awesome-widgets/sources/ptm/po/ru.po
2014-05-28 21:52:55 +04:00

621 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-28 21:51+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:52+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: code/configdef.py:255
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: code/configdef.py:257
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: code/configdef.py:259
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#: code/configdef.py:261
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: code/configdef.py:263
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: code/main.py:112
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Запутить ksysguard"
#: code/main.py:114
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#: code/main.py:116
msgid "Update text"
msgstr "Обновить текст"
#: rc.cpp:3 rc.cpp:117 rc.cpp:138 rc.cpp:185 rc.cpp:212
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: rc.cpp:6
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#: rc.cpp:9
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - день недели (длинный)\n"
"$ddd - день недели (короткий)\n"
"$dd - день\n"
"$d - день без 0\n"
"$MMMM - месяц (длинный)\n"
"$MMM - месяц (короткий)\n"
"$MM - месяц\n"
"$M - месяц без 0\n"
"$yyyy - год\n"
"$yy - год (короткий)\n"
"$hh - часы (24)\n"
"$h - часы без 0 (24)\n"
"$mm - минуты\n"
"$m - минуты без 0\n"
"$ss - секунды\n"
"$s - секунды без 0"
#: rc.cpp:27
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#: rc.cpp:30
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - дни аптайма\n"
"$d - дни аптайма без нулей\n"
"$hh - часы аптайма\n"
"$h - часы аптайма без нулей\n"
"$mm - минуты аптайма\n"
"$m - минуты аптайма без нулей"
#: rc.cpp:38
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#: rc.cpp:41
msgid "Temperature devices"
msgstr "Температурные устройства"
#: rc.cpp:44 rc.cpp:54 rc.cpp:64 rc.cpp:74 rc.cpp:147 rc.cpp:175
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: rc.cpp:47 rc.cpp:57 rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:150 rc.cpp:178
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"Редактируемо\n"
"del - удалить строку"
#: rc.cpp:51
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования"
#: rc.cpp:61
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "HDD (скорость)"
#: rc.cpp:71
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "HDD (температура)"
#: rc.cpp:81
msgid "Network directory"
msgstr "Путь к интерфейсам"
#: rc.cpp:84
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
#: rc.cpp:87
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Отключить авто выбор устройства и использовать указанное"
#: rc.cpp:90
msgid "Set network device"
msgstr "Выберете сетевое устройство"
#: rc.cpp:93
msgid "Battery device"
msgstr "Устройство батареи"
#: rc.cpp:96
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
#: rc.cpp:99
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#: rc.cpp:102
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адапторе питания"
#: rc.cpp:105
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#: rc.cpp:108
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адапторе питания"
#: rc.cpp:111
msgid "AC device"
msgstr "Устройство AC"
#: rc.cpp:114
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" по умолчанию"
#: rc.cpp:120
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: rc.cpp:123
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: rc.cpp:126
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: rc.cpp:129
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: rc.cpp:132
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: rc.cpp:135
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#: rc.cpp:141
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:144
msgid "Custom command to run"
msgstr "Своя команда для запуска"
#: rc.cpp:154
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#: rc.cpp:157 rc.cpp:299
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: rc.cpp:160
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: rc.cpp:163
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#: rc.cpp:166
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: rc.cpp:169 rc.cpp:355
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#: rc.cpp:172
msgid "Number of null lines"
msgstr "Число пустых линий"
#: rc.cpp:182 rc.cpp:337
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#: rc.cpp:188
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля CPU, частота CPU, память, swap, сеть поддерживают графический тултип. "
"Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы полностью чекнутыми."
