awesome-widgets/sources/translations/awesome-widget/ru.po
arcan1s a065e96bc3 * move isDebugEnabled method to AWActions
* add "Drop key cache" button
2015-07-21 00:24:50 +03:00

1022 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 20:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:25
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:31
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:37
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:43
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:49
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:55
#: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:46
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:88
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Благодарности"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:61
msgid "Widget height, px"
msgstr "Высота виджета, пиксели"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:81
msgid "Widget width, px"
msgstr "Ширина виджета, пиксели"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:103
msgid "Enable notifications"
msgstr "Включить уведомления "
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:117
msgid "Wrap new lines"
msgstr "Заменить символ перевода строки"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:131
msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:143
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:160
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:177
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:185
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:189
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:193
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:197
msgid "Reaumur"
msgstr "Реамюр"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:201
msgid "cm^-1"
msgstr "см^-1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:205
msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:209
msgid "kcal/mol"
msgstr "ккал/моль"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:232
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:249
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:271
msgid "Drop key cache"
msgstr "Сбросить кеш ключей"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:66
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:86
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:89
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:104
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:124
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:132
msgid "light"
msgstr "тонкий"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:136
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:179
msgid "normal"
msgstr "нормальный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:140
msgid "demi bold"
msgstr "полужирный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:144
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:148
msgid "black"
msgstr "очень жирный"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:171
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:183
msgid "italic"
msgstr "курсив"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:206
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:224
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:136
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:188
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:240
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:292
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:344
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:396
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:426
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:478
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:508
msgid "Select a color"
msgstr "Выберете цвет"
#: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:231
msgid "Select a font"
msgstr "Выберете шрифт"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:77
msgid "ACPI path"
msgstr "Пусть к ACPI"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:93
msgid "Custom scripts"
msgstr "Свои скрипты"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:97
msgid "Edit scripts"
msgstr "Редактировать скрипты"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:110
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:134
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:158
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:174
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:190
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:209
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Имя плеера в MPRIS"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:229
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:253
msgid "Quotes monitor"
msgstr "Монитор котировок"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:257
msgid "Edit tickers"
msgstr "Редактировать тикеры"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:270
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:274
msgid "Edit command"
msgstr "Редактировать команду"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:171
msgid "Request key"
msgstr "Показать ключ"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:172
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:173
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:67
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Память\", \"Swap\", \"Сеть\" поддерживают "
"графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы "
"полностью чекнутыми."
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:78
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:98
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:150
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:202
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:254
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:306
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:358
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:410
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:440
msgid "Battery active color"
msgstr "Цвет заряжаемой батареи"
#: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:492
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Цвет разряжаемой батареи"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:80
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/awesome-widgets/\">домашней странице проекта</a>"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:240
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:253
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:258
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:669 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:734
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1036
msgid "Tag: %1"
msgstr "Тег: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:260
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:671
msgid "Value: %1"
msgstr "Значение: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:262
msgid "Info: %1"
msgstr "Информация: %1"
#: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:273
msgid "Edit bars"
msgstr "Редактировать бары"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:95
msgid "Run %1"
msgstr "Запуск %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:124
msgid "Version %1 (build date %2)"
msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:126
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:128
msgid "Links:"
msgstr "Ссылки:"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:129
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:130
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:131
msgid "Bugtracker"
msgstr "Баг-трекер"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:132
msgid "Translation issue"
msgstr "Тикет перевода"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:133
msgid "AUR packages"
msgstr "Пакеты в AUR"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:134
