mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
783 lines
12 KiB
Plaintext
783 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-07 16:46+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 08:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/arcanis/awesome-"
|
|
"widgets/language/nl_NL/)\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
|
msgstr "Versie %1 (bouwdatum %2)"
|
|
|
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
|
msgstr "Een set van minimalistische plasmoid-widgets"
|
|
|
|
msgid "Links:"
|
|
msgstr "Links:"
|
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Pakketbron"
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr "Bugtracker"
|
|
|
|
msgid "Translation issue"
|
|
msgstr "Probleem met de vertaling"
|
|
|
|
msgid "AUR packages"
|
|
msgstr "AUR-pakketten"
|
|
|
|
msgid "openSUSE packages"
|
|
msgstr "openSUSE-pakketten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translators:"
|
|
msgstr "Vertalers: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This software uses:"
|
|
msgstr "Deze software gebruikt: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Veel dank aan %1"
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Opmerkingsballon"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Uiterlijk"
|
|
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "DataEngine"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr "Achtergrond inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Translate strings"
|
|
msgstr "Strings vertalen"
|
|
|
|
msgid "Wrap new lines"
|
|
msgstr "Nieuwe regels omslaan"
|
|
|
|
msgid "Enable word wrap"
|
|
msgstr "Woordomslag inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Enable notifications"
|
|
msgstr "Meldingen inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Check updates on startup"
|
|
msgstr "Controleren op updates bij opstarten"
|
|
|
|
msgid "Optimize subscription"
|
|
msgstr "Abonnement optimaliseren"
|
|
|
|
msgid "Widget height, px"
|
|
msgstr "Widget-hoogte, px"
|
|
|
|
msgid "Widget width, px"
|
|
msgstr "Widget-breedte, px"
|
|
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Tijdstussenpose"
|
|
|
|
msgid "Messages queue limit"
|
|
msgstr "Limiet van berichtenwachtrij"
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgid "Kelvin"
|
|
msgstr "Kelvin"
|
|
|
|
msgid "Reaumur"
|
|
msgstr "Reaumur"
|
|
|
|
msgid "cm^-1"
|
|
msgstr "cm^-1"
|
|
|
|
msgid "kJ/mol"
|
|
msgstr "kJ/mol"
|
|
|
|
msgid "kcal/mol"
|
|
msgstr "kcal/mol"
|
|
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Temperatuureenheden"
|
|
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Aangepaste tijdsopmaak"
|
|
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Aangepast uptime-opmaak"
|
|
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "AC online-sleutelwoord"
|
|
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "AC offline-sleutelwoord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Mogelijkheden"
|
|
|
|
msgid "Drop key cache"
|
|
msgstr "Sleutelcache verwerpen"
|
|
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr "Configuratie exporteren"
|
|
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
msgstr "Configuratie importeren"
|
|
|
|
msgid "Telemetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable remote telemetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History count"
|
|
msgstr "Puntentelling"
|
|
|
|
msgid "Telemetry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Lettertype"
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Lettertypegrootte"
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Lettertypeopmaak"
|
|
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Lettertypestijl"
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Lettertypekleur"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style color"
|
|
msgstr "Selecteer een kleur"
|
|
|
|
msgid "ACPI"
|
|
msgstr "ACPI"
|
|
|
|
msgid "ACPI path"
|
|
msgstr "ACPI-pad"
|
|
|
|
msgid "GPU"
|
|
msgstr "GPU"
|
|
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "GPU-apparaat"
|
|
|
|
msgid "HDD temperature"
|
|
msgstr "HDD-temperatuur"
|
|
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "HDD"
|
|
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "hddtemp cmd"
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Speler"
|
|
|
|
msgid "Player data symbols"
|
|
msgstr "Speler-gegevenssymbolen"
|
|
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Muziekspeler"
|
|
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr "MPRIS-mediaspelernaam"
|
|
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "MPD-adres"
|
|
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "MPD-poort"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensies"
|
|
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Aangepaste scripts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network requests"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Pakketbeheerder"
|
|
|
|
msgid "Quotes monitor"
|
|
msgstr "Citaten-monitor"
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "Weer"
|
|
|
|
msgid "Select tag"
|
|
msgstr "Sleutelwoord selecteren"
|
|
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr "Sleutelwoord: %1"
|
|
|
|
msgid "Value: %1"
|
|
msgstr "Waarde: %1"
|
|
|
|
msgid "Info: %1"
|
|
msgstr "Informatie: %1"
|
|
|
|
msgid "Request key"
|
|
msgstr "Sleutel aanvragen"
|
|
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "README weergeven"
|
|
|
|
msgid "Check updates"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
msgid "Report bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU, CPU-klok, geheugen, swap en netwerklabels-ondersteuning in een "
|
|
"grafische opmerkingsballon. Vink ze aan om ze in te schakelen."
