mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
1058 lines
21 KiB
Plaintext
1058 lines
21 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
|
|
# Mermouy <mermouy@gmail.com>, 2014.
|
|
# MerMouY <mermouy@openmailbox.org>, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 01:21+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:16+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"X-Language: fr-FR\n"
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Composant"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Conseil"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Moteur de données"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
msgid "Acknowledgment"
|
|
msgstr "À savoir"
|
|
|
|
msgid "Enable background"
|
|
msgstr "Activer le fond"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translate strings"
|
|
msgstr "Traductions"
|
|
|
|
msgid "Wrap new lines"
|
|
msgstr "Couper les lignes supplémentaires"
|
|
|
|
msgid "Enable word wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable notifications"
|
|
msgstr "Activer les notifications"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check updates on startup"
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|
|
|
msgid "Widget height, px"
|
|
msgstr "Paramètres du composant"
|
|
|
|
msgid "Widget width, px"
|
|
msgstr "Largeur de l'applet"
|
|
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Intervalle"
|
|
|
|
msgid "Messages queue limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Unités de température"
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgid "Kelvin"
|
|
msgstr "Kelvin"
|
|
|
|
msgid "Reaumur"
|
|
msgstr "Reaumur"
|
|
|
|
msgid "cm^-1"
|
|
msgstr "cm^-1"
|
|
|
|
msgid "kJ/mol"
|
|
msgstr "kJ/mol"
|
|
|
|
msgid "kcal/mol"
|
|
msgstr "kcal/mol"
|
|
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Format de l'heure personnalisé"
|
|
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Temps de fonctionnement personalisé"
|
|
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "Étiquette alimentation branchée"
|
|
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "Étiquette alimentation débranchée"
|
|
|
|
msgid "Drop key cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Police"
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Taille de la police"
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Épaisseur de la police"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "léger"
|
|
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
msgid "demi bold"
|
|
msgstr "mi-gras"
|
|
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "gras"
|
|
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "noir"
|
|
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Style de la police"
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "italique"
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Couleur de la police"
|
|
|
|
msgid "Select a color"
|
|
msgstr "Sélectionner une couleur"
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
msgstr "Sélectionner une police"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACPI"
|
|
msgstr "chemin ACPI"
|
|
|
|
msgid "ACPI path"
|
|
msgstr "chemin ACPI"
|
|
|
|
msgid "GPU"
|
|
msgstr "Processeur graphique"
|
|
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "Périphérique graphique"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HDD temperature"
|
|
msgstr "Température"
|
|
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "Disque dur"
|
|
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr "Cmd de température disques"
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Player data symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Lecteur audio"
|
|
|
|
msgid "MPRIS player name"
|
|
msgstr "Nom du lecteur MPRIS"
|
|
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "Adresse MPD"
|
|
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "Port MPD"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Scripts personnalisés"
|
|
|
|
msgid "Edit scripts"
|
|
msgstr "Modifier les scripts"
|
|
|
|
msgid "Quotes monitor"
|
|
msgstr "Moniteur de citations"
|
|
|
|
msgid "Edit tickers"
|
|
msgstr "Modifier les tickers"
|
|
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Gestionnaire de paquets"
|
|
|
|
msgid "Edit command"
|
|
msgstr "Modifier la commande"
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit weather"
|
|
msgstr "Modifier les tickers"
|
|
|
|
msgid "Select tag"
|
|
msgstr "Sélectionner l'étiquette"
|
|
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr "Etiquette: %1"
|
|
|
|
msgid "Value: %1"
|
|
msgstr "Valeur: %1"
|
|
|
|
msgid "Info: %1"
|
|
msgstr "Info: %1"
|
|
|
|
msgid "Request key"
|
|
msgstr "Demander une clé"
|
|
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "Voir le README"
|
|
|
|
msgid "Check updates"
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU, horloge du CPU, mémoire vive, mémoire swap et noms réseau gèrent les "
|
|
"conseils visuels. Pour les activer cochez simplement les cases "
|
|
"correspondantes."
