mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
773 lines
13 KiB
Plaintext
773 lines
13 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015.
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Awesome widgets\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 01:21+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:52+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"widgets/language/nl_NL/)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Opmerkingsballon"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Uiterlijk"
|
|
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "DataEngine"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
msgid "Acknowledgment"
|
|
msgstr "Erkenning"
|
|
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr "Achtergrond inschakelen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translate strings"
|
|
msgstr "Probleem met de vertaling"
|
|
|
|
msgid "Wrap new lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable word wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check updates on startup"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
msgid "Widget height, px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widget width, px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Tijdstussenpose"
|
|
|
|
msgid "Messages queue limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Temperatuureenheden"
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgid "Kelvin"
|
|
msgstr "Kelvin"
|
|
|
|
msgid "Reaumur"
|
|
msgstr "Reaumur"
|
|
|
|
msgid "cm^-1"
|
|
msgstr "cm^-1"
|
|
|
|
msgid "kJ/mol"
|
|
msgstr "kJ/mol"
|
|
|
|
msgid "kcal/mol"
|
|
msgstr "kcal/mol"
|
|
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Aangepaste tijdsopmaak"
|
|
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Aangepast uptime-opmaak"
|
|
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "AC online-sleutelwoord"
|
|
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "AC offline-sleutelwoord"
|
|
|
|
msgid "Drop key cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Lettertype"
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Lettertypegrootte"
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Lettertypeopmaak"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "licht"
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normaal"
|
|
|
|
msgid "demi bold"
|
|
msgstr "semi-donker"
|
|
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "donker"
|
|
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "zwart"
|
|
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Lettertypestijl"
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "Cursief"
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Lettertypekleur"
|
|
|
|
msgid "Select a color"
|
|
msgstr "Selecteer een kleur"
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
msgstr "Selecteer een lettertype"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACPI"
|
|
msgstr "ACPI-pad"
|
|
|
|
msgid "ACPI path"
|
|
msgstr "ACPI-pad"
|
|
|
|
msgid "GPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "GPU-apparaat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HDD temperature"
|
|
msgstr "Temperatuureenheden"
|
|
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "HDD"
|
|
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "hddtemp cmd"
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Player data symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Muziekspeler"
|
|
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr "MPRIS-mediaspelernaam"
|
|
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "MPD-adres"
|
|
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "MPD-poort"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Aangepaste scripts"
|
|
|
|
msgid "Edit scripts"
|
|
msgstr "Scripts bewerken"
|
|
|
|
msgid "Quotes monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit tickers"
|
|
msgstr "Balken bewerken"
|
|
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Pakketbeheerder"
|
|
|
|
msgid "Edit command"
|
|
msgstr "Commando bewerken"
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit weather"
|
|
msgstr "Balken bewerken"
|
|
|
|
msgid "Select tag"
|
|
msgstr "Sleutelwoord selecteren"
|
|
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr "Sleutelwoord: %1"
|
|
|
|
msgid "Value: %1"
|
|
msgstr "Waarde: %1"
|
|
|
|
msgid "Info: %1"
|
|
msgstr "Informatie: %1"
|
|
|
|
msgid "Request key"
|
|
msgstr "Sleutel aanvragen"
|
|
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "README weergeven"
|
|
|
|
msgid "Check updates"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU, CPU-klok, geheugen, swap en netwerklabels-ondersteuning in een "
|
|
"grafische opmerkingsballon. Vink ze aan om ze in te schakelen."
|
|
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Aantal waarden voor de opmerkingsballonnen"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Achtergrond"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Achtergrond"
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "CPU-kleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU clock"
|
|
msgstr "CPU-kleur"
|
|
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "CPU-klokkleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Geheugenkleur"
|
|
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Geheugenkleur"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Swap-kleur"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Kleur van downloadsnelheid"
|
|
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Kleur van uploadsnelheid"
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr "Kleur van actieve accu"
|
|
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Kleur van inactieve accu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gedetailleerde informatie kan worden gevonden op de <a href=\"http://arcanis."