|
|
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Aantal waarden voor de opmerkingsballonnen"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Achtergrond"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Achtergrondkleur"
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "CPU-kleur"
|
|
|
|
msgid "CPU clock"
|
|
msgstr "CPU-klok"
|
|
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "CPU-klokkleur"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Geheugen"
|
|
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Geheugenkleur"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "SWAP"
|
|
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Swap-kleur"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Kleur van downloadsnelheid"
|
|
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Kleur van uploadsnelheid"
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Accu"
|
|
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr "Kleur van actieve accu"
|
|
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Kleur van inactieve accu"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
msgstr "%1 uitvoeren"
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr "Lettertype selecteren"
|
|
|
|
msgid "Issue created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Issue %1 has been created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AC online"
|
|
msgstr "AC online"
|
|
|
|
msgid "AC offline"
|
|
msgstr "AC offline"
|
|
|
|
msgid "High CPU load"
|
|
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
|
|
|
|
msgid "High memory usage"
|
|
msgstr "Hoog geheugenverbruik"
|
|
|
|
msgid "Swap is used"
|
|
msgstr "Swap wordt gebruikt"
|
|
|
|
msgid "High GPU load"
|
|
msgstr "Hoog GPU-verbruik"
|
|
|
|
msgid "Network device has been changed to %1"
|
|
msgstr "Het netwerkapparaat is gewijzigd naar %1"
|
|
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Type selecteren"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
msgid "MB/s"
|
|
msgstr "MB/s"
|
|
|
|
msgid "KB/s"
|
|
msgstr "KB/s"
|
|
|
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
|
msgstr "U gebruikt de actuele versie %1"
|
|
|
|
msgid "No new version found"
|
|
msgstr "Geen nieuwe versie gevonden"
|
|
|
|
msgid "New version : %1"
|
|
msgstr "Nieuwe versie: %1"
|
|
|
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
|
msgstr "Klik op \"OK\" om te downloaden"
|
|
|
|
msgid "There are updates"
|
|
msgstr "Er zijn updates"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creëren"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Enter file name"
|
|
msgstr "Vul bestandsnaam i"
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
msgstr "Naam: %1"
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
msgstr "Commentaar: %1"
|
|
|
|
msgid "Identity: %1"
|
|
msgstr "Identiteit: %1"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Opmaak"
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Precisie"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
msgid "Fill char"
|
|
msgstr "Karakters vullen"
|
|
|
|
msgid "Force width"
|
|
msgstr "Breedte forceren"
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Vermenigvuldiger"
|
|
|
|
msgid "Summand"
|
|
msgstr "Lid"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Scheidingslijn"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorteren"
|
|
|
|
msgid "Append code"
|
|
msgstr "Code toewijzen"
|
|
|
|
msgid "Has return"
|
|
msgstr "Heeft return"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Sleutelwoord"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Tussenpozen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Use Stooq ticker to get quotes for the instrument. "
|
|
"Refer to <a href=\"https://stooq.com/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#0057ae;\">https://stooq.com/</span></a></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Gebruik YAHOO! financiën-ticket om citaten te "
|
|
"verkrijgen voor het instrument. Refereer naar <a href=\"http://finance.yahoo."