|
|
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fond"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fond"
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "Couleur processeur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU clock"
|
|
msgstr "Horloge processeur"
|
|
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "Couleur de l'horloge processeur"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Mémoire"
|
|
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Couleur de la mémoire"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "mémoire d'échange (swap)"
|
|
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Couleur de la vitesse de téléchargement"
|
|
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Couleur du téléversement"
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
msgid "Battery active color"
|
|
msgstr "Couleur active batterie"
|
|
|
|
msgid "Battery inactive color"
|
|
msgstr "Couleur batterie inactive"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
|
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"D'avantage d'informations se trouvent sur <a href=\"http://arcanis.name/"
|
|
"projects/awesome-widgets/\">la page du projet</a>"
|
|
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Modifier les scripts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "Moniteur de citations"
|
|
|
|
msgid "Upgrades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weathers"
|
|
msgstr "Modifier les tickers"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
msgid "Show value"
|
|
msgstr "Afficher la valeur"
|
|
|
|
msgid "Add lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit bars"
|
|
msgstr "Modifier les barres"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
msgstr "Éxecuter %1"
|
|
|
|
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
|
msgstr "Version %1 (build date %2)"
|
|
|
|
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
|
msgstr "Un jeu de composants plasmoïds minimalistes"
|
|
|
|
msgid "Links:"
|
|
msgstr "Liens:"
|
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Page d'accueil"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
|
msgstr "Suivi des bugs"
|
|
|
|
msgid "Translation issue"
|
|
msgstr "Traductions"
|
|
|
|
msgid "AUR packages"
|
|
msgstr "Paquets depuis AUR"
|
|
|
|
msgid "openSUSE packages"
|
|
msgstr "Paquets openSUSE"
|
|
|
|
msgid "This software is licensed under %1"
|
|
msgstr "Ce programme est publié sous la licence %1"
|
|
|
|
msgid "Translators: %1"
|
|
msgstr "Traducteurs: %1"
|
|
|
|
msgid "This software uses: %1"
|
|
msgstr "Ce logiciel utilise: %1"
|
|
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr "Sélectionner une couleur"
|
|
|
|
msgid "You are using the actual version %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No new version found"
|
|
msgstr "Nouvelle version"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current version : %1"
|
|
msgstr "Version actuelle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New version : %1"
|
|
msgstr "Nouvelle version"
|
|
|
|
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
|
msgstr "Cliquer sur \"Valider\" pour télécharger"
|
|
|
|
msgid "There are updates"
|
|
msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ooops..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not save configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import plasmoid settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import additional files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AC online"
|
|
msgstr "Alimentation branchée"
|
|
|
|
msgid "AC offline"
|
|
msgstr "Alimentation débranchée"
|
|
|
|
msgid "High CPU load"
|
|
msgstr "Haute charge CPU"
|
|
|
|
msgid "High memory usage"
|
|
msgstr "Haute utilisation mémoire"
|
|
|
|
msgid "Swap is used"
|
|
msgstr "Fichier d'échange utilisé"
|
|
|
|
msgid "High GPU load"
|
|
msgstr "Haute charge GPU"
|
|
|
|
msgid "Network device has been changed to %1"
|
|
msgstr "L'interface réseau à été changée en %1"
|
|
|
|
msgid "MB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "KB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
msgid "Enter file name"
|
|
msgstr "Entrer le nom du fichier"
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
msgstr "Nom: %1"
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
msgstr "Commentaire: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity: %1"
|
|
msgstr "Commentaire: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaire: %1"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Étiquette"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
|
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
|
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
|
"span></a></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ticker"
|
|
