgid "No new version found"
|
||
msgstr "没有新版本"
|
||
|
||
msgid "New version : %1"
|
||
msgstr "新版本 : %1"
|
||
|
||
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
||
msgstr "点击 \"Ok\" 下载"
|
||
|
||
msgid "There are updates"
|
||
msgstr "有新的更新"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
msgid "Enter file name"
|
||
msgstr "输入文件名"
|
||
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
msgid "Name: %1"
|
||
msgstr "命名: %1"
|
||
|
||
msgid "Comment: %1"
|
||
msgstr "评论: %1"
|
||
|
||
msgid "Identity: %1"
|
||
msgstr "身份: %1"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "命名"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
msgid "Fill char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summand"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤"
|
||
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append code"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
msgid "Has return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "使用"
|
||
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "时间周期"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Use Stooq ticker to get quotes for the instrument. "
|
||
"Refer to <a href=\"https://stooq.com/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline; color:#0057ae;\">https://stooq.com/</span></a></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>使用 YAHOO(雅虎)! 获取最新的金融股票行情 . 请点击链"
|
||
"接 <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></a></p></body></"
|
||
"html>"
|
||
|
||
msgid "Ticker"
|
||
msgstr "金融股市"
|
||
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "重定向"
|
||
|
||
msgid "Additional filters"
|
||
msgstr "附加过滤规则"
|
||
|
||
msgid "Wrap colors"
|
||
msgstr "换行颜色"
|
||
|
||
msgid "Wrap spaces"
|
||
msgstr "换行空格"
|
||
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
msgid "Use images"
|
||
msgstr "使用图片"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select color"
|
||
msgstr "选择字体"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select path"
|
||
msgstr "选择标签"
|
||
|
||
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use custom formula"
|
||
msgstr "自定义时间格式"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max value"
|
||
msgstr "显示值"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min value"
|
||
msgstr "显示值"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active filling type"
|
||
msgstr "使用"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inctive filling type"
|
||
msgstr "未激活桌面"
|
||
|
||
msgid "Points count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "CPU 颜色"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "使用图片"
|
||
|
||
msgid "Active desktop"
|
||
msgstr "当前激活桌面"
|
||
|
||
msgid "Inactive desktop"
|
||
msgstr "未激活桌面"
|
||
|
||
msgid "Vertical layout"
|
||
msgstr "纵向布局"
|
||
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
msgid "contours"
|
||
msgstr "等高线"
|
||
|
||
msgid "windows"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
msgid "clean desktop"
|
||
msgstr "清理桌面"
|
||
|
||
msgid "names"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgid "Tooltip type"
|
||
msgstr "提示类型"
|
||
|
||
msgid "Tooltip width"
|
||
msgstr "提示信息宽度"
|
||
|
||
msgid "Edit bars"
|
||
msgstr "编辑工具栏"
|
||
|
||
msgid "Formatters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
|
||
"页</a>"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
msgid "Show value"
|
||
msgstr "显示值"
|
||
|
||
msgid "Acknowledgment"
|
||
msgstr "感谢"
|
||
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Report subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
msgid "Steps to reproduce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expected result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use command"
|
||
msgstr "编辑命令"
|
||
|
||
msgid "Load log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a color"
|
||
msgstr "选择颜色"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||
msgstr "请注意,二进制文件将不会被复制"
|
||
|
||
msgid "Ooops..."
|
||
msgstr "哎哟..."
|
||
|
||
msgid "Could not save configuration file"
|
||
msgstr "无法保存配置文件"
|
||
|
||
msgid "Select a font"
|
||
msgstr "选择字体"
|
||
|
||
msgid "AC"
|
||
msgstr "电源"
|
||
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
msgid "Desktops"
|
||
msgstr "桌面"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network request"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
msgid "Quotes"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
msgid "Upgrades"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Weathers"
|
||
msgstr "天气"
|
||
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
msgid "italic"
|
||
msgstr "斜体"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "细体"
|
||
|
||
msgid "demi bold"
|
||
msgstr "较粗"
|
||
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr "粗体"
|
||
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "黑体"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "outline"
|
||
msgstr "外接电源使用中"
|
||
|
||
msgid "raised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sunken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bgcolor"
|
||
msgstr "CPU 颜色"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||
msgstr "导入[plasmoid]配置"
|
||
|
||
msgid "Import extensions"
|
||
msgstr "导入插件"
|
||
|
||
msgid "Import additional files"
|
||
msgstr "导入其他文件"
|