|
|
"name/projects/awesome-widgets/\">projectwebsite</a>"
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Balken"
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripts bewerken"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upgrades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weathers"
|
|
msgstr "Balken bewerken"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Show value"
|
|
msgstr "Waarde weergeven"
|
|
|
|
msgid "Add lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit bars"
|
|
msgstr "Balken bewerken"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
msgstr "%1 uitvoeren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Versie %1\n"
|
|
"(bouwdatum %2)"
|
|
|
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
|
msgstr "Een set van minimalistische plasmoid-widgets"
|
|
|
|
msgid "Links:"
|
|
msgstr "Links:"
|
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Pakketbron"
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr "Bugtracker"
|
|
|
|
msgid "Translation issue"
|
|
msgstr "Probleem met de vertaling"
|
|
|
|
msgid "AUR packages"
|
|
msgstr "AUR-pakketten"
|
|
|
|
msgid "openSUSE packages"
|
|
msgstr "openSUSE-pakketten"
|
|
|
|
msgid "This software is licensed under %1"
|
|
msgstr "Deze software is gelicenseerd onder %1"
|
|
|
|
msgid "Translators: %1"
|
|
msgstr "Vertalers: %1"
|
|
|
|
msgid "This software uses: %1"
|
|
msgstr "Deze software gebruikt: %1"
|
|
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr "Lettertype selecteren"
|
|
|
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No new version found"
|
|
msgstr "Nieuwe versie: %1"
|
|
|
|
msgid "Current version : %1"
|
|
msgstr "Huidige versie: %1"
|
|
|
|
msgid "New version : %1"
|
|
msgstr "Nieuwe versie: %1"
|
|
|
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
|
msgstr "Klik op \"OK\" om te downloaden"
|
|
|
|
msgid "There are updates"
|
|
msgstr "Er zijn updates"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ooops..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not save configuration file"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import plasmoid settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import additional files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AC online"
|
|
msgstr "AC online"
|
|
|
|
msgid "AC offline"
|
|
msgstr "AC offline"
|
|
|
|
msgid "High CPU load"
|
|
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
|
|
|
|
msgid "High memory usage"
|
|
msgstr "Hoog geheugenverbruik"
|
|
|
|
msgid "Swap is used"
|
|
msgstr "Swap wordt gebruikt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High GPU load"
|
|
msgstr "Hoog CPU-verbruik"
|
|
|
|
msgid "Network device has been changed to %1"
|
|
msgstr "Het netwerkapparaat is gewijzigd naar %1"
|
|
|
|
msgid "MB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "KB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creëren"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Enter file name"
|
|
msgstr "Vul bestandsnaam i"
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
msgstr "Naam: %1"
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
msgstr "Commentaar: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity: %1"
|
|
msgstr "Commentaar: %1"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Sleutelwoord"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
|
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
|
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
|
"span></a></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actieve kleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Tijdstussenpose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Additional filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap colors"
|
|
msgstr "Swap-kleur"
|
|
|
|
msgid "Wrap spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
msgid "Active color"
|
|
msgstr "Actieve kleur"
|
|
|
|
msgid "Inactive color"
|
|
msgstr "Inactieve kleur"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active desktop"
|
|
msgstr "Actieve kleur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive desktop"
|
|
msgstr "Inactieve kleur"
|
|
|
|
msgid "Vertical layout"
|
|
msgstr "Verticale layout"
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Markeren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tooltip type"
|
|
msgstr "Opmerkingsballon"
|
|
|
|
msgid "contours"
|
|
msgstr "contouren"
|
|
|
|
msgid "windows"
|
|
msgstr "vensters"
|
|
|
|
msgid "clean desktop"
|
|
msgstr "opgeruimd bureaublad"
|
|
|
|