msgstr "Ticker: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commande personnalisée"
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Additional filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap colors"
|
|
msgstr "Couleur de la mémoire d'échange"
|
|
|
|
msgid "Wrap spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active color"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive color"
|
|
msgstr "Batterie"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "léger"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active desktop"
|
|
msgstr "Bureau actif"
|
|
|
|
msgid "Inactive desktop"
|
|
msgstr "Bureau inactif"
|
|
|
|
msgid "Vertical layout"
|
|
msgstr "Positionnement vertical"
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Marquer"
|
|
|
|
msgid "Tooltip type"
|
|
msgstr "Type d'infobulle"
|
|
|
|
msgid "contours"
|
|
msgstr "contours"
|
|
|
|
msgid "windows"
|
|
msgstr "fenêtres"
|
|
|
|
msgid "clean desktop"
|
|
msgstr "nettoyer le bureau"
|
|
|
|
msgid "names"
|
|
msgstr "noms"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
msgid "Tooltip width"
|
|
msgstr "Largeur de l'infobulle"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Evgeniy Alekseev MerMouY"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "esalexeev@gmail.com mermouy@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Free space on %1 less than 10%"
|
|
#~ msgstr "Espace libre sur %1 inférieur à 10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Edge"
|
|
#~ msgstr "Bord du haut"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Edge"
|
|
#~ msgstr "Bord du bas"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Edge"
|
|
#~ msgstr "Bord gauche"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Edge"
|
|
#~ msgstr "Bord droit"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown location (%1)"
|
|
#~ msgstr "Position inconnue (%1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Exec: %1"
|
|
#~ msgstr "Exec: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Select color"
|
|
#~ msgstr "Sélectionner la couleur"
|
|
|
|
#~ msgid "Run ksysguard"
|
|
#~ msgstr "Lancer ksysguard"
|
|
|
|
#~ msgid "Update text"
|
|
#~ msgstr "Mettre à jour le texte"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Modifiable"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
|
|
#~ msgstr "Popup lors d'un click souris"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$dddd - long weekday\n"
|
|
#~ "$ddd - short weekday\n"
|
|
#~ "$dd - day\n"
|
|
#~ "$d - day w\\o zero\n"
|
|
#~ "$MMMM - long month\n"
|
|
#~ "$MMM - short month\n"
|
|
#~ "$MM - month\n"
|
|
#~ "$M - month w\\o zero\n"
|
|
#~ "$yyyy - year\n"
|
|
#~ "$yy - short year\n"
|
|
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
|
|
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
|
#~ "$mm - minutes\n"
|
|
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
|
|
#~ "$ss - seconds\n"
|
|
#~ "$s - seconds w\\o zero"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$dddd - Jour de la semaine long\n"
|
|
#~ "$ddd - Jour de la semaine court\n"
|
|
#~ "$dd - jour\n"
|
|
#~ "$d - jour sans zéro\n"
|
|
#~ "$MMMM - mois long\n"
|
|
#~ "$MMM - mois court\n"
|
|
#~ "$MM - mois\n"
|
|
#~ "$M - mois sans zéro\n"
|
|
#~ "$yyyy - année\n"
|
|
#~ "$yy - année courte\n"
|
|
#~ "$hh - heures (24 uniquement)\n"
|
|
#~ "$h - heures sans zéro (24 uniquement)\n"
|
|
#~ "$mm - minutes\n"
|
|
#~ "$m - minutes sans zéro\n"
|
|
#~ "$ss - secondes\n"
|
|
#~ "$s - secondes sans zéro"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$dd - uptime days\n"
|
|
#~ "$d - uptime days without zero\n"
|
|
#~ "$hh - uptime hours\n"
|
|
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
|
|
#~ "$mm - uptime minutes\n"
|
|
#~ "$m - uptime minutes without zero"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$dd - temps de fonctionnement en jours\n"
|
|
#~ "$d - temps de fonctionnement en jours sans zéro\n"
|
|
#~ "$hh - temps de fonctionnement en heures\n"
|
|
#~ "$h - temps de fonctionnement en heures sans zéro\n"
|
|
#~ "$mm - temps de fonctionnement en minutes\n"
|
|
#~ "$m - temps de fonctionnement en minutes sans zéro"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature devices"
|
|
#~ msgstr "Temperature des périphériques"
|
|
|
|
#~ msgid "Editable"
|
|
#~ msgstr "Modifiable"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fan devices"
|
|
#~ msgstr "Périphérique d'alimentation"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount points"
|
|
#~ msgstr "Points de montage"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD devices (speed)"
|
|
#~ msgstr "Périphériques HDD (la vitesse)"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD devices (temp)"
|
|
#~ msgstr "Périphériques HDD (température)"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Désactiver la sélection automatique de périphériques et le sélectionner "
