mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-26 08:27:19 +00:00
752 lines
17 KiB
Plaintext
752 lines
17 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
|
#
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 02:40+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 11:21+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:95
|
|
msgid "Run ksysguard"
|
|
msgstr "Abrir ksysguard"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:98
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "Mostrar README"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:101
|
|
msgid "Update text"
|
|
msgstr "Atualizar texto"
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:106 po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:491
|
|
msgid "Current version : %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:492
|
|
msgid "New version : %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:493
|
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: awesome-widget.cpp:494
|
|
msgid "There are updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:307
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:308 configuration.cpp:383
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:382
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:384
|
|
msgid "Exec: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:413 po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:414 po/rc.cpp:156 rc.cpp:156
|
|
msgid "Null lines"
|
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"Version %1\n"
|
|
"(build date %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:429
|
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:430
|
|
msgid "Links:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:431
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:432
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:433
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:434
|
|
msgid "Translation issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:435
|
|
msgid "AUR packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:437
|
|
msgid "This software is licensed under %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:445
|
|
msgid "Translators: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:446
|
|
msgid "This software uses: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:448
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:449
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:450
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Dica de contexto"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:451
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:452
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Engine de dados"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:453
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:734 configuration.cpp:760 configuration.cpp:868
|
|
#: configuration.cpp:910
|
|
msgid "Enter file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:735 configuration.cpp:761 configuration.cpp:869
|
|
#: configuration.cpp:911
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:793 configuration.cpp:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editável"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:794 configuration.cpp:820
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:795 configuration.cpp:821 configuration.cpp:843
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:1037
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicalitem.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select color"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
|
msgid "Enable popup on mouse click"
|
|
msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12
|
|
msgid ""
|
|
"$dddd - long weekday\n"
|
|
"$ddd - short weekday\n"
|
|
"$dd - day\n"
|
|
"$d - day w\\o zero\n"
|
|
"$MMMM - long month\n"
|
|
"$MMM - short month\n"
|
|
"$MM - month\n"
|
|
"$M - month w\\o zero\n"
|
|
"$yyyy - year\n"
|
|
"$yy - short year\n"
|
|
"$hh - hours (24 only)\n"
|
|
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
|
"$mm - minutes\n"
|
|
"$m - minutes w\\o zero\n"
|
|
"$ss - seconds\n"
|
|
"$s - seconds w\\o zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"$dddd - dia da semana completo\n"
|
|
"$ddd - dia da semana curto\n"
|
|
"$dd - dia\n"
|
|
"$d - dia com zero\n"
|
|
"$MMMM - mês completo\n"
|
|
"$MMM - mês curto\n"
|
|
"$MM - mês\n"
|
|
"$M - mês com zero\n"
|
|
"$hh - horas (somente 24)\n"
|
|
"$h - horas sem zeros (somente 24)\n"
|
|
"$mm - minutos\n"
|
|
"$m - minutos sem zeros\n"
|
|
"$ss - segundos\n"
|
|
"$s segundos sem zeros"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"$dd - uptime days\n"
|
|
"$d - uptime days without zero\n"
|
|
"$hh - uptime hours\n"
|
|
"$h - uptime hours without zero\n"
|
|
"$mm - uptime minutes\n"
|
|
"$m - uptime minutes without zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"$dd - tempo em atividade em dias\n"
|
|
"$d - tempo em atividade em dias sem zeros\n"
|
|
"$hh - tempo em atividade em horas\n"
|
|
"$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
|
|
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
|
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:41 rc.cpp:41
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:44 rc.cpp:44
|
|
msgid "Temperature devices"
|
|
msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:47 po/rc.cpp:53 po/rc.cpp:59 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:71 rc.cpp:47
|
|
#: rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Editável"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:50 rc.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fan devices"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
|
|
msgid "Mount points"
|
|
msgstr "Pontos de montagem"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
|
|
msgid "HDD devices (speed)"
|
|
msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:68 rc.cpp:68
|
|
msgid "HDD devices (temp)"
|
|
msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
|
|
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:77 rc.cpp:77
|
|
msgid "Set network device"
|
|
msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
|
|
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:89 rc.cpp:89
|
|
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:95 po/rc.cpp:162 po/rc.cpp:243 rc.cpp:95 rc.cpp:162 rc.cpp:243
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Intervalo de tempo"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:231 rc.cpp:104 rc.cpp:231
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Estilo da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Peso da fonte"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "comando hddtemp "
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "Dispositivo GPU"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "HDD"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "Porta do MPD"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "Endereço do MPD"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
|
|
msgid "ACPI path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
|
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
|
|
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Editable\n"
|
|
"del - remove item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editável\n"
|
|
"del - remover item"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:159 rc.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:165 rc.cpp:165
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:168 rc.cpp:168
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:171 rc.cpp:171
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:174 rc.cpp:174
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:177 rc.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active color"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:180 rc.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive color"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:186 rc.cpp:186
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:189 rc.cpp:189
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:192 rc.cpp:192
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:195 rc.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
|
"contexto gráfica. Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:198 rc.cpp:198
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:204 rc.cpp:204
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:207 rc.cpp:207
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:210 rc.cpp:210
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Cor da memória"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:213 rc.cpp:213
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Cor do swap"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:216 rc.cpp:216
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:219 rc.cpp:219
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:222 rc.cpp:222
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a href=\"http://arcanis."