msgid "names"
|
|
msgstr "namen"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
msgid "Tooltip width"
|
|
msgstr "Opmerkingsballonbreedte"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "vistausss@outlook.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
|
#~ msgstr "De vrije ruimte op %1 is minder dan 10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Edge"
|
|
#~ msgstr "Bovenrand"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Edge"
|
|
#~ msgstr "Onderrand"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Edge"
|
|
#~ msgstr "Linkerrand"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Edge"
|
|
#~ msgstr "Linkerrand"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown location (%1)"
|
|
#~ msgstr "Onbekende positie (%1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Run ksysguard"
|
|
#~ msgstr "ksysguard openen"
|
|
|
|
#~ msgid "Update text"
|
|
#~ msgstr "Tekst bijwerken"
|
|
|
|
#~ msgid "Check for updates"
|
|
#~ msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
#~ msgid "Exec: %1"
|
|
#~ msgstr "Uitvoeren: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#~ msgid "Select color"
|
|
#~ msgstr "Kleur selecteren"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
|
|
#~ msgstr "Pop-up bij muisklik inschakelen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$dddd - long weekday\n"
|
|
#~ "$ddd - short weekday\n"
|
|
#~ "$dd - day\n"
|
|
#~ "$d - day w\\o zero\n"
|
|
#~ "$MMMM - long month\n"
|
|
#~ "$MMM - short month\n"
|
|
#~ "$MM - month\n"
|
|
#~ "$M - month w\\o zero\n"
|
|
#~ "$yyyy - year\n"
|
|
#~ "$yy - short year\n"
|
|
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
|
|
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
|
#~ "$mm - minutes\n"
|
|
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
|
|
#~ "$ss - seconds\n"
|
|
#~ "$s - seconds w\\o zero"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$dddd - weekdag (lang)\n"
|
|
#~ "$ddd - weekdag (kort)\n"
|
|
#~ "$dd - dag\n"
|
|
#~ "$d - dag zonder nul\n"
|
|
#~ "$MMMM - maand (lang)\n"
|
|
#~ "$MMM - maand (kort)\n"
|
|
#~ "$MM - maand\n"
|
|
#~ "$M - month zonder nul\n"
|
|
#~ "$yyyy - jaar\n"
|
|
#~ "$yy - jaar (kort)\n"
|
|
#~ "$hh - uren (alleen 24)\n"
|
|
#~ "$h - uren zonder nul (alleen 24)\n"
|
|
#~ "$mm - minuten\n"
|
|
#~ "$m - minuten zonder nul\n"
|
|
#~ "$ss - seconden\n"
|
|
#~ "$s - seconden zonder nul"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$dd - uptime days\n"
|
|
#~ "$d - uptime days without zero\n"
|
|
#~ "$hh - uptime hours\n"
|
|
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
|
|
#~ "$mm - uptime minutes\n"
|
|
#~ "$m - uptime minutes without zero"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$dd - uptime-dagen\n"
|
|
#~ "$d - uptime-dagen zonder nul\n"
|
|
#~ "$hh - uptime-uren\n"
|
|
#~ "$h - uptime-uren zonder nul\n"
|
|
#~ "$mm - uptime-minuten\n"
|
|
#~ "$m - uptime minuten zonder nul"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature devices"
|
|
#~ msgstr "Temperatuurapparaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Editable"
|
|
#~ msgstr "Bewerkbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Fan devices"
|
|
#~ msgstr "Koelingsapparaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount points"
|
|
#~ msgstr "Aankoppelpunten"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD devices (speed)"
|
|
#~ msgstr "HDD-apparaten (snelheid)"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD devices (temp)"
|
|
#~ msgstr "HDD-apparaten (temp)"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apparaat automatisch selecteren uitschakelen en specifiek apparaat "
|
|
#~ "instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Set network device"
|
|
#~ msgstr "Netwerkapparaat instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
|
|
#~ msgstr "Lijn. welke terugkeert wanneer AC online is"
|
|
|
|
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
|
#~ msgstr "Lijn, welke terugkeert wanneer AC offline is"
|
|
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" standaard"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
|
|
#~ msgstr "<b>LET OP:</b> De DBus-interface van de speler moet actief zijn"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+B"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+B"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+I"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+I"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+U"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+U"
|