|
|
#~ "manuellement"
|
|
|
|
#~ msgid "Set network device"
|
|
#~ msgstr "Sélectionner le périphérique réseau"
|
|
|
|
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
|
|
#~ msgstr "Ligne qui est renvoyée lorsque l'alimentation est branchée"
|
|
|
|
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
|
#~ msgstr "Ligne, qui est renvoyée lorsque l'alimentation est débranchée"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" par défaut"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+B"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+B"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+I"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+I"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+U"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+U"
|
|
|
|
#~ msgid "Null lines"
|
|
#~ msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Editable\n"
|
|
#~ "del - remove item"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modifiable\n"
|
|
#~ "del - supprimer un élément"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery device"
|
|
#~ msgstr "Batterie"
|
|
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" par défaut"
|
|
|
|
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
|
#~ msgstr "Étirer le positionnement vers haut/gauche"
|
|
|
|
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
|
#~ msgstr "Étirer le positionnement vers bas/droite"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Entrées"
|
|
|
|
#~ msgid "Network directory"
|
|
#~ msgstr "Voisinage réseau"
|
|
|
|
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
|
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" par défaut"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom command to run"
|
|
#~ msgstr "Commande personnalisée à exécuter"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$time - time in default format\n"
|
|
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
|
|
#~ "$shorttime - time in short format\n"
|
|
#~ "$longtime - time in log format\n"
|
|
#~ "$custom - custom time format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$time - l'heure au format par défaut\n"
|
|
#~ "$isotime - l'heure au format ISO\n"
|
|
#~ "$shorttime - l'heure format court\n"
|
|
#~ "$longtime - l'heure au format log\n"
|
|
#~ "$custom - l'heure, format personnalisé"
|
|
|
|
#~ msgid "Uptime"
|
|
#~ msgstr "temps de fonctionnement"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$uptime - system uptime\n"
|
|
#~ "$custom - custom format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$uptime - temps de fonctionnement\n"
|
|
#~ "$custom - format personnalisé"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
|
|
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$cpu - charge totale du processeur, %\n"
|
|
#~ "$cpu0 - charge du processeur pour le coeur 0, %\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuN - charge processeur pour le coeur N, %"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
|
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$cpucl - Moyenne de l'horloge du processeur, MHz\n"
|
|
#~ "$cpucl0 - Horloge du coeur 0, MHz\n"
|
|
#~ "...\n"
|
|
#~ "$cpuclN - Horloge du coeur N, MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$tempN - Température physique du périphérique N (à partir de 0). Exemple: "
|
|
#~ "$temp0"
|
|
|
|
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
|
#~ msgstr "$gpu - utilisation du processeur graphique, %"
|
|
|
|
#~ msgid "GPU Temp"
|
|
#~ msgstr "Temp du processeur graphique"
|
|
|
|
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
|
#~ msgstr "$gputemp - Température physique du processeur graphique"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
|
|
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
|
|
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
|
|
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$mem - utilisation de la RAM, %\n"
|
|
#~ "$memmb - utilisation de la RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memgb - utilisation de la RAM, GB\n"
|
|
#~ "$memtotmb - RAM, MB\n"
|
|
#~ "$memtotgb - RAM, GB"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$swap - swap usage, %\n"
|
|
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
|
|
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
|
|
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$swap - utilisation swap, %\n"
|
|
#~ "$swapmb - utilisation swap, MB\n"
|
|
#~ "$swapgb - utilisation swap, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotmb - swap, MB\n"
|
|
#~ "$swaptotgb - swap, GB"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
|
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
|
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
|
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
|
|
