mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-26 16:37:19 +00:00
615 lines
15 KiB
Plaintext
615 lines
15 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
|
#
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 11:14+0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 01:47+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:77
|
|
msgid "Run ksysguard"
|
|
msgstr "Abrir ksysguard"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:80
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "Mostrar README"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:83
|
|
msgid "Update text"
|
|
msgstr "Atualizar texto"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:329 po/rc.cpp:163 rc.cpp:163
|
|
msgid "Custom command"
|
|
msgstr "Comando personalizado"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:359 po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:360 po/rc.cpp:156 rc.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Null lines"
|
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:372
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:373
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:374
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Dica de contexto"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:375
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:376
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Engine de dados"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:661 configuration.cpp:675
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:722
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
|
msgid "Advanced configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
|
|
msgid "Vertical layout"
|
|
msgstr "Layout vertical"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12
|
|
msgid "Enable popup on mouse click"
|
|
msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:15 rc.cpp:15
|
|
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
|
msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18
|
|
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
|
msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
|
|
msgid ""
|
|
"$dddd - long weekday\n"
|
|
"$ddd - short weekday\n"
|
|
"$dd - day\n"
|
|
"$d - day w\\o zero\n"
|
|
"$MMMM - long month\n"
|
|
"$MMM - short month\n"
|
|
"$MM - month\n"
|
|
"$M - month w\\o zero\n"
|
|
"$yyyy - year\n"
|
|
"$yy - short year\n"
|
|
"$hh - hours (24 only)\n"
|
|
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
|
"$mm - minutes\n"
|
|
"$m - minutes w\\o zero\n"
|
|
"$ss - seconds\n"
|
|
"$s - seconds w\\o zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"$dddd - dia da semana completo\n"
|
|
"$ddd - dia da semana curto\n"
|
|
"$dd - dia\n"
|
|
"$d - dia com zero\n"
|
|
"$MMMM - mês completo\n"
|
|
"$MMM - mês curto\n"
|
|
"$MM - mês\n"
|
|
"$M - mês com zero\n"
|
|
"$hh - horas (somente 24)\n"
|
|
"$h - horas sem zeros (somente 24)\n"
|
|
"$mm - minutos\n"
|
|
"$m - minutos sem zeros\n"
|
|
"$ss - segundos\n"
|
|
"$s segundos sem zeros"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"$dd - uptime days\n"
|
|
"$d - uptime days without zero\n"
|
|
"$hh - uptime hours\n"
|
|
"$h - uptime hours without zero\n"
|
|
"$mm - uptime minutes\n"
|
|
"$m - uptime minutes without zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"$dd - tempo em atividade em dias\n"
|
|
"$d - tempo em atividade em dias sem zeros\n"
|
|
"$hh - tempo em atividade em horas\n"
|
|
"$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
|
|
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
|
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:53 rc.cpp:53
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
|
|
msgid "Temperature devices"
|
|
msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:59 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:71 po/rc.cpp:77 rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
|
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
|
|
msgid "Mount points"
|
|
msgstr "Pontos de montagem"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:68 rc.cpp:68
|
|
msgid "HDD devices (speed)"
|
|
msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
|
|
msgid "HDD devices (temp)"
|
|
msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
|
|
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
|
|
msgid "Set network device"
|
|
msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:89 rc.cpp:89
|
|
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95
|
|
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
|
|
msgid "Appearance configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Intervalo de tempo"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:220 rc.cpp:104 rc.cpp:220
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Estilo da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Peso da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
|
|
msgid "DE Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "HDD"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "Porta do MPD"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "Dispositivo GPU"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "comando hddtemp "
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "Endereço do MPD"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
|
|
msgid "Desktop check cmd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
|
|
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:149 po/rc.cpp:159 rc.cpp:149 rc.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"Editable\n"
|
|
"del - remove item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editável\n"
|
|
"del - remover item"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:166 rc.cpp:166
|
|
msgid "Battery device"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:169 rc.cpp:169
|
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:172 rc.cpp:172
|
|
msgid "AC device"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:175 rc.cpp:175
|
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:178 rc.cpp:178
|
|
msgid "Tooltip configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:181 rc.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
|
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:184 rc.cpp:184
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:187 rc.cpp:187
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:190 rc.cpp:190
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:193 rc.cpp:193
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:196 rc.cpp:196
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Cor da memória"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:199 rc.cpp:199