#: rc.cpp:191
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#: rc.cpp:194
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#: rc.cpp:197
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#: rc.cpp:200
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#: rc.cpp:203
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#: rc.cpp:206
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#: rc.cpp:209
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#: rc.cpp:215
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/pytextmonitor/\">домашней странице проекта</a>"
#: rc.cpp:218
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: rc.cpp:221
msgid ""
"$time - time in default format\n"
"$isotime - time in ISO format\n"
"$shorttime - time in short format\n"
"$longtime - time in log format\n"
"$custom - custom time format"
msgstr ""
"$time - время в стандартном формате\n"
"$isotime - время в ISO формате\n"
"$shorttime - время в коротком формате\n"
"$longtime - время в длинном формате\n"
"$custom - свой формат времени"
#: rc.cpp:228
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: rc.cpp:231
msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"$uptime - время работы\n"
"$custom - свой формат"
#: rc.cpp:235
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rc.cpp:239
msgid ""
"$cpu - total load CPU, %\n"
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
"$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
#: rc.cpp:247
msgid "CPU Clock"
msgstr "Частота CPU"
#: rc.cpp:250
msgid ""
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
msgstr ""
"$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
"$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#: rc.cpp:258
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: rc.cpp:261
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
#: rc.cpp:264
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rc.cpp:268
msgid "$gpu - gpu usage, %"
msgstr "$gpu - использование GPU, %"
#: rc.cpp:271
msgid "GPU Temp"
msgstr "Температура GPU"
#: rc.cpp:274
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
#: rc.cpp:277
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: rc.cpp:281
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
"$memgb - RAM usage, GB\n"
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
"$memtotgb - total RAM, GB"
msgstr ""
"$mem - использование RAM, %\n"
"$memmb - использование RAM, MB\n"
"$memgb - использование RAM, GB\n"
"$memtotmb - RAM, MB\n"
"$memtotgb - RAM, GB"
#: rc.cpp:288
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:292
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
"$swapgb - swap usage, GB\n"
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
"$swaptotgb - total swap, GB"
msgstr ""
"$swap - использование swap, %\n"
"$swapmb - использование swap, MB\n"
"$swapgb - использование swap, GB\n"
"$swaptotmb - swap, MB\n"
"$swaptotgb - swap, GB"
#: rc.cpp:303
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
msgstr ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
#: rc.cpp:308
msgid "HDD speed"
msgstr "Скорость HDD"
#: rc.cpp:311
msgid ""
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
msgstr ""
"$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n"
"$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0"
#: rc.cpp:315
msgid "HDD temp"
msgstr "Температура HDD"
#: rc.cpp:318
msgid ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
msgstr ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0 "
"$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
#: rc.cpp:321
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: rc.cpp:324
msgid ""
"$down - download speed, KB/s\n"
"$up - upload speed, KB/s\n"
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - скорость скачки, KB/s\n"
"$up - скорость загрузки, KB/s\n"
"$netdev - текущее устройство"
#: rc.cpp:329
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: rc.cpp:333
msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bat - заряд батареи, %\n"
"$ac - статус адаптора питания"
#: rc.cpp:340
msgid ""
"$album - song album\n"
"$artist - song artist\n"
"$progress - song progress\n"
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - альбом\n"
"$artist - исполнитель\n"
"$progress - прогресс\n"
"$time - продолжительность\n"
"$title - название"
#: rc.cpp:347
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: rc.cpp:350
msgid ""
"$pscount - number of running processes\n"
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - число запущенных процессов\n"
"$pstotal - общее число процессов\n"
"$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
#: rc.cpp:358
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды N. "
"Например, $pkgcount0"
#: rc.cpp:361
msgid "Custom"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:364
msgid ""
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
msgstr "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0"
#: rc.cpp:365
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: rc.cpp:366
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Widget settings"
#~ msgstr "Настройки виджета"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
#~ msgid "amarok"
#~ msgstr "amarok"
#~ msgid "mpd"
#~ msgstr "mpd"
#~ msgid "qmmp"
#~ msgstr "qmmp"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "nvidia"
#~ msgstr "nvidia"
#~ msgid "ati"
#~ msgstr "ati"
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
#~ msgid ""
#~ "$ds - uptime days\n"
#~ "$hs - uptime hours\n"
#~ "$ms - uptime minutes"
#~ msgstr ""
#~ "$ds - дни работы\n"
#~ "$hs - часы\n"
#~ "$ms - минуты"
#~ msgid ""
#~ "Command to run, example:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
#~ msgstr ""
#~ "Команда для запуска, например:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
#~ msgid ""
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device\n"
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"