msgid "openSUSE packages"
msgstr "Пакеты для openSUSE"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:137
msgid "This software is licensed under %1"
msgstr "Данное приложение лицензировано под %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:139
msgid "Translators: %1"
msgstr "Переводчики: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:147
msgid "This software uses: %1"
msgstr "Данное приложение использует: %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:162
msgid "Select font"
msgstr "Выберете шрифт"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:233
msgid "Current version : %1"
msgstr "Текущая версия : %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:234
msgid "New version : %1"
msgstr "Новая версия : %1"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:235
msgid "Click \"Ok\" to download"
msgstr "Нажмите \"Ok\" для загрузки"
#: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:237
msgid "There are updates"
msgstr "Найдены обновления"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:62
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:63
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:64
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:368
msgid "AC online"
msgstr "AC подключен"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:370
msgid "AC offline"
msgstr "AC отключен"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:388
msgid "High CPU load"
msgstr "Высокая загрузка CPU"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:437
msgid "High GPU load"
msgstr "Высокая загрузка GPU"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:451
msgid "Free space on %1 less than 10%"
msgstr "Свободное место на диске %1 меньше 10%"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:521
msgid "High memory usage"
msgstr "Большое потребление памяти"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:529
msgid "Network device has been changed to %1"
msgstr "Сетевое устройство было изменено на %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:613
msgid "Swap is used"
msgstr "Используется своп"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:665
msgid "Select tag"
msgstr "Выберете тег"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:665
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:735 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:745
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:756 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:767
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1037 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1092
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1152 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1209
msgid "Comment: %1"
msgstr "Комментарий: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:744 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:755
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:766 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1091
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1151 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1208
msgid "Name: %1"
msgstr "Имя: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:746 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1093
msgid "Ticker: %1"
msgstr "Тикер: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:757 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:768
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1153 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1210
msgid "Exec: %1"
msgstr "Команда: %1"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:996 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1061
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1118 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1177
msgid "Enter file name"
msgstr "Введите имя файла"
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:997 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1062
#: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1119 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1178
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#: awesome-widget/plugin/graphicalitem.cpp:497
msgid "Select color"
msgstr "Выберете цвет"
#: translations/awesome-widget/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: translations/awesome-widget/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Run ksysguard"
#~ msgstr "Запустить ksysguard"
#~ msgid "Update text"
#~ msgstr "Обновить текст"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Проверить обновления"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Править"
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Бары"
#~ msgid "Enable popup on mouse click"
#~ msgstr "Включить сообщения по клику мыши"
#~ msgid ""
#~ "$dddd - long weekday\n"
#~ "$ddd - short weekday\n"
#~ "$dd - day\n"
#~ "$d - day w\\o zero\n"
#~ "$MMMM - long month\n"
#~ "$MMM - short month\n"
#~ "$MM - month\n"
#~ "$M - month w\\o zero\n"
#~ "$yyyy - year\n"
#~ "$yy - short year\n"
#~ "$hh - hours (24 only)\n"
#~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
#~ "$mm - minutes\n"
#~ "$m - minutes w\\o zero\n"
#~ "$ss - seconds\n"
#~ "$s - seconds w\\o zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dddd - день недели (длинный)\n"
#~ "$ddd - день недели (короткий)\n"
#~ "$dd - день\n"
#~ "$d - день без 0\n"
#~ "$MMMM - месяц (длинный)\n"
#~ "$MMM - месяц (короткий)\n"
#~ "$MM - месяц\n"
#~ "$M - месяц без 0\n"
#~ "$yyyy - год\n"
#~ "$yy - год (короткий)\n"
#~ "$hh - часы (24)\n"
#~ "$h - часы без 0 (24)\n"
#~ "$mm - минуты\n"
#~ "$m - минуты без 0\n"
#~ "$ss - секунды\n"
#~ "$s - секунды без 0"
#~ msgid ""
#~ "$dd - uptime days\n"
#~ "$d - uptime days without zero\n"
#~ "$hh - uptime hours\n"
#~ "$h - uptime hours without zero\n"
#~ "$mm - uptime minutes\n"
#~ "$m - uptime minutes without zero"
#~ msgstr ""
#~ "$dd - дни аптайма\n"
#~ "$d - дни аптайма без нулей\n"
#~ "$hh - часы аптайма\n"
#~ "$h - часы аптайма без нулей\n"
#~ "$mm - минуты аптайма\n"
#~ "$m - минуты аптайма без нулей"
#~ msgid "Temperature devices"
#~ msgstr "Температурные устройства"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Редактируемо"
#~ msgid "Fan devices"
#~ msgstr "Кулеры"
#~ msgid "Mount points"
#~ msgstr "Точки монтирования"
#~ msgid "HDD devices (speed)"
#~ msgstr "HDD (скорость)"
#~ msgid "HDD devices (temp)"
#~ msgstr "HDD (температура)"
#~ msgid "Disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr "Отключить автовыбор устройства и использовать указанное"
#~ msgid "Set network device"
#~ msgstr "Выберете сетевое устройство"
#~ msgid "Line, which returns when AC is online"
#~ msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адаптере питания"
#~ msgid "Line, which returns when AC is offline"
#~ msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адаптере питания"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" по умолчанию"
#~ msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
#~ msgstr "<b>ВНИМАНИЕ:</b> DBus интерфейс плеера должен быть активен"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройка"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значение"
#~ msgid "Active color"
#~ msgstr "Активный цвет"
#~ msgid "Inactive color"
#~ msgstr "Неактивный цвет"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Направление"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Ctrl+B"
#~ msgstr "Ctrl+B"
#~ msgid "Ctrl+I"
#~ msgstr "Ctrl+I"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
#~ "instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
#~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
#~ "span></a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p>Используйте тикеры YAHOO! finance, чтобы получить "
#~ "котировки по инструменту. См. <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span "
#~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance."
