awesome-widgets/sources/translations/es.po
2015-01-16 05:27:41 +03:00

772 lines
18 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Ernesto Avilés Vzqz <whippiii@gmail.com>, 2014.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 02:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 19:51-0500\n"
"Last-Translator: Ernesto Avilés Vázquez\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: awesome-widget.cpp:95
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Ejecutar ksysguard"
#: awesome-widget.cpp:98
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar el README"
#: awesome-widget.cpp:101
msgid "Update text"
msgstr "Actualizar texto"
#: awesome-widget.cpp:106 po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#: awesome-widget.cpp:491
msgid "Current version : %1"
msgstr "Versión actual: %1"
#: awesome-widget.cpp:492
msgid "New version : %1"
msgstr "Nueva versión: %1"
#: awesome-widget.cpp:493
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Haz clic en «Ok» para descargar"
#: awesome-widget.cpp:494
msgid "There are updates"
msgstr "Hay actualizaciones disponibles"
#: configuration.cpp:307
msgid "Tag: %1"
msgstr "Etiqueta: %1"
#: configuration.cpp:308 configuration.cpp:383
msgid "Comment: %1"
msgstr "Comentario: %1"
#: configuration.cpp:382
msgid "Name: %1"
msgstr "Nombre: %1"
#: configuration.cpp:384
msgid "Exec: %1"
msgstr "Ejecutar: %1"
#: configuration.cpp:413 po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
msgid "Package manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#: configuration.cpp:414 po/rc.cpp:156 rc.cpp:156
msgid "Null lines"
msgstr "Número de líneas nulas"
#: configuration.cpp:428
msgid ""
"Version %1\n"
"(build date %2)"
msgstr ""
"Versión %1\n"
"(fecha de construcción %2)"
#: configuration.cpp:429
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Un conjunto de plasmoides minimalistas"
#: configuration.cpp:430
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"
#: configuration.cpp:431
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
#: configuration.cpp:432
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#: configuration.cpp:433
msgid "Bugtracker"
msgstr "Reporte de errores"
#: configuration.cpp:434
msgid "Translation issue"
msgstr "Problemas de traducción"
#: configuration.cpp:435
msgid "AUR packages"
msgstr "Paquetes AUR"
#: configuration.cpp:437
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Este software está licenciado bajo %1"
#: configuration.cpp:445
msgid "Translators: %1"
msgstr "Traductores: %1"
#: configuration.cpp:446
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Este software usa: %1"
#: configuration.cpp:448
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: configuration.cpp:449
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: configuration.cpp:450
msgid "Tooltip"
msgstr "Ventana emergente"
#: configuration.cpp:451
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: configuration.cpp:452
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: configuration.cpp:453
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: configuration.cpp:734 configuration.cpp:760 configuration.cpp:868
#: configuration.cpp:910
msgid "Enter file name"
msgstr "Inserta el nombre de archivo"
#: configuration.cpp:735 configuration.cpp:761 configuration.cpp:869
#: configuration.cpp:911
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: configuration.cpp:793 configuration.cpp:819
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: configuration.cpp:794 configuration.cpp:820
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: configuration.cpp:795 configuration.cpp:821 configuration.cpp:843
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: configuration.cpp:1037
msgid "Select font"
msgstr "Elegir tipo de letra"
#: graphicalitem.cpp:442
msgid "Select color"
msgstr "Elegir color"
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
msgid "Enable popup on mouse click"
msgstr "Habilitar ventana emergente al hacer clic"
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Enable background"
msgstr "Habilitar fondo"
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato personalizado para la hora"
#: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - día de la semana en formato largo\n"
"$ddd - día de la semana en formato corto\n"
"$dd - día\n"
"$d - día (sin ceros)\n"
"$MMMM - mes en formato largo\n"
"$MMM - mes en formato corto\n"
"$MM - mes\n"
"$M - mes (sin ceros)\n"
"$yyyy - año\n"
"$yy - año en formato largo\n"
"$hh - horas (solo formato de 24 horas)\n"
"$h - horas (sin ceros, solo formato de 24 horas)\n"
"$mm - minutos\n"
"$m - minutos (sin ceros)\n"
"$ss - segundos\n"
"$s - segundos (sin ceros)"
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Formato personalizado para el tiempo de actividad del sistema"
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - días\n"
"$d - días (sin ceros)\n"
"$hh - horas\n"
"$h - horas (sin ceros)\n"
"$mm - minutos\n"
"$m - minutos (sin ceros)"
#: po/rc.cpp:41 rc.cpp:41
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#: po/rc.cpp:44 rc.cpp:44
msgid "Temperature devices"
msgstr "Dispositivos de temperatura"
#: po/rc.cpp:47 po/rc.cpp:53 po/rc.cpp:59 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:71 rc.cpp:47
#: rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: po/rc.cpp:50 rc.cpp:50
msgid "Fan devices"
msgstr "Dispositivos de ventilación"
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje"
