awesome-widgets/sources/translations/awesome-widget/ru.po
2015-06-04 01:54:26 +03:00

1018 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 01:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 01:49+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:25
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:31
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:37
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:43
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:49
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:55
#: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:42
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:83
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:56
msgid "Widget height, px"
msgstr "Высота виджета, пиксели"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:76
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина виджета, пиксели"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:98
msgid "Enable notifications"
msgstr "Включить уведомления "
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:112
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Заменить символ перевода строки"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:126
msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:138
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:155
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:172
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:180
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:184
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:188
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:192
msgid "Reaumur"
msgstr "Реамюр"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:196
msgid "cm^-1"
msgstr "см^-1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:200
msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:204
msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:227
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:244
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:61
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:81
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:80
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:99
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:119
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:127
msgid "light"
msgstr "тонкий"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:131
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:174
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:135
msgid "demi bold"
msgstr "полужирный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:139
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:143
msgid "black"
msgstr "очень жирный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:166
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:178
msgid "italic"
msgstr "курсив"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:201
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:219
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:131
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:183
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:235
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:287
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:339
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:391
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:421
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:473
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:503
msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:226
msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:69
msgid "ACPI path"
msgstr "Пусть к ACPI"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:85
msgid "Custom scripts"
msgstr "Свои скрипты"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:89
msgid "Edit scripts"
msgstr "Редактировать скрипты"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:102
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:126
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:150
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:166
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:182
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:201
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Имя плеера в MPRIS"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:221
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:245
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монитор котировок"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:249
msgid "Edit tickers"
msgstr "Редактировать тикеры"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:262
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:266
msgid "Edit command"
msgstr "Редактировать команду"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:161
msgid "Request key"
msgstr "Показать ключ"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:162
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:163
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:62
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Память\", \"Swap\", \"Сеть\" поддерживают "
"графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы "
"полностью чекнутыми."
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:73
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:93
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:145
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:197
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:249
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:301
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:353
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:405
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:435
msgid "Battery active color"
msgstr "Цвет заряжаемой батареи"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:487
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Цвет разряжаемой батареи"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:72
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:231
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:244
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:249
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:685 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:752
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1052
msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:251
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:687
msgid "Value: %1"
msgstr "Значение: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:253
msgid "Info: %1"
msgstr "Информация: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:264
msgid "Edit bars"
msgstr "Редактировать бары"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:76
msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:105
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:107
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:109
msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:110
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:111
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:112
msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:113
msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:114
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:115
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:118
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:120
msgid "Translators: %1"
msgstr "Переводчики: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:128
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Данное приложение использует: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:143
msgid "Select font"
msgstr "Выберете шрифт"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:214
msgid "Current version : %1"
msgstr "Текущая версия : %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:215
msgid "New version : %1"
msgstr "Новая версия : %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:216
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Нажмите \"Ok\" для загрузки"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:218
msgid "There are updates"
msgstr "Найдены обновления"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:59
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:60
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:61
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:395
msgid "AC online"
msgstr "AC подключен"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:397
msgid "AC offline"
msgstr "AC отключен"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:415
msgid "High CPU load"
msgstr "Высокая загрузка CPU"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:464
msgid "High GPU load"
msgstr "Высокая загрузка GPU"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:478
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Свободное место на диске %1 меньше 10%"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:543
msgid "High memory usage"
msgstr "Большое потребление памяти"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:551
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Сетевое устройство было изменено на %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:621
msgid "Swap is used"
msgstr "Используется своп"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:681
msgid "Select tag"
msgstr "Выберете тег"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:681
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:753 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:763
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:774 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:785
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1053 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1108
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1168 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1225
msgid "Comment: %1"
msgstr "Комментарий: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:762 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:773
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:784 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1107
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1167 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1224
msgid "Name: %1"
msgstr "Имя: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:764 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1109
msgid "Ticker: %1"
msgstr "Тикер: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:775 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:786
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1169 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1226
msgid "Exec: %1"
msgstr "Команда: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1012 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1077
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1134 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1193
msgid "Enter file name"
msgstr "Введите имя файла"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1013 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1078
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1135 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1194
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#: awesome-widget/plugin/graphicalitem.cpp:497
msgid "Select color"
msgstr "Выберете цвет"
#: translations/awesome-widget/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: translations/awesome-widget/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "Запустить ksysguard"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Обновить текст"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Проверить обновления"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Править"
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Бары"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Включить сообщения по клику мыши"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - день недели (длинный)\n"
#~ "$ddd - день недели (короткий)\n"
#~ "$dd - день\n"
#~ "$d - день без 0\n"
#~ "$MMMM - месяц (длинный)\n"
#~ "$MMM - месяц (короткий)\n"
#~ "$MM - месяц\n"
#~ "$M - месяц без 0\n"
#~ "$yyyy - год\n"
#~ "$yy - год (короткий)\n"
#~ "$hh - часы (24)\n"
#~ "$h - часы без 0 (24)\n"
#~ "$mm - минуты\n"
#~ "$m - минуты без 0\n"
#~ "$ss - секунды\n"
#~ "$s - секунды без 0"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - дни аптайма\n"
#~ "$d - дни аптайма без нулей\n"
#~ "$hh - часы аптайма\n"
#~ "$h - часы аптайма без нулей\n"
#~ "$mm - минуты аптайма\n"
#~ "$m - минуты аптайма без нулей"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Температурные устройства"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Редактируемо"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Кулеры"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Точки монтирования"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "HDD (скорость)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "HDD (температура)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr "Отключить автовыбор устройства и использовать указанное"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Выберете сетевое устройство"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адаптере питания"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адаптере питания"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" по умолчанию"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>ВНИМАНИЕ:</b> DBus интерфейс плеера должен быть активен"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройка"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значение"
#~ msgid "Active color"
#~ msgstr "Активный цвет"
#~ msgid "Inactive color"
#~ msgstr "Неактивный цвет"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Направление"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
#~ "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
#~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
#~ "span></a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p>Используйте тикеры YAHOO! finance, чтобы получить "
#~ "котировки по инструменту. См. <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span "
#~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance."