#~ "yahoo.com/</span></a></p></body></html>"
#~ msgid "Ticker"
#~ msgstr "Тикер"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активен"
#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "Интервал"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Префикс"
#~ msgid "Has output"
#~ msgstr "Имеет сообщения"
#~ msgid "Redirect"
#~ msgstr "Перенаправление"
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Пустые строки"
#~ msgid "Null lines"
#~ msgstr "Число пустых линий"
#~ msgid ""
#~ "Editable\n"
#~ "del - remove item"
#~ msgstr ""
#~ "Редактируемо\n"
#~ "del - удалить строку"
#~ msgid "Desktop check cmd"
#~ msgstr "Команда для проверки рабочего стола"
#~ msgid "Battery device"
#~ msgstr "Устройство батареи"
#~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
#~ msgid "Vertical layout"
#~ msgstr "Вертикальная разметка"
#~ msgid "Add stretch to left/top of the layout"
#~ msgstr "Добавить пустое место слева/вверху виджета"
#~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
#~ msgstr "Добавить пустое место справа/внизу виджета"
#~ msgid "Advanced configuration"
#~ msgstr "Расширенная настройка"
#~ msgid "Appearance configuration"
#~ msgstr "Настройка внешнего вида"
#~ msgid "Tooltip configuration"
#~ msgstr "Настройка тултипа"
#~ msgid "Widget configuration"
#~ msgstr "Настройка виджета"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Путь к интерфейсам"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
#~ msgid "Custom command to run"
#~ msgstr "Своя команда для запуска"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Время"
#~ msgid ""
#~ "$time - time in default format\n"
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
#~ "$shorttime - time in short format\n"
#~ "$longtime - time in log format\n"
#~ "$custom - custom time format"
#~ msgstr ""
#~ "$time - время в стандартном формате\n"
#~ "$isotime - время в ISO формате\n"
#~ "$shorttime - время в коротком формате\n"
#~ "$longtime - время в длинном формате\n"
#~ "$custom - свой формат времени"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Время работы"
#~ msgid ""
#~ "$uptime - system uptime\n"
#~ "$custom - custom format"
#~ msgstr ""
#~ "$uptime - время работы\n"
#~ "$custom - свой формат"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
#~ msgstr ""
#~ "$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "Частота CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
#~ msgstr ""
#~ "$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Температура"
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
#~ msgstr ""
#~ "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
#~ msgid "GPU"
#~ msgstr "GPU"
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
#~ msgstr "$gpu - использование GPU, %"
#~ msgid "GPU Temp"
#~ msgstr "Температура GPU"
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
#~ msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid ""
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$mem - использование RAM, %\n"
#~ "$memmb - использование RAM, MB\n"
#~ "$memgb - использование RAM, GB\n"
#~ "$memtotmb - RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - RAM, GB"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid ""
#~ "$swap - swap usage, %\n"
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$swap - использование swap, %\n"
#~ "$swapmb - использование swap, MB\n"
#~ "$swapgb - использование swap, GB\n"
#~ "$swaptotmb - swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - swap, GB"
#~ msgid ""
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
#~ "$hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - использование точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - использование точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - размер точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - размер точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddtotgb0"
#~ msgid "HDD speed"
#~ msgstr "Скорость HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0"
#~ msgid "HDD temp"
#~ msgstr "Температура HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
#~ msgstr "$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid ""
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device"
#~ msgstr ""
#~ "$down - скорость скачки, KB/s\n"
#~ "$up - скорость загрузки, KB/s\n"
#~ "$netdev - текущее устройство"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"
#~ msgid ""
#~ "$bat - battery charge, %\n"
#~ "$ac - AC status"
#~ msgstr ""
#~ "$bat - заряд батареи, %\n"
#~ "$ac - статус адаптера питания"
#~ msgid ""
#~ "$album - song album\n"
#~ "$artist - song artist\n"
#~ "$progress - song progress\n"
#~ "$time - song duration\n"
#~ "$title - song title"
#~ msgstr ""
#~ "$album - альбом\n"
#~ "$artist - исполнитель\n"
#~ "$progress - прогресс\n"
#~ "$time - продолжительность\n"
#~ "$title - название"
#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Процессы"
#~ msgid ""
#~ "$pscount - number of running processes\n"
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "$pscount - число запущенных процессов\n"
#~ "$pstotal - общее число процессов\n"
#~ "$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
#~ msgid ""
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
#~ "N. For example $pkgcount0"
#~ msgstr ""
#~ "$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды "
#~ "N. Например, $pkgcount0"
#~ msgid ""
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
#~ msgstr ""
#~ "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0"
#~ msgid ""
#~ "$name - desktop name\n"
#~ "$number - desktop number\n"
#~ "$total - total number of desktops"
#~ msgstr ""
#~ "$name - имя рабочего стола\n"
#~ "$number - номер рабочего стола\n"
#~ "$total - общее число рабочих столов"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
#~ msgid "amarok"
#~ msgstr "amarok"
#~ msgid "mpd"
#~ msgstr "mpd"
#~ msgid "qmmp"
#~ msgstr "qmmp"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "nvidia"
#~ msgstr "nvidia"
#~ msgid "ati"
#~ msgstr "ati"
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
#~ msgid ""
#~ "$ds - uptime days\n"
#~ "$hs - uptime hours\n"
#~ "$ms - uptime minutes"
#~ msgstr ""
#~ "$ds - дни работы\n"
#~ "$hs - часы\n"
#~ "$ms - минуты"
#~ msgid ""
#~ "Command to run, example:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
#~ msgstr ""
#~ "Команда для запуска, например:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
#~ msgid ""
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device\n"
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"