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Cor do swap"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:202 rc.cpp:202
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:205 rc.cpp:205
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:208 rc.cpp:208
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:211 rc.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:214 rc.cpp:214
|
|
msgid "Widget configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:217 rc.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
|
|
"name/projects/pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:223 rc.cpp:223
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:226 rc.cpp:226
|
|
msgid "Ctrl+I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:229 rc.cpp:229
|
|
msgid "Ctrl+U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:230 rc.cpp:230
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "under"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:231 rc.cpp:231
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "dreanazous@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Forma"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#~ msgid "Network directory"
|
|
#~ msgstr "Diretório de rede"
|
|
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom command to run"
|
|
#~ msgstr "Comando personalizado para usar"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Hora"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$time - time in default format\n"
|
|
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
|
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
|
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
|
#~ "$custom - custom time format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$time - hora no formato padrão\n"
|
|
#~ "$isotime - hora no formato ISO\n"
|
|
#~ "$shorttime - hora em formato curto \n"
|
|
#~ "$longtime - hora em formato completo\n"
|
|
#~ "$custom - hora em formato personalizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Uptime"
|
|
#~ msgstr "Tempo em atividade"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
|
#~ "$custom - custom format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
|
#~ "$custom - formato personalizado "
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
#~ msgstr "CPU"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
|
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
|
#~ "$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Clock"
|
|
#~ msgstr "Frequência da CPU "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
|
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
|
#~ "$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature"
|
|
#~ msgstr "Temperatura "
|
|
|
|
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
|
|
|
|
#~ msgid "GPU"
|
|
#~ msgstr "GPU"
|
|
|
|
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
|
#~ msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
|
|
|
|
#~ msgid "GPU Temp"
|
|
#~ msgstr "Temperatura da GPU"
|
|
|
|
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
|
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "Memória"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
|
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
|
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
|
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$mem - uso de RAM, %\n"
|
|
#~ "$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memgb - uso de RAM, GB\n"
|
|
#~ "$memtotmb - RAM total, MB\n"
|
|
#~ "$memtotgb - RAM total, GB"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap"
|
|
#~ msgstr "Swap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
|
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
|
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
|
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$swap - uso de swap, %\n"
|
|
#~ "$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
|
#~ "$swapgb - uso de swap, GB\n"
|
|
#~ "$swaptotmb - swap total, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotgb - swap total, GB"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
|
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
|
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
|
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
|
#~ "$hddtotmb0\n"
|
|
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
|
#~ "$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddmb0\n"
|
|
#~ "$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddgbN0\n"
|
|
#~ "$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtotmbN\n"
|
|
#~ "$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtogbN"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD speed"
|
|
#~ msgstr "Velocidade do HDD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
|
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddr0\n"
|
|
#~ "$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddw0"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD temp"
|
|
#~ msgstr "Temperatura do HDD "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "Rede"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
|
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - current network device"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
|
#~ "$up - velocidade de upload, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - dispositivo de rede atual"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery"
|
|
#~ msgstr "Bateria"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
|
#~ "$ac - AC status"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "bateria - carga da bateria, %\n"
|
|
#~ "$ac - status do carregador"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$album - song album\n"
|
|
#~ "$artist - song artist\n"
|
|
#~ "$progress - song progress\n"
|
|
#~ "$time - song duration\n"
|
|
#~ "$title - song title"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$album - album da música\n"
|
|
#~ "$artist - artista da música\n"
|
|
#~ "$progress - progresso da música\n"
|
|
#~ "$time - duração da música\n"
|
|
#~ "$title - título da música"
|
|
|
|
#~ msgid "Processes"
|
|
#~ msgstr "Processos "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
|
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
|
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$pscount - número de processos rodando\n"
|
|
#~ "$pstotal - número total de processos rodando\n"
|
|
#~ "$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
|
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. Por "
|
|
#~ "exemplo $pkgcount0"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
|
|
#~ "Exemplo: `$custom0`"
|