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "Discos duros (velocidad)"
#: po/rc.cpp:68 rc.cpp:68
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "Discos duros (temperatura)"
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Inhabilitar selección automática del dispositivo y especificar uno"
#: po/rc.cpp:77 rc.cpp:77
msgid "Set network device"
msgstr "Establecer dispositivo de red"
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
msgid "AC online tag"
msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Línea devuelta si la alimentación está conectada"
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
#: po/rc.cpp:89 rc.cpp:89
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Línea devuelta si la alimentación está desconectada"
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
#: po/rc.cpp:95 po/rc.cpp:162 po/rc.cpp:243 rc.cpp:95 rc.cpp:162 rc.cpp:243
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:231 rc.cpp:104 rc.cpp:231
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
msgid "Font color"
msgstr "Color de letra"
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de letra"
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la letra"
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Comando hddtemp"
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo de GPU"
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
msgid "HDD"
msgstr "Disco duro"
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
msgid "Music player"
msgstr "Reproductor de música"
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
msgid "MPD port"
msgstr "Puerto de MPD"
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
msgid "MPD address"
msgstr "Dirección de MPD"
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
msgid "ACPI path"
msgstr "Ruta ACPI"
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por defecto"
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
msgstr "<b>NOTA:</b> La interfaz DBus del reproductor debería estar activada"
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Nombre del reproductor MPRIS"
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"Editable\n"
"del - eliminar elemento"
#: po/rc.cpp:159 rc.cpp:159
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personalizados"
#: po/rc.cpp:165 rc.cpp:165
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: po/rc.cpp:168 rc.cpp:168
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: po/rc.cpp:171 rc.cpp:171
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: po/rc.cpp:174 rc.cpp:174
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: po/rc.cpp:177 rc.cpp:177
msgid "Active color"
msgstr "Color de activo"
#: po/rc.cpp:180 rc.cpp:180
msgid "Inactive color"
msgstr "Color de inactivo"
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: po/rc.cpp:186 rc.cpp:186
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: po/rc.cpp:189 rc.cpp:189
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: po/rc.cpp:192 rc.cpp:192
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: po/rc.cpp:195 rc.cpp:195
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Las etiquetas para CPU, frecuencia de la CPU, memoria, swap y red soportan "
"ventanas emergentes. Para habilitarlas marca las cajas de selección "
"necesarias."
#: po/rc.cpp:198 rc.cpp:198
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
#: po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: po/rc.cpp:204 rc.cpp:204
msgid "CPU color"
msgstr "Color de la CPU"
#: po/rc.cpp:207 rc.cpp:207
msgid "CPU clock color"
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
#: po/rc.cpp:210 rc.cpp:210
msgid "Memory color"
msgstr "Color de la memoria"
#: po/rc.cpp:213 rc.cpp:213
msgid "Swap color"
msgstr "Color de la swap"
#: po/rc.cpp:216 rc.cpp:216
msgid "Download speed color"
msgstr "Color de la velocidad de recepción"
#: po/rc.cpp:219 rc.cpp:219
msgid "Upload speed color"
msgstr "Color de la velocidad de envío"
#: po/rc.cpp:222 rc.cpp:222
msgid "Battery active color"
msgstr "Color de la batería activa"
#: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Color de la batería inactiva"
#: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Puedes encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">sitio del proyecto</a>"
#: po/rc.cpp:234 rc.cpp:234
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: po/rc.cpp:237 rc.cpp:237
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: po/rc.cpp:240 rc.cpp:240
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: po/rc.cpp:244 rc.cpp:244
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tu nombre"
#: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Tu email"
#, fuzzy
#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "Intervalo de tiempo"
#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Comando personalizado"
#~ msgid "Battery device"
#~ msgstr "Dispositivo de batería"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por defecto"
#~ msgid "Vertical layout"
#~ msgstr "Orientación vertical"
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
#~ msgstr "Añadir extensión a la izquierda/superior de la distribución"
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
#~ msgstr "Añadir extensión a la derecha/inferior de la distribución"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulario"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Directorio de la red"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" por defecto"
#~ msgid "Custom command to run"