#~ "$hddtotmb0\n"
|
|
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddN - utilisation du point de montage N (à partir de 0), %. Exemple: "
|
|
#~ "$hdd0\n"
|
|
#~ "$hddmbN - utilisation du point de montage N (à partir de 0), MB. Exemple: "
|
|
#~ "$hddmb0\n"
|
|
#~ "$hddgbN - utilisation du point de montage N (à partir de 0), GB. Exemple: "
|
|
#~ "$hddgb0\n"
|
|
#~ "$hddtotmbN - taille totale de point de montage N (à partir de 0), MB. "
|
|
#~ "Exemple: $hddtotmb0\n"
|
|
#~ "$hddtotgbN - taille totale de point de montage N (à partir de 0), GB. "
|
|
#~ "Exemple: $hddtotgb0"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD speed"
|
|
#~ msgstr "Vitesse HDD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
|
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddrN - vitesse de lecture HDD N (à partir de 0), KB/s. Exemple: $hddr0\n"
|
|
#~ "$hddwN - vitesse d'écriture HDD N (à partir de 0), KB/s. Exemple: $hddw0"
|
|
|
|
#~ msgid "HDD temp"
|
|
#~ msgstr "Température HDD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddtempN - température physique du périphérique N (à partir de 0). "
|
|
#~ "Exemple: $hddtemp0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
|
|
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - current network device"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$down - vitesse de téléchargement, KB/s\n"
|
|
#~ "$up - vitesse ascendante, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - périphérique réseau actuel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$bat - battery charge, %\n"
|
|
#~ "$ac - AC status"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$bat - charge de la batterie, %\n"
|
|
#~ "$ac - état de l'alimentation"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$album - song album\n"
|
|
#~ "$artist - song artist\n"
|
|
#~ "$progress - song progress\n"
|
|
#~ "$time - song duration\n"
|
|
#~ "$title - song title"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$album - album du morceau\n"
|
|
#~ "$artist - artiste du morceau\n"
|
|
#~ "$progress - avancement du morceau\n"
|
|
#~ "$time - durée du morceau\n"
|
|
#~ "$title - titre du morceau"
|
|
|
|
#~ msgid "Processes"
|
|
#~ msgstr "Processus"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$pscount - number of running processes\n"
|
|
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
|
|
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$pscount - nombre de processus actifs\n"
|
|
#~ "$pstotal - nombre total de processus actifs\n"
|
|
#~ "$ps - liste des processus actifs séparés par une virgule"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
|
|
#~ "N. For example $pkgcount0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$pkgcountN - nombre de paquets à mettre à jour, commande N. Par exemple "
|
|
#~ "$pkgcount0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$customN - sortie d'une commande personnelle N (à partir de 0). Exemple: "
|
|
#~ "$custom0"
|
|
|
|
#~ msgid "pacman -Qu"
|
|
#~ msgstr "pacman -Qu"
|
|
|
|
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
|
|
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
|
|
|
#~ msgid "aptitude search '~U'"
|
|
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
|
|
|
|
#~ msgid "yum list updates"
|
|
#~ msgstr "yum list updates"
|
|
|
|
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
|
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
|
|
|
#~ msgid "urpmq --auto-select"
|
|
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
|
|
|
|
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$hddN - espace occupé sur le point de montage N (à partir de 0), %. "
|
|
#~ "Exemple: $hdd0"
|
|
|
|
#~ msgid "amarok"
|
|
#~ msgstr "amarok"
|
|
|
|
#~ msgid "mpd"
|
|
#~ msgstr "mpd"
|
|
|
|
#~ msgid "qmmp"
|
|
#~ msgstr "qmmp"
|
|
|
|
#~ msgid "auto"
|
|
#~ msgstr "auto"
|
|
|
|
#~ msgid "nvidia"
|
|
#~ msgstr "nvidia"
|
|
|
|
#~ msgid "ati"
|
|
#~ msgstr "ati"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$ds - uptime days\n"
|
|
#~ "$hs - uptime hours\n"
|
|
#~ "$ms - uptime minutes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$ds - uptime days\n"
|
|
#~ "$hs - uptime hours\n"
|
|
#~ "$ms - uptime minutes"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Command to run, example:\n"
|
|
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Command to run, example:\n"
|
|
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
|
|
|
|
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
|
|
#~ msgstr "@@/;@@ - mount point usage, %"
|
|
|
|
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
|
|
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - current network device\n"
|
|
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
|
|
#~ "$netdev - current network device\n"
|
|
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
|