|
|
"name/projects/awesome-widgets/\">página do projeto</a>"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:234 rc.cpp:234
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:237 rc.cpp:237
|
|
msgid "Ctrl+I"
|
|
msgstr "Ctrl+I"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:240 rc.cpp:240
|
|
msgid "Ctrl+U"
|
|
msgstr "Ctrl+U"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:244 rc.cpp:244
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "under"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "dreanazous@gmail.com"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interval"
|
|
#~ msgstr "Intervalo de tempo"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom command"
|
|
#~ msgstr "Comando personalizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery device"
|
|
#~ msgstr "Dispositivo do carregador"
|
|
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical layout"
|
|
#~ msgstr "Layout vertical"
|
|
|
|
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
|
#~ msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
|
|
|
|
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
|
#~ msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Forma"
|
|
|
|
#~ msgid "Network directory"
|
|
#~ msgstr "Diretório de rede"
|
|
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom command to run"
|
|
#~ msgstr "Comando personalizado para usar"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Hora"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$time - time in default format\n"
|
|
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
|
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
|
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
|
#~ "$custom - custom time format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$time - hora no formato padrão\n"
|
|
#~ "$isotime - hora no formato ISO\n"
|
|
#~ "$shorttime - hora em formato curto \n"
|
|
#~ "$longtime - hora em formato completo\n"
|
|
#~ "$custom - hora em formato personalizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Uptime"
|
|
#~ msgstr "Tempo em atividade"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
|
#~ "$custom - custom format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
|
#~ "$custom - formato personalizado "
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
#~ msgstr "CPU"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
|
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
|
#~ "$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Clock"
|
|
#~ msgstr "Frequência da CPU "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
|
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
|
#~ "$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature"
|
|
#~ msgstr "Temperatura "
|
|
|
|
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
|
|
|
|
#~ msgid "GPU"
|
|
#~ msgstr "GPU"
|
|
|
|
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
|
#~ msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
|
|
|
|
#~ msgid "GPU Temp"
|
|
#~ msgstr "Temperatura da GPU"
|
|
|
|
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
|
#~ msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "Memória"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
|
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
|
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
|
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$mem - uso de RAM, %\n"
|
|
#~ "$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memgb - uso de RAM, GB\n"
|
|
#~ "$memtotmb - RAM total, MB\n"
|
|
#~ "$memtotgb - RAM total, GB"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap"
|
|
#~ msgstr "Swap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
|
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
|
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
|
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$swap - uso de swap, %\n"
|
|
#~ "$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
|
#~ "$swapgb - uso de swap, GB\n"
|
|
#~ "$swaptotmb - swap total, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotgb - swap total, GB"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
|
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
|
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
|
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
|
#~ "$hddtotmb0\n"
|
|
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
|
#~ "$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddmb0\n"
|
|
#~ "$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddgbN0\n"
|
|
#~ "$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtotmbN\n"
|
|
#~ "$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtogbN"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD speed"
|
|
#~ msgstr "Velocidade do HDD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
|
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddr0\n"
|
|
#~ "$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: "
|
|
#~ "$hddw0"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD temp"
|
|
#~ msgstr "Temperatura do HDD "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). "
|
|
#~ "Exemplo: $hddtemp0"
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "Rede"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
|
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - current network device"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
|
#~ "$up - velocidade de upload, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - dispositivo de rede atual"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery"
|
|
#~ msgstr "Bateria"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
|
#~ "$ac - AC status"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "bateria - carga da bateria, %\n"
|
|
#~ "$ac - status do carregador"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$album - song album\n"
|
|
#~ "$artist - song artist\n"
|
|
#~ "$progress - song progress\n"
|
|
#~ "$time - song duration\n"
|
|
#~ "$title - song title"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$album - album da música\n"
|
|
#~ "$artist - artista da música\n"
|
|
#~ "$progress - progresso da música\n"
|
|
#~ "$time - duração da música\n"
|
|
#~ "$title - título da música"
|
|
|
|
#~ msgid "Processes"
|
|
#~ msgstr "Processos "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
|
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
|
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$pscount - número de processos rodando\n"
|
|
#~ "$pstotal - número total de processos rodando\n"
|
|
#~ "$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
|
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. Por "
|
|
#~ "exemplo $pkgcount0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
|
|
#~ "Exemplo: `$custom0`"
|