mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-26 16:37:19 +00:00
573 lines
13 KiB
Plaintext
573 lines
13 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ernesto Avilés Vzqz <whippiii@gmail.com>, 2014.
|
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 12:07+0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:02+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: code/main.py:108
|
|
msgid "Run ksysguard"
|
|
msgstr "Ejecutar ksysguard"
|
|
|
|
#: code/main.py:110
|
|
msgid "Show README"
|
|
msgstr "Mostrar el README"
|
|
|
|
#: code/main.py:112
|
|
msgid "Update text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulario"
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Widget settings"
|
|
msgstr "Configuración del componente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
|
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
|
|
"projects/pytextmonitor/\">sitio del proyecto</a>"
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"$time - time in default format\n"
|
|
"$isotime - time in ISO format\n"
|
|
"$shorttime - time in short format\n"
|
|
"$longtime - time in log format\n"
|
|
"$custom - custom time format"
|
|
msgstr ""
|
|
"$time - hora en el formato por defecto\n"
|
|
"$isotime - hora en formato ISO\n"
|
|
"$shorttime - hora en formato corto\n"
|
|
"$longtime - hora en formato largo\n"
|
|
"$custom - hora en formato personalizado"
|
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Tiempo de actividad"
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid ""
|
|
"$uptime - system uptime\n"
|
|
"$custom - custom format"
|
|
msgstr ""
|
|
"$uptime - tiempo de actividad del sistema\n"
|
|
"$custom - formato personalizado"
|
|
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"$cpu - total load CPU, %\n"
|
|
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpuN - load CPU for core N, %"
|
|
msgstr ""
|
|
"$cpu - carga total de la CPU, %\n"
|
|
"$cpu0 - carga de la CPU para el núcleo 0, %\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpu9 - carga de la CPU para el núcleo 9, %\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpuN - carga de la CPU para el núcleo N, %"
|
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgid "CPU Clock"
|
|
msgstr "Frecuencia de la CPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
|
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
|
msgstr ""
|
|
"$cpucl - frecuencia de la CPU promedio, MHz\n"
|
|
"$cpucl0 - frecuencia de la CPU para el núcleo 0, MHz\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpucl9 - frecuencia de la CPU para el núcleo 9, MHz\n"
|
|
"...\n"
|
|
"$cpuclN - frecuencia de la CPU para el núcleo N, MHz"
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
|
msgstr ""
|
|
"$tempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
|
|
"$temp0"
|
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "GPU"
|
|
msgstr "GPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
|
msgstr "$gpu - uso de la GPU, %"
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgid "GPU Temp"
|
|
msgstr "Temperatura de la GPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
|
msgstr "$gputemp - temperatura física de la GPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"$mem - RAM usage, %\n"
|
|
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
|
"$memgb - RAM usage, GB\n"
|
|
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
|
"$memtotgb - total RAM, GB"
|
|
msgstr ""
|
|
"$mem - uso de la RAM, %\n"
|
|
"$memmb - uso de la RAM, MB\n"
|
|
"$memgb - uso de la RAM, GB"
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "Swap"
|
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"$swap - swap usage, %\n"
|
|
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
|
"$swapgb - swap usage, GB\n"
|
|
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
|
"$swaptotgb - total swap, GB"
|
|
msgstr ""
|
|
"$swap - uso de la swap, %\n"
|
|
"$swapmb - uso de la swap, MB\n"
|
|
"$swapgb - uso de la swap, GB"
|
|
|
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:342
|
|
msgid "HDD"
|
|
msgstr "Disco duro"
|
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
|
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
|
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
|
|
msgstr ""
|
|
"$hddN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), %. Ejemplo: $hdd0\n"
|
|
"$hddmbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. Ejemplo: "
|
|
"$hddmb0\n"
|
|
"$hddgbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. Ejemplo: "
|
|
"$hddgb0"
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "HDD speed"
|
|
msgstr "Velocidad del disco duro"
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
|
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
|
msgstr ""
|
|
"$hddrN - leer la velocidad del disco N (a partir de 0), KB/s. Por ejemplo: "
|
|
"$hddr0\n"
|
|