#~ "yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
#~ msgid "Ticker"
#~ msgstr "Тикер"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активен"
#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "Интервал"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Префикс"
#~ msgid "Has output"
#~ msgstr "Имеет сообщения"
#~ msgid "Redirect"
#~ msgstr "Перенаправление"
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Пустые строки"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "Число пустых линий"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "Редактируемо\n"
#~ "del - удалить строку"
#~ msgid "Desktop check cmd"
#~ msgstr "Команда для проверки рабочего стола"
#~ msgid "Battery device"
#~ msgstr "Устройство батареи"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
#~ msgid "Vertical layout"
#~ msgstr "Вертикальная разметка"
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
#~ msgstr "Добавить пустое место слева/вверху виджета"
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
#~ msgstr "Добавить пустое место справа/внизу виджета"
#~ msgid "Advanced configuration"
#~ msgstr "Расширенная настройка"
#~ msgid "Appearance configuration"
#~ msgstr "Настройка внешнего вида"
#~ msgid "Tooltip configuration"
#~ msgstr "Настройка тултипа"
#~ msgid "Widget configuration"
#~ msgstr "Настройка виджета"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Путь к интерфейсам"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
#~ msgid "Custom command to run"
#~ msgstr "Своя команда для запуска"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Время"
#~ msgid ""
#~ "$time - time in default format\n"
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
#~ "$shorttime - time in short format\n"
#~ "$longtime - time in log format\n"
#~ "$custom - custom time format"
#~ msgstr ""
#~ "$time - время в стандартном формате\n"
#~ "$isotime - время в ISO формате\n"
#~ "$shorttime - время в коротком формате\n"
#~ "$longtime - время в длинном формате\n"
#~ "$custom - свой формат времени"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Время работы"
#~ msgid ""
#~ "$uptime - system uptime\n"
#~ "$custom - custom format"
#~ msgstr ""
#~ "$uptime - время работы\n"
#~ "$custom - свой формат"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
#~ msgstr ""
#~ "$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "Частота CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
#~ msgstr ""
#~ "$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Температура"
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
#~ msgstr ""
#~ "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
#~ msgid "GPU"
#~ msgstr "GPU"
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
#~ msgstr "$gpu - использование GPU, %"
#~ msgid "GPU Temp"
#~ msgstr "Температура GPU"
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
#~ msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid ""
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$mem - использование RAM, %\n"
#~ "$memmb - использование RAM, MB\n"
#~ "$memgb - использование RAM, GB\n"
#~ "$memtotmb - RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - RAM, GB"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid ""
#~ "$swap - swap usage, %\n"
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$swap - использование swap, %\n"
#~ "$swapmb - использование swap, MB\n"
#~ "$swapgb - использование swap, GB\n"
#~ "$swaptotmb - swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - swap, GB"
#~ msgid ""
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
#~ "$hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - использование точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - использование точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - размер точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - размер точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddtotgb0"
#~ msgid "HDD speed"
#~ msgstr "Скорость HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0"
#~ msgid "HDD temp"
#~ msgstr "Температура HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
#~ msgstr "$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid ""
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device"
#~ msgstr ""
#~ "$down - скорость скачки, KB/s\n"
#~ "$up - скорость загрузки, KB/s\n"
#~ "$netdev - текущее устройство"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"
#~ msgid ""
#~ "$bat - battery charge, %\n"
#~ "$ac - AC status"
#~ msgstr ""
#~ "$bat - заряд батареи, %\n"
#~ "$ac - статус адаптера питания"
#~ msgid ""
#~ "$album - song album\n"
#~ "$artist - song artist\n"
#~ "$progress - song progress\n"
#~ "$time - song duration\n"
#~ "$title - song title"
#~ msgstr ""
#~ "$album - альбом\n"
#~ "$artist - исполнитель\n"
#~ "$progress - прогресс\n"
#~ "$time - продолжительность\n"
#~ "$title - название"
#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Процессы"
#~ msgid ""
#~ "$pscount - number of running processes\n"
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "$pscount - число запущенных процессов\n"
#~ "$pstotal - общее число процессов\n"
#~ "$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
#~ msgid ""
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
#~ "N. For example $pkgcount0"
#~ msgstr ""
#~ "$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды "
#~ "N. Например, $pkgcount0"
#~ msgid ""
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
#~ msgstr ""
#~ "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0"
#~ msgid ""
#~ "$name - desktop name\n"
#~ "$number - desktop number\n"
#~ "$total - total number of desktops"
#~ msgstr ""
#~ "$name - имя рабочего стола\n"
#~ "$number - номер рабочего стола\n"
#~ "$total - общее число рабочих столов"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
#~ msgid "amarok"
#~ msgstr "amarok"
#~ msgid "mpd"
#~ msgstr "mpd"
#~ msgid "qmmp"
#~ msgstr "qmmp"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "nvidia"
#~ msgstr "nvidia"
#~ msgid "ati"
#~ msgstr "ati"
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
#~ msgid ""
#~ "$ds - uptime days\n"
#~ "$hs - uptime hours\n"
#~ "$ms - uptime minutes"
#~ msgstr ""
#~ "$ds - дни работы\n"
#~ "$hs - часы\n"
#~ "$ms - минуты"
#~ msgid ""
#~ "Command to run, example:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
#~ msgstr ""
#~ "Команда для запуска, например:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
#~ msgid ""
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device\n"
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"