|
|
"com/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://"
|
|
"finance.yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
|
|
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr "Ticker"
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commando"
|
|
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Doorsturen"
|
|
|
|
msgid "Additional filters"
|
|
msgstr "Extra filters"
|
|
|
|
msgid "Wrap colors"
|
|
msgstr "Omslagkleuren"
|
|
|
|
msgid "Wrap spaces"
|
|
msgstr "Omslagwitruimten"
|
|
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr "Null"
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Dienst"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Tijdstempel"
|
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
msgstr "Afbeeldingen gebruiken"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select color"
|
|
msgstr "Selecteer een kleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select path"
|
|
msgstr "Sleutelwoord selecteren"
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use custom formula"
|
|
msgstr "Aangepaste formule gebruiken"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
msgid "Max value"
|
|
msgstr "Maximale waarde"
|
|
|
|
msgid "Min value"
|
|
msgstr "Minimale waarde"
|
|
|
|
msgid "Active filling type"
|
|
msgstr "Actief vultype"
|
|
|
|
msgid "Inctive filling type"
|
|
msgstr "Inactief vultype"
|
|
|
|
msgid "Points count"
|
|
msgstr "Puntentelling"
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "kleur"
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "afbeelding"
|
|
|
|
msgid "Active desktop"
|
|
msgstr "Actief bureaublad"
|
|
|
|
msgid "Inactive desktop"
|
|
msgstr "Inactief bureaublad"
|
|
|
|
msgid "Vertical layout"
|
|
msgstr "Verticale layout"
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Markeren"
|
|
|
|
msgid "contours"
|
|
msgstr "contouren"
|
|
|
|
msgid "windows"
|
|
msgstr "vensters"
|
|
|
|
msgid "clean desktop"
|
|
msgstr "opgeruimd bureaublad"
|
|
|
|
msgid "names"
|
|
msgstr "namen"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
msgid "Tooltip type"
|
|
msgstr "Opmerkingsballon-type"
|
|
|
|
msgid "Tooltip width"
|
|
msgstr "Opmerkingsballonbreedte"
|
|
|
|
msgid "Edit bars"
|
|
msgstr "Balken bewerken"
|
|
|
|
msgid "Formatters"
|
|
msgstr "Opmakers"
|
|
|
|
msgid "User keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Voorbeeld"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gedetailleerde informatie kan worden gevonden op de <a href=\"http://arcanis."
|
|
"name/projects/awesome-widgets/\">projectwebsite</a>"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Show value"
|
|
msgstr "Waarde weergeven"
|
|
|
|
msgid "Acknowledgment"
|
|
msgstr "Erkenning"
|
|
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Report subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
msgid "Steps to reproduce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Expected result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use command"
|
|
msgstr "Commando bewerken"
|
|
|
|
msgid "Load log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a color"
|
|
msgstr "Selecteer een kleur"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporteren"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succesvol"
|
|
|
|
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
|
msgstr "Let op: binaire bestanden zijn niet gekopieerd"
|
|
|
|
msgid "Ooops..."
|
|
msgstr "Oeps..."
|
|
|
|
msgid "Could not save configuration file"
|
|
msgstr "Het configuratiebestand kon niet worden opgeslagen"
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
msgstr "Selecteer een lettertype"
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Balken"
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Bureaubladen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network request"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripts"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "Citaten"
|
|
|
|
msgid "Upgrades"
|
|
msgstr "Upgrades"
|
|
|
|
msgid "Weathers"
|
|
msgstr "Weer"
|
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Mogelijkheden"
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normaal"
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "Cursief"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "licht"
|
|
|
|
msgid "demi bold"
|
|
msgstr "semi-donker"
|
|
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "donker"
|
|
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "zwart"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outline"
|
|
msgstr "AC online"
|
|
|
|
msgid "raised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sunken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bgcolor"
|
|
msgstr "Achtergrondkleur"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importeren"
|
|
|
|
msgid "Import plasmoid settings"
|
|
msgstr "Plasmoid-instellingen importeren"
|
|
|
|
msgid "Import extensions"
|
|
msgstr "Extensies importeren"
|
|
|
|
msgid "Import additional files"
|
|
msgstr "Extra bestanden importeren"
|