#~ msgstr "Comando personalizado para ejecutar"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Hora"
#~ msgid ""
#~ "$time - time in default format\n"
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
#~ "$shorttime - time in short format\n"
#~ "$longtime - time in log format\n"
#~ "$custom - custom time format"
#~ msgstr ""
#~ "$time - hora en el formato por defecto\n"
#~ "$isotime - hora en formato ISO\n"
#~ "$shorttime - hora en formato corto\n"
#~ "$longtime - hora en formato largo\n"
#~ "$custom - hora en formato personalizado"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Tiempo de actividad"
#~ msgid ""
#~ "$uptime - system uptime\n"
#~ "$custom - custom format"
#~ msgstr ""
#~ "$uptime - tiempo de actividad del sistema\n"
#~ "$custom - formato personalizado"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
#~ msgstr ""
#~ "$cpu - carga total de la CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - carga de la CPU para el núcleo 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - carga de la CPU para el núcleo 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - carga de la CPU para el núcleo N, %"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "Frecuencia de la CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
#~ msgstr ""
#~ "$cpucl - frecuencia de la CPU promedio, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - frecuencia de la CPU para el núcleo 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - frecuencia de la CPU para el núcleo 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - frecuencia de la CPU para el núcleo N, MHz"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Temperatura"
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
#~ msgstr ""
#~ "$tempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
#~ "$temp0"
#~ msgid "GPU"
#~ msgstr "GPU"
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
#~ msgstr "$gpu - uso de la GPU, %"
#~ msgid "GPU Temp"
#~ msgstr "Temperatura de la GPU"
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física de la GPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
#~ msgid ""
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$mem - uso de la RAM, %\n"
#~ "$memmb - uso de la RAM, MB\n"
#~ "$memgb - uso de la RAM, GB\n"
#~ "$memtotmb - uso total de la RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - uso total de la RAM, GB"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid ""
#~ "$swap - swap usage, %\n"
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$swap - uso de la swap, %\n"
#~ "$swapmb - uso de la swap, MB\n"
#~ "$swapgb - uso de la swap, GB\n"
#~ "$swaptotmb - uso total de la swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - uso total de la swap, GB"
#~ msgid ""
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
#~ "$hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), %. Ejemplo: "
#~ "$hdd0\n"
#~ "$hddmbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. Ejemplo: "
#~ "$hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. Ejemplo: "
#~ "$hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. "
#~ "Ejemplo: $hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. "
#~ "Ejemplo: $hddtotgb0"
#~ msgid "HDD speed"
#~ msgstr "Velocidad del disco duro"
#~ msgid ""
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddrN - velocidad de lectura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
#~ "ejemplo: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - velocidad de escritura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
#~ "ejemplo: $hddw0"
#~ msgid "HDD temp"
#~ msgstr "Temperatura del disco duro"
#~ msgid ""
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddtempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). "
#~ "Ejemplo: $hddtemp0"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid ""
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device"
#~ msgstr ""
#~ "$down - velocidad de recepción, KB/s\n"
#~ "$up - velocidad de envío, KB/s\n"
#~ "$netdev - dispositivo de red actual"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Batería"
#~ msgid ""
#~ "$bat - battery charge, %\n"
#~ "$ac - AC status"
#~ msgstr ""
#~ "$bat - carga de la batería, %\n"
#~ "$ac - estado de la alimentación"
#~ msgid ""
#~ "$album - song album\n"
#~ "$artist - song artist\n"
#~ "$progress - song progress\n"
#~ "$time - song duration\n"
#~ "$title - song title"
#~ msgstr ""
#~ "$album - álbum de la canción\n"
#~ "$artist - artista de la canción\n"
#~ "$progress - progreso de la canción\n"
#~ "$time - duración de la canción\n"
#~ "$title - título de la canción"
#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Procesos"
#~ msgid ""
#~ "$pscount - number of running processes\n"
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "$pscount - número de procesos en ejecución\n"
#~ "$pstotal - total de procesos en ejecución\n"
#~ "$ps - listado de procesos en ejecución separados por coma"
#~ msgid ""
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
#~ "N. For example $pkgcount0"
#~ msgstr ""
#~ "$pkgcountN - número de paquetes con actualizaciones disponibles, comando "
#~ "N. Por ejemplo $pkgcount0"
#~ msgid ""
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
#~ msgstr ""
#~ "$customN - obtener la salida de ejecución del comando personalizado N (a "
#~ "partir de 0). Por ejemplo: $custom0"
#~ msgid "Widget settings"
#~ msgstr "Configuración del componente"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"