"$hddwN - velocidad de escritura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por "
|
|
"ejemplo: $hddw0"
|
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "HDD temp"
|
|
msgstr "Temperatura del disco duro"
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
|
msgstr ""
|
|
"$hddtempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
|
|
"$hddtemp0"
|
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"$down - download speed, KB/s\n"
|
|
"$up - upload speed, KB/s\n"
|
|
"$netdev - current network device"
|
|
msgstr ""
|
|
"$down - velocidad de recepción, KB/s\n"
|
|
"$up - velocidad de envío, KB/s\n"
|
|
"$netdev - dispositivo de red actual"
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batería"
|
|
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"$bat - battery charge, %\n"
|
|
"$ac - AC status"
|
|
msgstr ""
|
|
"$bat - carga de la batería, %\n"
|
|
"$ac - estado de la alimentación"
|
|
|
|
#: rc.cpp:131 rc.cpp:367
|
|
msgid "Music player"
|
|
msgstr "Reproductor de música"
|
|
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"$album - song album\n"
|
|
"$artist - song artist\n"
|
|
"$progress - song progress\n"
|
|
"$time - song duration\n"
|
|
"$title - song title"
|
|
msgstr ""
|
|
"$album - álbum de la canción\n"
|
|
"$artist - artista de la canción\n"
|
|
"$progress - progreso de la canción\n"
|
|
"$time - duración de la canción\n"
|
|
"$title - título de la canción"
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Procesos"
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"$pscount - number of running processes\n"
|
|
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
|
"$ps - list of running processes comma separated"
|
|
msgstr ""
|
|
"$pscount - número de procesos en ejecución\n"
|
|
"$pstotal - total de procesos en ejecución\n"
|
|
"$ps - listado de procesos en ejecución separados por coma"
|
|
|
|
#: rc.cpp:149 rc.cpp:354
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "Gestor de paquetes"
|
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
|
"For example $pkgcount0"
|
|
msgstr ""
|
|
"$pkgcountN - número de paquetes con actualizaciones disponibles, comando N. "
|
|
"Por ejemplo $pkgcount0"
|
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
|
msgstr ""
|
|
"$customN - obtener la salida de ejecución del comando personalizado N "
|
|
"(apartir de 0). Por ejemplo: $custom0"
|
|
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid "Custom time format"
|
|
msgstr "Formato personalizado para la hora"
|
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"$dddd - long weekday\n"
|
|
"$ddd - short weekday\n"
|
|
"$dd - day\n"
|
|
"$d - day w\\o zero\n"
|
|
"$MMMM - long month\n"
|
|
"$MMM - short month\n"
|
|
"$MM - month\n"
|
|
"$M - month w\\o zero\n"
|
|
"$yyyy - year\n"
|
|
"$yy - short year\n"
|
|
"$hh - hours (24 only)\n"
|
|
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
|
"$mm - minutes\n"
|
|
"$m - minutes w\\o zero\n"
|
|
"$ss - seconds\n"
|
|
"$s - seconds w\\o zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"$dddd - día de la semana largo\n"
|
|
"$ddd - día de la semana corto\n"
|
|
"$dd - día\n"
|
|
"$d - día (sin ceros)\n"
|
|
"$MMMM - mes largo\n"
|
|
"$MMM - mes corto\n"
|
|
"$MM - mes\n"
|
|
"$M - mes (sin ceros)\n"
|
|
"$yyyy - año\n"
|
|
"$yy - año largo\n"
|
|
"$hh - horas (solo formato de 24 horas)\n"
|
|
"$h - horas (sin ceros, solo formato de 24 horas)\n"
|
|
"$mm - minutos\n"
|
|
"$m - minutos (sin ceros)\n"
|
|
"$ss - segundos\n"
|
|
"$s - segundos (sin ceros)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
msgid "Custom uptime format"
|
|
msgstr "Formato personalizado para el tiempo de actividad del sistema"
|
|
|
|
#: rc.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"$dd - uptime days\n"
|
|
"$d - uptime days without zero\n"
|
|
"$hh - uptime hours\n"
|
|
"$h - uptime hours without zero\n"
|
|
"$mm - uptime minutes\n"
|
|
"$m - uptime minutes without zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"$dd - días\n"
|
|
"$d - días (sin ceros)\n"
|
|
"$hh - horas\n"
|
|
"$h - horas (sin ceros)\n"
|
|
"$mm - minutos\n"
|
|
"$m - minutos (sin ceros)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgid "Temperature units"
|
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
msgid "Temperature devices"
|
|
msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
|
|
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:332 rc.cpp:360
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: rc.cpp:205 rc.cpp:215 rc.cpp:225 rc.cpp:235 rc.cpp:335 rc.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"Editable\n"
|
|
"del - remove item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editable\n"
|
|
"del - eliminar elemento"
|
|
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
msgid "Mount points"
|
|
msgstr "Puntos de montaje"
|
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
