mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
805 lines
12 KiB
Plaintext
805 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
|
#
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-07 16:46+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:21+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"X-Language: pt_BR\n"
|
|
"X-Source-Language: en\n"
|
|
|
|
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
|
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
|
|
|
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
|
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
|
|
|
|
msgid "Links:"
|
|
msgstr "Links:"
|
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repositório"
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr "Bugtracker"
|
|
|
|
msgid "Translation issue"
|
|
msgstr "Problema na tradução"
|
|
|
|
msgid "AUR packages"
|
|
msgstr "Pacotes AUR"
|
|
|
|
msgid "openSUSE packages"
|
|
msgstr "Pacotes openSUSE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translators:"
|
|
msgstr "Tradutores: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This software uses:"
|
|
msgstr "Este software usa: %1"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Dica de contexto"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Engine de dados"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr "Ativar plano de fundo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translate strings"
|
|
msgstr "Problema na tradução"
|
|
|
|
msgid "Wrap new lines"
|
|
msgstr "Cobrir novas linhas"
|
|
|
|
msgid "Enable word wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable notifications"
|
|
msgstr "Ativar notificações"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check updates on startup"
|
|
msgstr "Checar por atualizações"
|
|
|
|
msgid "Optimize subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widget height, px"
|
|
msgstr "Altura do widget, px"
|
|
|
|
msgid "Widget width, px"
|
|
msgstr "Largura do widget, px"
|
|
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Intervalo de tempo"
|
|
|
|
msgid "Messages queue limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgid "Kelvin"
|
|
msgstr "Kelvin"
|
|
|
|
msgid "Reaumur"
|
|
msgstr "Reaumur"
|
|
|
|
msgid "cm^-1"
|
|
msgstr "cm^-1"
|
|
|
|
msgid "kJ/mol"
|
|
msgstr "KJ/mol"
|
|
|
|
msgid "kcal/mol"
|
|
msgstr "kcal/mol"
|
|
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
|
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
|
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
|
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
|
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
msgid "Drop key cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
msgid "Telemetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable remote telemetry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editável\n"
|
|
"del - remover item"
|
|
|
|
msgid "History count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Telemetry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Grossura da fonte"
|
|
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Estilo da fonte"
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style color"
|
|
msgstr "Selecionar cor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACPI"
|
|
msgstr "Caminho ACPI"
|
|
|
|
msgid "ACPI path"
|
|
msgstr "Caminho ACPI"
|
|
|
|
msgid "GPU"
|
|
msgstr "GPU"
|
|
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "Dispositivo GPU"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HDD temperature"
|
|
msgstr "Temperatura "
|
|
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "HDD"
|
|
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "comando hddtemp"
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Player data symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
|
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr "Nome do player MPRIS"
|
|
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "Endereço do MPD"
|
|
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "Porta do MPD"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Scripts customizados"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network requests"
|
|
msgstr "Diretório de rede"
|
|
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
|
|
|
msgid "Quotes monitor"
|
|
msgstr "Monitor de citações"
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select tag"
|
|
msgstr "Selecionar tag"
|
|
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr "Tag: %1"
|
|
|
|
msgid "Value: %1"
|
|
msgstr "Valor: %1"
|
|
|
|
msgid "Info: %1"
|
|
msgstr "Info: %1"
|
|
|
|
msgid "Request key"
|
|
msgstr "Solicitar chave"
|
|
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "Mostrar README"
|
|
|
|
msgid "Check updates"
|
|
msgstr "Checar por atualizações"
|
|
|
|
msgid "Report bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
|
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
|
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Plano de fundo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Plano de fundo"
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "Cor da CPU"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU clock"
|
|
msgstr "Frequência da CPU "
|
|
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "Cor do relógio da CPU"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memória"
|
|
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Cor da memória"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "Swap"
|
|
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Cor da swap"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
|
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Bateria"
|
|
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr "Cor da bateria ativa"
|
|
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Cor da bateria inativa"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
msgstr "Rodar %1"
