awesome-widgets/sources/translations/awesome-widget/pt_BR.po
2015-06-05 21:54:24 -03:00

966 lines
25 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 01:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-24 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: pt_BR\n"
"X-Source-Language: en\n"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:25
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:31
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:37
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de contexto"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:43
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:49
msgid "DataEngine"
msgstr "Engine de dados"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:55
#: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:42
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:83
#, fuzzy
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Confirmação"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:56
#, fuzzy
msgid "Widget height, px"
msgstr "Altura do widget, px"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:76
#, fuzzy
msgid "Widget width, px"
msgstr "Largura do widget, px"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:98
#, fuzzy
msgid "Enable notifications"
msgstr "Ativar notificações"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:112
#, fuzzy
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Cobrir novas linhas"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:126
msgid "Enable background"
msgstr "Ativar plano de fundo"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:138
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato de hora personalizado"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:155
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:172
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:180
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:184
#, fuzzy
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:188
#, fuzzy
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:192
#, fuzzy
msgid "Reaumur"
msgstr "Reaumur"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:196
#, fuzzy
msgid "cm^-1"
msgstr "cm^-1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:200
#, fuzzy
msgid "kJ/mol"
msgstr "KJ/mol"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:204
#, fuzzy
msgid "kcal/mol"
msgstr "kcal/mol"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:227
msgid "AC online tag"
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:244
msgid "AC offline tag"
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:61
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tempo"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:81
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:80
msgid "Font"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:99
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:119
msgid "Font weight"
msgstr "Grossura da fonte"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:127
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "leve"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:131
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:174
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:135
#, fuzzy
msgid "demi bold"
msgstr "demi negrito"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:139
#, fuzzy
msgid "bold"
msgstr "negrito"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:143
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "preto"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:166
msgid "Font style"
msgstr "Estilo da fonte"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:178
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "itálico"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:201
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:219
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:131
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:183
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:235
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:287
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:339
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:391
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:421
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:473
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:503
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "Selecionar uma cor"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:226
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "Selecionar uma fonte"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:69
msgid "ACPI path"
msgstr "Caminho ACPI"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:85
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts customizados"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:89
#, fuzzy
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:102
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo GPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:126
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:150
#, fuzzy
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "comando hddtemp"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:166
msgid "MPD address"
msgstr "Endereço do MPD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:182
msgid "MPD port"
msgstr "Porta do MPD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:201
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nome do player MPRIS"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:221
msgid "Music player"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:245
#, fuzzy
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Monitor de citações"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:249
#, fuzzy
msgid "Edit tickers"
msgstr "Editar relógios"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:262
msgid "Package manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:266
#, fuzzy
msgid "Edit command"
msgstr "Editar comandos"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:161
#, fuzzy
msgid "Request key"
msgstr "Solicitar chave"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:162
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar README"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:163
#, fuzzy
msgid "Check updates"
msgstr "Checar por atualizações"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:62
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:73
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:93
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:145
msgid "CPU color"
msgstr "Cor da CPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:197
msgid "CPU clock color"
msgstr "Cor do relógio da CPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:249
msgid "Memory color"
msgstr "Cor da memória"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:301
msgid "Swap color"
msgstr "Cor da swap"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:353
msgid "Download speed color"
msgstr "Cor da velocidade de download"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:405
msgid "Upload speed color"
msgstr "Cor da velocidade de upload"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:435
msgid "Battery active color"
msgstr "Cor da bateria ativa"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:487
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Cor da bateria inativa"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:72
msgid ""
"Detailed information may be found on <a "
"href=\"http://arcanis.name/projects/awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a "
"href=\"http://arcanis.name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:231
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:244
#, fuzzy
msgid "Show value"
msgstr "Mostrar valor"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:249
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:685 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:752
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1052
#, qt-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Tag: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:251
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:687
#, fuzzy, qt-format
msgid "Value: %1"
msgstr "Valor: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:253
#, fuzzy, qt-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:264
#, fuzzy
msgid "Edit bars"
msgstr "Editar barras"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:76
#, fuzzy, qt-format
msgid "Run %1"
msgstr "Rodar %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:105
#, fuzzy, qt-format
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Versão: %1 (data de compilação %2)"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:107
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Um conjunto de widgets plasmoid minimalistas."
