mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
814 lines
12 KiB
Plaintext
814 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
|
|
# Mermouy <mermouy@gmail.com>, 2014.
|
|
# MerMouY <mermouy@openmailbox.org>, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-07 16:46+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:16+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"X-Language: fr-FR\n"
|
|
|
|
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
|
msgstr "Version %1 (build date %2)"
|
|
|
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
|
msgstr "Un jeu de composants plasmoïds minimalistes"
|
|
|
|
msgid "Links:"
|
|
msgstr "Liens:"
|
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Page d'accueil"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr "Suivi des bugs"
|
|
|
|
msgid "Translation issue"
|
|
msgstr "Traductions"
|
|
|
|
msgid "AUR packages"
|
|
msgstr "Paquets depuis AUR"
|
|
|
|
msgid "openSUSE packages"
|
|
msgstr "Paquets openSUSE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translators:"
|
|
msgstr "Traducteurs: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This software uses:"
|
|
msgstr "Ce logiciel utilise: %1"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Composant"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Conseil"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Moteur de données"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr "Activer le fond"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translate strings"
|
|
msgstr "Traductions"
|
|
|
|
msgid "Wrap new lines"
|
|
msgstr "Couper les lignes supplémentaires"
|
|
|
|
msgid "Enable word wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable notifications"
|
|
msgstr "Activer les notifications"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check updates on startup"
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|
|
|
msgid "Optimize subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widget height, px"
|
|
msgstr "Paramètres du composant"
|
|
|
|
msgid "Widget width, px"
|
|
msgstr "Largeur de l'applet"
|
|
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Intervalle"
|
|
|
|
msgid "Messages queue limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgid "Kelvin"
|
|
msgstr "Kelvin"
|
|
|
|
msgid "Reaumur"
|
|
msgstr "Reaumur"
|
|
|
|
msgid "cm^-1"
|
|
msgstr "cm^-1"
|
|
|
|
msgid "kJ/mol"
|
|
msgstr "kJ/mol"
|
|
|
|
msgid "kcal/mol"
|
|
msgstr "kcal/mol"
|
|
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Unités de température"
|
|
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Format de l'heure personnalisé"
|
|
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Temps de fonctionnement personalisé"
|
|
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "Étiquette alimentation branchée"
|
|
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "Étiquette alimentation débranchée"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
msgid "Drop key cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Telemetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable remote telemetry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modifiable\n"
|
|
"del - supprimer un élément"
|
|
|
|
msgid "History count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Telemetry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Police"
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Taille de la police"
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Épaisseur de la police"
|
|
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Style de la police"
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Couleur de la police"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style color"
|
|
msgstr "Sélectionner la couleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACPI"
|
|
msgstr "chemin ACPI"
|
|
|
|
msgid "ACPI path"
|
|
msgstr "chemin ACPI"
|
|
|
|
msgid "GPU"
|
|
msgstr "Processeur graphique"
|
|
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "Périphérique graphique"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HDD temperature"
|
|
msgstr "Température"
|
|
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "Disque dur"
|
|
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "Cmd de température disques"
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Player data symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Lecteur audio"
|
|
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr "Nom du lecteur MPRIS"
|
|
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "Adresse MPD"
|
|
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "Port MPD"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Scripts personnalisés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network requests"
|
|
msgstr "Voisinage réseau"
|
|
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Gestionnaire de paquets"
|
|
|
|
msgid "Quotes monitor"
|
|
msgstr "Moniteur de citations"
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select tag"
|
|
msgstr "Sélectionner l'étiquette"
|
|
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr "Etiquette: %1"
|
|
|
|
msgid "Value: %1"
|
|
msgstr "Valeur: %1"
|
|
|
|
msgid "Info: %1"
|
|
msgstr "Info: %1"
|
|
|
|
msgid "Request key"
|
|
msgstr "Demander une clé"
|
|
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "Voir le README"
|
|
|
|
msgid "Check updates"
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|
|
|
msgid "Report bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU, horloge du CPU, mémoire vive, mémoire swap et noms réseau gèrent les "
|
|
"conseils visuels. Pour les activer cochez simplement les cases "
|
|
"correspondantes."