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr "Selecionar fonte"
|
|
|
|
msgid "Issue created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Issue %1 has been created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AC online"
|
|
msgstr "Carregador conectado"
|
|
|
|
msgid "AC offline"
|
|
msgstr "Carregador desconectado"
|
|
|
|
msgid "High CPU load"
|
|
msgstr "Alta carga da CPU"
|
|
|
|
msgid "High memory usage"
|
|
msgstr "Alto uso de memória"
|
|
|
|
msgid "Swap is used"
|
|
msgstr "Swap está sendo usado"
|
|
|
|
msgid "High GPU load"
|
|
msgstr "Alta carga da GPU"
|
|
|
|
msgid "Network device has been changed to %1"
|
|
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Selecionar tag"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "MB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "KB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No new version found"
|
|
msgstr "Nova versão: %1"
|
|
|
|
msgid "New version : %1"
|
|
msgstr "Nova versão: %1"
|
|
|
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
|
msgstr "Clique \"Ok\" para baixar"
|
|
|
|
msgid "There are updates"
|
|
msgstr "Há atualizações disponíveis"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
msgid "Enter file name"
|
|
msgstr "Digite o nome de arquivo"
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nome de arquivo"
|
|
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
msgstr "Nome: %1"
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
msgstr "Comentário: %1"
|
|
|
|
msgid "Identity: %1"
|
|
msgstr "Comentário: %1"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "NOme"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
msgid "Fill char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summand"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append code"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
msgid "Has return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Cor ativa"
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo de tempo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Use Stooq ticker to get quotes for the instrument. "
|
|
"Refer to <a href=\"https://stooq.com/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#0057ae;\">https://stooq.com/</span></a></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr "Relógio: %1"
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Additional filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wrap colors"
|
|
msgstr "Cor da swap"
|
|
|
|
msgid "Wrap spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select color"
|
|
msgstr "Selecionar cor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select path"
|
|
msgstr "Selecionar tag"
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom formula"
|
|
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max value"
|
|
msgstr "Mostrar valor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min value"
|
|
msgstr "Mostrar valor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active filling type"
|
|
msgstr "Cor ativa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inctive filling type"
|
|
msgstr "Desktop inativo"
|
|
|
|
msgid "Points count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "Cor da CPU"
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active desktop"
|
|
msgstr "Desktop ativo"
|
|
|
|
msgid "Inactive desktop"
|
|
msgstr "Desktop inativo"
|
|
|
|
msgid "Vertical layout"
|
|
msgstr "Layout vertical"
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
msgid "contours"
|
|
msgstr "Contornos"
|
|
|
|
msgid "windows"
|
|
msgstr "Janelas"
|
|
|
|
msgid "clean desktop"
|
|
msgstr "Limpar desktop"
|
|
|
|
msgid "names"
|
|
msgstr "nomes"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
msgid "Tooltip type"
|
|
msgstr "Tipo de dica de contexto"
|
|
|
|
msgid "Tooltip width"
|
|
msgstr "Largura da dica de contexto"
|
|
|
|
msgid "Edit bars"
|
|
msgstr "Editar barras"
|
|
|
|
msgid "Formatters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
|
|
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
msgid "Show value"
|
|
msgstr "Mostrar valor"
|
|
|
|
msgid "Acknowledgment"
|
|
msgstr "Confirmação"
|
|
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Report subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
msgid "Steps to reproduce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Expected result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use command"
|
|
msgstr "Editar comandos"
|
|
|
|
msgid "Load log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a color"
|
|
msgstr "Selecionar uma cor"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ooops..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not save configuration file"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
msgstr "Selecionar uma fonte"
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Barras"
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network request"
|
|
msgstr "Diretório de rede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Editar scripts"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "Monitor de citações"
|
|
|
|
msgid "Upgrades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weathers"
|
|
msgstr "Editar relógios"
|
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "itálico"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "leve"
|
|
|
|
msgid "demi bold"
|
|
msgstr "demi negrito"
|
|
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "negrito"
|
|
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "preto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outline"
|
|
msgstr "Carregador conectado"
|
|
|
|
msgid "raised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sunken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bgcolor"
|
|
msgstr "Cor da CPU"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import plasmoid settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import additional files"
|
|
msgstr ""
|