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:109
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:110
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:111
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:112
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:113
msgid "Translation issue"
msgstr "Problema na tradução"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:114
msgid "AUR packages"
msgstr "Pacotes AUR"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Pacotes openSUSE"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:118
#, qt-format
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software é licenciado sob %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:120
#, qt-format
msgid "Translators: %1"
msgstr "Tradutores: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:128
#, qt-format
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:143
msgid "Select font"
msgstr "Selecionar fonte"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:214
#, qt-format
msgid "Current version : %1"
msgstr "Versão atual: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:215
#, qt-format
msgid "New version : %1"
msgstr "Nova versão: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:216
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Clique \"Ok\" para baixar"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:218
msgid "There are updates"
msgstr "Há atualizações disponíveis"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:59
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:61
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:395
#, fuzzy
msgid "AC online"
msgstr "Carregador conectado"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:397
#, fuzzy
msgid "AC offline"
msgstr "Carregador desconectado"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:415
#, fuzzy
msgid "High CPU load"
msgstr "Alta carga da CPU"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:464
#, fuzzy
msgid "High GPU load"
msgstr "Alta carga da GPU"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:478
#, fuzzy, qt-format
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "O espaço livre em %1 é menor que 10%"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:543
#, fuzzy
msgid "High memory usage"
msgstr "Alto uso de memória"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:551
#, fuzzy, qt-format
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "O dispositivo de rede mudou para %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Swap is used"
msgstr "Swap está sendo usado"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Select tag"
msgstr "Selecionar tag"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:753 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:763
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:774 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:785
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1053 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1108
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1168 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1225
#, qt-format
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentário: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:762 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:773
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:784 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1107
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1167 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1224
#, qt-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nome: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:764 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1109
#, fuzzy, qt-format
msgid "Ticker: %1"
msgstr "Relógio: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:775 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:786
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1169 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1226
#, qt-format
msgid "Exec: %1"
msgstr "Exec: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1012 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1077
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1134 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1193
msgid "Enter file name"
msgstr "Digite o nome de arquivo"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1013 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1078
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1135 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1194
msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo"
#: awesome-widget/plugin/graphicalitem.cpp:497
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
#: translations/awesome-widget/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "under"
#: translations/awesome-widget/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "under@insicuri.net"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "Abrir ksysguard"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Atualizar texto"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Checar por atualizações"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Barras"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - dia da semana completo\n"
#~ "$ddd - dia da semana curto\n"
#~ "$dd - dia\n"
#~ "$d - dia com zero\n"
#~ "$MMMM - mês completo\n"
#~ "$MMM - mês curto\n"
#~ "$MM - mês\n"
#~ "$M - mês com zero\n"
#~ "$hh - horas (somente 24)\n"
#~ "$h - horas sem zeros (somente 24)\n"
#~ "$mm - minutos\n"
#~ "$m - minutos sem zeros\n"
#~ "$ss - segundos\n"
#~ "$s segundos sem zeros"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - tempo em atividade em dias\n"
#~ "$d - tempo em atividade em dias sem zeros\n"
#~ "$hh - tempo em atividade em horas\n"
#~ "$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
#~ "$mm - tempo em atividade em minutos\n"