msgid "HDD devices (speed)"
|
|
msgstr "Disco duro (velocidad)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:229
|
|
msgid "HDD devices (temp)"
|
|
msgstr "Disco duro (temperatura)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:239
|
|
msgid "Network directory"
|
|
msgstr "Directorio de la red"
|
|
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
|
msgstr "\"/sys/class/net\" por defecto"
|
|
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
|
msgstr "Inhabilitar selección automática del dispositivo y especificar uno"
|
|
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
msgid "Set network device"
|
|
msgstr "Establecer dispositivo de red"
|
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
msgid "Battery device"
|
|
msgstr "Dispositivo de batería"
|
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por defecto"
|
|
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
msgid "AC online tag"
|
|
msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
|
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
|
msgstr "Línea que devuelve si la alimentación está conectada"
|
|
|
|
#: rc.cpp:263
|
|
msgid "AC offline tag"
|
|
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
|
|
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
|
msgstr "Línea que devuelve si la alimentación está desconectada"
|
|
|
|
#: rc.cpp:269
|
|
msgid "AC device"
|
|
msgstr "Dispositivo de alimentación"
|
|
|
|
#: rc.cpp:272
|
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por defecto"
|
|
|
|
#: rc.cpp:275
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Ventana emergente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:278
|
|
msgid ""
|
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
|
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las etiquetas para CPU, frecuencia de la CPU, memoria, swap y red soportan "
|
|
"ventanas emergentes. Para habilitarlas habilite la caja de seleccione la "
|
|
"casilla de verificación pertinente."
|
|
|
|
#: rc.cpp:281
|
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
|
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
|
|
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
msgid "CPU clock color"
|
|
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:287
|
|
msgid "Swap color"
|
|
msgstr "Color de la swap"
|
|
|
|
#: rc.cpp:290
|
|
msgid "CPU color"
|
|
msgstr "Color de la CPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:293
|
|
msgid "Download speed color"
|
|
msgstr "Color de la velocidad de recepción"
|
|
|
|
#: rc.cpp:296
|
|
msgid "Memory color"
|
|
msgstr "Color de la memoria"
|
|
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
msgid "Upload speed color"
|
|
msgstr "Color de la velocidad de envío"
|
|
|
|
#: rc.cpp:302
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#: rc.cpp:305
|
|
msgid "Time interval"
|
|
msgstr "Intervalo de tiempo"
|
|
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fuente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:311
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamaño de fuente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Color de fuente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
msgid "Font style"
|
|
msgstr "Estilo de fuente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:320
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Grosor de la fuente"
|
|
|
|
#: rc.cpp:323
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "DataEngine"
|
|
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgid "Custom command"
|
|
msgstr "Comando personalizado"
|
|
|
|
#: rc.cpp:329
|
|
msgid "Custom command to run"
|
|
msgstr "Comando personalizado para ejecutar"
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
msgid "GPU device"
|
|
msgstr "Dispositivo de GPU"
|
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
msgid "hddtemp cmd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
msgid "MPD address"
|
|
msgstr "Dirección de MPD"
|
|
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
msgid "MPD port"
|
|
msgstr "Puerto de MPD"
|
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
msgid "Number of null lines"
|
|
msgstr "Número de líneas nulas"
|
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Tu nombre"
|
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "Tus correos"
|
|
|
|
#~ msgid "pacman -Qu"
|
|
#~ msgstr "pacman -Qu"
|
|
|
|
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
|
|
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
|
|
|
#~ msgid "aptitude search '~U'"
|
|
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
|
|
|
|
#~ msgid "yum list updates"
|
|
#~ msgstr "yum list updates"
|
|
|
|
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
|
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
|
|
|
#~ msgid "urpmq --auto-select"
|
|
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
|