awesome-widgets/sources/translations/zh.po
2015-10-20 01:23:12 +03:00

776 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Lemuel <wlemuel@hotmail.com>, 2014.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 01:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Widget"
msgstr "窗口小部件"
msgid "Advanced"
msgstr "高级设置"
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎"
msgid "About"
msgstr ""
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
msgid "Enable background"
msgstr "启用背景"
msgid "Translate strings"
msgstr ""
msgid "Wrap new lines"
msgstr ""
msgid "Enable word wrap"
msgstr ""
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
msgid "Check updates on startup"
msgstr ""
msgid "Widget height, px"
msgstr ""
msgid "Widget width, px"
msgstr ""
msgid "Time interval"
msgstr "时间周期"
msgid "Messages queue limit"
msgstr ""
msgid "Temperature units"
msgstr "温度单位"
msgid "Celsius"
msgstr ""
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
msgid "Kelvin"
msgstr ""
msgid "Reaumur"
msgstr ""
msgid "cm^-1"
msgstr ""
msgid "kJ/mol"
msgstr ""
msgid "kcal/mol"
msgstr ""
msgid "Custom time format"
msgstr "自定义时间格式"
msgid "Custom uptime format"
msgstr "自定义启动时间显示格式"
msgid "AC online tag"
msgstr "外接电源使用中标签"
msgid "AC offline tag"
msgstr "外接电源未使用标签"
msgid "Drop key cache"
msgstr ""
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgid "Import configuration"
msgstr ""
msgid "Font"
msgstr "字体"
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
msgid "Font weight"
msgstr "字体宽度"
msgid "light"
msgstr ""
msgid "normal"
msgstr ""
msgid "demi bold"
msgstr ""
msgid "bold"
msgstr ""
msgid "black"
msgstr ""
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
msgid "italic"
msgstr ""
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "选择字体"
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "选择字体"
msgid "ACPI"
msgstr ""
msgid "ACPI path"
msgstr ""
msgid "GPU"
msgstr ""
msgid "GPU device"
msgstr "GPU 设备"
#, fuzzy
msgid "HDD temperature"
msgstr "温度单位"
msgid "HDD"
msgstr "硬盘"
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "硬盘温度显示命令"
msgid "Player"
msgstr ""
msgid "Player data symbols"
msgstr ""
msgid "Music player"
msgstr "音乐播放器"
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS 播放器名"
msgid "MPD address"
msgstr "MPD 地址"
msgid "MPD port"
msgstr "MPD 端口"
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgid "Custom scripts"
msgstr ""
msgid "Edit scripts"
msgstr ""
msgid "Quotes monitor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit tickers"
msgstr "可编辑的"
msgid "Package manager"
msgstr "包管理器"
#, fuzzy
msgid "Edit command"
msgstr "自定义命令"
msgid "Weather"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit weather"
msgstr "可编辑的"
#, fuzzy
msgid "Select tag"
msgstr "选择字体"
msgid "Tag: %1"
msgstr ""
msgid "Value: %1"
msgstr ""
msgid "Info: %1"
msgstr ""
msgid "Request key"
msgstr ""
msgid "Show README"
msgstr "显示帮助文档"
msgid "Check updates"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox checked."
msgstr ""
"CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复"
"选框中勾选以启用该功能。 "
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "提示的数值"
msgid "Background"
msgstr "背景"
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "背景"
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "CPU color"
msgstr "CPU 颜色"
#, fuzzy
msgid "CPU clock"
msgstr "CPU 颜色"
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU 时钟颜色"
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "内存显示颜色"
msgid "Memory color"
msgstr "内存显示颜色"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap color"
msgstr "虚拟内存颜色"
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Download speed color"
msgstr "下载速度颜色"
msgid "Upload speed color"
msgstr "上传速度颜色"
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "电池设备"
msgid "Battery active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
msgid "Battery inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ awesome-widgets/\">项目主"
"页</a>"
msgid "AC"
msgstr ""
msgid "Bars"
msgstr ""
msgid "Desktops"
msgstr ""
msgid "Scripts"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Quotes"
msgstr ""
msgid "Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Weathers"
msgstr "可编辑的"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Show value"
msgstr ""
msgid "Add lambda"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit bars"
msgstr "可编辑的"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Run %1"
msgstr ""
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr ""
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr ""
msgid "Links:"
msgstr ""
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgid "Repository"
msgstr ""
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
msgid "Translation issue"
msgstr ""
msgid "AUR packages"
msgstr ""
msgid "openSUSE packages"
msgstr ""
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr ""
msgid "Translators: %1"
msgstr ""
msgid "This software uses: %1"
msgstr ""
msgid "Select font"
msgstr "选择字体"
msgid "You are using the actual version %1"
msgstr ""
msgid "No new version found"
msgstr ""
msgid "Current version : %1"
msgstr ""
msgid "New version : %1"
msgstr ""
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr ""
msgid "There are updates"
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr ""
msgid "Please note that binary files were not copied"
msgstr ""
msgid "Ooops..."