#~ "$m - tempo em atividade em minuto sem zeros"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Dispositivos de temperatura"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editável"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Dispositivos de ventilação"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Pontos de montagem"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo "
#~ "específico"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Escolher dispositivo de rede"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>NOTA:</> Interface do player DBus deverá ser uma ativa"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "NOme"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentário"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valor"
#~ msgid "Active color"
#~ msgstr "Cor ativa"
#~ msgid "Inactive color"
#~ msgstr "Cor inativa"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Direção"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largura"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#, fuzzy
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Cor ativa"
#, fuzzy
#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "Intervalo de tempo"
#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comentário"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "Linhas nulas"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "Editável\n"
#~ "del - remover item"
#~ msgid "Battery device"
#~ msgstr "Dispositivo do carregador"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
#~ msgid "Vertical layout"
#~ msgstr "Layout vertical"
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
#~ msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
#~ msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Forma"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Diretório de rede"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
#~ msgid "Custom command to run"
#~ msgstr "Comando personalizado para usar"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Hora"
#~ msgid ""
#~ "$time - time in default format\n"
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
#~ "$shorttime - time in short format\n"
#~ "$longtime - time in log format\n"
#~ "$custom - custom time format"
#~ msgstr ""
#~ "$time - hora no formato padrão\n"
#~ "$isotime - hora no formato ISO\n"
#~ "$shorttime - hora em formato curto \n"
#~ "$longtime - hora em formato completo\n"
#~ "$custom - hora em formato personalizado"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Tempo em atividade"
#~ msgid ""
#~ "$uptime - system uptime\n"
#~ "$custom - custom format"
#~ msgstr ""
#~ "$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
#~ "$custom - formato personalizado "
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
#~ msgstr ""
#~ "$cpu - carga total da CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "Frequência da CPU "
#~ msgid ""
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
#~ msgstr ""
#~ "$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Temperatura "
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
#~ msgid "GPU"
#~ msgstr "GPU"
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
#~ msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
#~ msgid "GPU Temp"
#~ msgstr "Temperatura da GPU"
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid ""
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$mem - uso de RAM, %\n"
#~ "$memmb - uso de RAM, MB\n"
#~ "$memgb - uso de RAM, GB\n"
#~ "$memtotmb - RAM total, MB\n"
#~ "$memtotgb - RAM total, GB"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid ""
#~ "$swap - swap usage, %\n"
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$swap - uso de swap, %\n"
#~ "$swapmb - uso de swap, MB\n"
#~ "$swapgb - uso de swap, GB\n"
#~ "$swaptotmb - swap total, MB\n"
#~ "$swaptotgb - swap total, GB"
#~ msgid ""
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
#~ "$hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
#~ "$hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
#~ "$hddgbN0\n"
#~ "$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
#~ "Exemplo: $hddtotmbN\n"
#~ "$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
#~ "Exemplo: $hddtogbN"
#~ msgid "HDD speed"
#~ msgstr "Velocidade do HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
#~ "$hddr0\n"
#~ "$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: "
#~ "$hddw0"
#~ msgid "HDD temp"
#~ msgstr "Temperatura do HDD "
#~ msgid ""
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid ""
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device"
#~ msgstr ""
#~ "$down - velocidade de download, KB/s\n"
#~ "$up - velocidade de upload, KB/s\n"
#~ "$netdev - dispositivo de rede atual"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Bateria"
#~ msgid ""
#~ "$bat - battery charge, %\n"
#~ "$ac - AC status"
#~ msgstr ""
#~ "bateria - carga da bateria, %\n"
#~ "$ac - status do carregador"
#~ msgid ""
#~ "$album - song album\n"
#~ "$artist - song artist\n"
#~ "$progress - song progress\n"
#~ "$time - song duration\n"
#~ "$title - song title"
#~ msgstr ""
#~ "$album - album da música\n"
#~ "$artist - artista da música\n"
#~ "$progress - progresso da música\n"
#~ "$time - duração da música\n"
#~ "$title - título da música"
#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Processos "
#~ msgid ""
#~ "$pscount - number of running processes\n"
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "$pscount - número de processos rodando\n"
#~ "$pstotal - número total de processos rodando\n"
#~ "$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
#~ msgid ""
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
#~ "N. For example $pkgcount0"
#~ msgstr ""
#~ "$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. Por "
#~ "exemplo $pkgcount0"
#~ msgid ""
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
#~ msgstr ""
#~ "$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
#~ "Exemplo: `$custom0`"