|
|
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fond"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fond"
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "Couleur processeur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU clock"
|
|
msgstr "Horloge processeur"
|
|
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "Couleur de l'horloge processeur"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Mémoire"
|
|
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Couleur de la mémoire"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "mémoire d'échange (swap)"
|
|
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Couleur de la vitesse de téléchargement"
|
|
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Couleur du téléversement"
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr "Couleur active batterie"
|
|
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Couleur batterie inactive"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifiable"
|
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
msgstr "Éxecuter %1"
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr "Sélectionner une couleur"
|
|
|
|
msgid "Issue created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Issue %1 has been created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AC online"
|
|
msgstr "Alimentation branchée"
|
|
|
|
msgid "AC offline"
|
|
msgstr "Alimentation débranchée"
|
|
|
|
msgid "High CPU load"
|
|
msgstr "Haute charge CPU"
|
|
|
|
msgid "High memory usage"
|
|
msgstr "Haute utilisation mémoire"
|
|
|
|
msgid "Swap is used"
|
|
msgstr "Fichier d'échange utilisé"
|
|
|
|
msgid "High GPU load"
|
|
msgstr "Haute charge GPU"
|
|
|
|
msgid "Network device has been changed to %1"
|
|
msgstr "L'interface réseau à été changée en %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Sélectionner l'étiquette"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "KB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No new version found"
|
|
msgstr "Nouvelle version"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New version : %1"
|
|
msgstr "Nouvelle version"
|
|
|
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
|
msgstr "Cliquer sur \"Valider\" pour télécharger"
|
|
|
|
msgid "There are updates"
|
|
msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
msgid "Enter file name"
|
|
msgstr "Entrer le nom du fichier"
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
msgstr "Nom: %1"
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
msgstr "Commentaire: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity: %1"
|
|
msgstr "Commentaire: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaire: %1"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Entrées"
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fill char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summand"
|
|
msgstr "Commande personnalisée"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append code"
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
msgid "Has return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Étiquette"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalle"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Use Stooq ticker to get quotes for the instrument. "
|
|
"Refer to <a href=\"https://stooq.com/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#0057ae;\">https://stooq.com/</span></a></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr "Ticker: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commande personnalisée"
|
|
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Additional filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap colors"
|
|
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
|
|
|
|
msgid "Wrap spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select color"
|
|
msgstr "Sélectionner la couleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select path"
|
|
msgstr "Sélectionner l'étiquette"
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom formula"
|
|
msgstr "Format de l'heure personnalisé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max value"
|
|
msgstr "Afficher la valeur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min value"
|
|
msgstr "Afficher la valeur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active filling type"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inctive filling type"
|
|
msgstr "Bureau inactif"
|
|
|
|
msgid "Points count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "léger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "Couleur processeur"
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active desktop"
|
|
msgstr "Bureau actif"
|
|
|
|
msgid "Inactive desktop"
|
|
msgstr "Bureau inactif"
|
|
|
|
msgid "Vertical layout"
|
|
msgstr "Positionnement vertical"
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Marquer"
|
|
|
|
msgid "contours"
|
|
msgstr "contours"
|
|
|
|
msgid "windows"
|
|
msgstr "fenêtres"
|
|
|
|
msgid "clean desktop"
|
|
msgstr "nettoyer le bureau"
|
|
|
|
msgid "names"
|
|
msgstr "noms"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
msgid "Tooltip type"
|
|
msgstr "Type d'infobulle"
|
|
|
|
msgid "Tooltip width"
|
|
msgstr "Largeur de l'infobulle"
|
|
|
|
msgid "Edit bars"
|
|
msgstr "Modifier les barres"
|
|
|
|
msgid "Formatters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"D'avantage d'informations se trouvent sur <a href=\"https://arcanis.me/"
|
|
"projects/awesome-widgets/\">la page du projet</a>"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
msgid "Show value"
|
|
msgstr "Afficher la valeur"
|
|
|
|
msgid "Acknowledgment"
|
|
msgstr "À savoir"
|
|
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Report subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Steps to reproduce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Expected result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use command"
|
|
msgstr "Modifier la commande"
|
|
|
|
msgid "Load log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a color"
|
|
msgstr "Sélectionner une couleur"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ooops..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not save configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
msgstr "Sélectionner une police"
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network request"
|
|
msgstr "Voisinage réseau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Modifier les scripts"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "Moniteur de citations"
|
|
|
|
msgid "Upgrades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weathers"
|
|
msgstr "Modifier les tickers"
|
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "italique"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "léger"
|
|
|
|
msgid "demi bold"
|
|
msgstr "mi-gras"
|
|
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "gras"
|
|
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "noir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outline"
|
|
msgstr "Alimentation branchée"
|
|
|
|
msgid "raised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sunken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bgcolor"
|
|
msgstr "Couleur processeur"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import plasmoid settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import additional files"
|
|
msgstr ""
|