msgstr ""
msgid "Could not save configuration file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import plasmoid settings"
msgstr ""
msgid "Import extensions"
msgstr ""
msgid "Import additional files"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "AC online"
msgstr "外接电源使用中标签"
#, fuzzy
msgid "AC offline"
msgstr "外接电源未使用标签"
msgid "High CPU load"
msgstr ""
msgid "High memory usage"
msgstr ""
msgid "Swap is used"
msgstr ""
msgid "High GPU load"
msgstr ""
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "KB/s"
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Enter file name"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr ""
msgid "Name: %1"
msgstr ""
msgid "Comment: %1"
msgstr ""
msgid "Identity: %1"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "自定义命令"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid ""
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
msgid "Ticker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "时间周期"
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "自定义命令"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "Redirect"
msgstr ""
msgid "Additional filters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wrap colors"
msgstr "虚拟内存颜色"
msgid "Wrap spaces"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Null"
msgstr ""
msgid "City"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "Use images"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#, fuzzy
msgid "Inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Direction"
msgstr ""
msgid "Height"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
msgid "Active desktop"
msgstr "当前激活桌面"
msgid "Inactive desktop"
msgstr "未激活桌面"
msgid "Vertical layout"
msgstr ""
msgid "Mark"
msgstr "标记"
#, fuzzy
msgid "Tooltip type"
msgstr "提示"
msgid "contours"
msgstr ""
msgid "windows"
msgstr ""
msgid "clean desktop"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "用户名"
msgid "none"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tooltip width"
msgstr "提示"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "用户名"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "用户邮箱"
#~ msgid "Top Edge"
#~ msgstr "顶部边缘"
#~ msgid "Bottom Edge"
#~ msgstr "底部边缘"
#~ msgid "Left Edge"
#~ msgstr "左端边缘"
#, fuzzy
#~ msgid "Right Edge"
#~ msgstr "未知位置(%1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "选择字体"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "运行任务管理器"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "刷新文本"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "可编辑的"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "鼠标点击时弹出对话框"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - 详细工作日\n"
#~ "$ddd - 简短工作日\n"
#~ "$dd - 日\n"
#~ "$d - 日 w\\o 零\n"
#~ "$MMMM - 详细月份\n"
#~ "$MMM - 简短月份\n"
#~ "$MM - 月\n"
#~ "$M - 月 w\\o 零\n"
#~ "$yyyy - 年\n"
#~ "$yy - 简短年份\n"
#~ "$hh - 小时 (24 小时制)\n"
#~ "$h - 小时 w\\o 零 (24 小时制)\n"
#~ "$mm - 分\n"
#~ "$m - 分 w\\o 零\n"
#~ "$ss - 秒\n"
#~ "$s - 秒 w\\o 零"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - 运行天数\n"
#~ "$d - 运行天数不显示0\n"
#~ "$hh - 运行小时数\n"
#~ "$h - 运行小时数不显示0\n"
#~ "$mm - 运行分钟数\n"
#~ "$m - 运行分钟数不显示0"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "温度传感器"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "可编辑的"
#, fuzzy
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "外界电源设备"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "挂载点"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "硬盘(高速)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "硬盘(临时)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr "禁用自动选择设备和设置特殊设备"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "设置网络设备"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "外接电源使用时显示线条"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "外接电源未使用时显示线条"
#, fuzzy
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/AC/online\""
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>提示:</b> 播放器 DBus 应当处于激活状态"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "空行"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "可编辑的\n"
#~ "del - 移除项目"
#~ msgid "Desktop check cmd"
#~ msgstr "检测桌面命令"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\""