awesome-widgets/sources/translations/desktop-panel/ru.po
arcan1s 8c73b2560b Release 2.2.2
* update screenshots
+ add error logging to extquotes
- fix paragraph bug
- fix bug with DP settings
2015-05-22 00:18:14 +03:00

339 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-22 00:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 00:06+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy <darkarcanis@exante.eu>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: desktop-panel/package/contents/config/config.qml:25
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: desktop-panel/package/contents/config/config.qml:31
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: desktop-panel/package/contents/config/config.qml:37
msgid "Active desktop"
msgstr "Активный рабочий стол"
#: desktop-panel/package/contents/config/config.qml:43
msgid "Inactive desktop"
msgstr "Неактивный рабочий стол"
#: desktop-panel/package/contents/config/config.qml:49
#: desktop-panel/package/contents/ui/about.qml:42
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: desktop-panel/package/contents/ui/about.qml:75
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:60
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:60
#: desktop-panel/package/contents/ui/widget.qml:51
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:78
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:78
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:98
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:98
msgid "Font weight"
msgstr "Толщина шрифта"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:106
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:106
msgid "light"
msgstr "тонкий"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:110
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:153
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:110
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:153
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:114
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:114
msgid "demi bold"
msgstr "полужирный"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:118
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:118
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:122
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:122
msgid "black"
msgstr "очень жирный"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:145
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:145
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:157
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:157
msgid "italic"
msgstr "курсив"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:180
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:163
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:180
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:198
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:247
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:198
msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет"
#: desktop-panel/package/contents/ui/activeapp.qml:205
#: desktop-panel/package/contents/ui/inactiveapp.qml:205
msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:56
msgid "Widget height, px"
msgstr "Высота виджета, пиксели"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:76
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина виджета, пиксели"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:96
msgid "Tooltip type"
msgstr "Тип тултипа"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:104
msgid "contours"
msgstr "контуры"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:108
msgid "windows"
msgstr "окна"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:112
msgid "clean desktop"
msgstr "пустой рабочий стол"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:116
msgid "names"
msgstr "названия"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:120
msgid "none"
msgstr "нет"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:143
msgid "Tooltip width"
msgstr "Ширина тултипа"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:188
msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:202
msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальная разметка"
#: desktop-panel/package/contents/ui/advanced.qml:214
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
#: desktop-panel/package/contents/ui/widget.qml:44
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице</a> проекта"
#: desktop-panel/package/contents/ui/widget.qml:194
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: desktop-panel/package/contents/ui/widget.qml:207
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
#: desktop-panel/package/contents/ui/widget.qml:212
msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1"
#: desktop-panel/package/contents/ui/widget.qml:214
msgid "Value: %1"
msgstr "Значение: %1"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:314
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:316
msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:317
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:318
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:319
msgid "Bugtracker"
msgstr "Багтрекер"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:320
msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:321
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:322
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:325
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное программное обеспечение лицензировано под %1"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:327
msgid "Translators: %1"
msgstr "Переводчики: %1"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:335
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Данное приложение использует: %1"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:350
msgid "Select font"
msgstr "Выберете шрифт"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:475
msgid "Top Edge"
msgstr "Верхний край"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:477
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Нижний край"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:479
msgid "Left Edge"
msgstr "Левый край"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:481
msgid "Right Edge"
msgstr "Правый край"
#: desktop-panel/plugin/dpadds.cpp:483
msgid "Unknown location (%1)"
msgstr "Неизвестное положение (%1)"
#: translations/desktop-panel/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: translations/desktop-panel/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Unknown Position (%1)"
#~ msgstr "Неизвестное положение (%1)"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgid "Toggle panels"
#~ msgstr "Скрыть панели"
#~ msgid "To control panels please set widget shortcut."
#~ msgstr "Чтобы управлять панелями, настройте комбинацию клавиш."
#~ msgid "A mark which will be shown if this desktop is active"
#~ msgstr "Метка, которая будет показана, если данный рабочий стол активен"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "px"
#~ msgid "Window border color on tooltip"
#~ msgstr "Цвет границ окна в тултипе"
#~ msgid "Enable tooltip"
#~ msgstr "Включить тултип"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Окна"
#~ msgid "Contours"
#~ msgstr "Контуры"
#~ msgid "Clean desktop"
#~ msgstr "Пустой рабочий стол"
#~ msgid "Show windows instead of contours"
#~ msgstr "Показывать окна вместо контуров"
#~ msgid "Time interval"
#~ msgstr "Интервал обновления"
#~ msgid "Command to change desktop"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "Command which will change the current desktop"
#~ msgstr "Команда которая изменит текущий рабочий стол"
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
#~ msgstr "Добавить пустое место слева/сверху виджета"
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
#~ msgstr "Добавить пустое место справа/снизу виджета"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шаблон"
#~ msgid ""
#~ "$mark - show mark if the current desktop is active\n"
#~ "$name - desktop name\n"
#~ "$number - desktop number\n"
#~ "$total - total number of desktops"
#~ msgstr ""
#~ "$mark - показать метку, если данный рабочий стол активен\n"
#~ "$name - имя рабочего стола\n"
#~ "$number - номер рабочего стола\n"
#~ "$total - общее число рабочий столов"