awesome-widgets/sources/ptm/po/es.po
2014-05-19 11:55:28 +04:00

564 lines
12 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ernesto Avilés Vzqz <whippiii@gmail.com>, 2014.
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:55+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 00:59+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: code/main.py:108
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Ejecutar ksysguard"
#: code/main.py:110
msgid "Show README"
msgstr "Mostrar README"
#: rc.cpp:3
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: rc.cpp:6
msgid "Widget settings"
msgstr "Configuración del componente"
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Puede encontrar información detallada en el <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/pytextmonitor/\">sitio del proyecto</a>"
#: rc.cpp:12
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: rc.cpp:15
msgid ""
"$time - time in default format\n"
"$isotime - time in ISO format\n"
"$shorttime - time in short format\n"
"$longtime - time in log format\n"
"$custom - custom time format"
msgstr ""
"$time - hora en el formato por defecto\n"
"$isotime - hora en formato ISO\n"
"$shorttime - hora en formato corto\n"
"$longtime - hora en formato largo\n"
"$custom - hora en formato personalizado"
#: rc.cpp:22
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad"
#: rc.cpp:25
msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"$uptime - tiempo de actividad del sistema\n"
"$custom - formato personalizado"
#: rc.cpp:29
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rc.cpp:33
msgid ""
"$cpu - total load CPU, %\n"
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - carga total de la CPU, %\n"
"$cpu0 - carga de la CPU para el núcleo 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - carga de la CPU para el núcleo 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - carga de la CPU para el núcleo N, %"
#: rc.cpp:41
msgid "CPU Clock"
msgstr "Frecuencia de la CPU"
#: rc.cpp:44
msgid ""
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
msgstr ""
"$cpucl - frecuencia de la CPU promedio, MHz\n"
"$cpucl0 - frecuencia de la CPU para el núcleo 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - frecuencia de la CPU para el núcleo 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - frecuencia de la CPU para el núcleo N, MHz"
#: rc.cpp:52
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: rc.cpp:55
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr ""
"$tempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
"$temp0"
#: rc.cpp:58
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rc.cpp:62
msgid "$gpu - gpu usage, %"
msgstr "$gpu - uso de la GPU, %"
#: rc.cpp:65
msgid "GPU Temp"
msgstr "Temperatura de la GPU"
#: rc.cpp:68
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
msgstr "$gputemp - temperatura física de la GPU"
#: rc.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: rc.cpp:75
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
"$memgb - RAM usage, GB"
msgstr ""
"$mem - uso de la RAM, %\n"
"$memmb - uso de la RAM, MB\n"
"$memgb - uso de la RAM, GB"
#: rc.cpp:80
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:84
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
"$swapgb - swap usage, GB"
msgstr ""
"$swap - uso de la swap, %\n"
"$swapmb - uso de la swap, MB\n"
"$swapgb - uso de la swap, GB"
#: rc.cpp:89 rc.cpp:341
msgid "HDD"
msgstr "Disco duro"
#: rc.cpp:93
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
msgstr ""
"$hddN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), %. Ejemplo: $hdd0\n"
"$hddmbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. Ejemplo: "
"$hddmb0\n"
"$hddgbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. Ejemplo: "
"$hddgb0"
#: rc.cpp:98
#, fuzzy
msgid "HDD speed"
msgstr "Dispositivos de disco duro"
#: rc.cpp:101
msgid ""
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
msgstr ""
#: rc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "HDD temp"
msgstr "Temperatura del disco duro"
#: rc.cpp:108
msgid ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
msgstr ""
"$hddtempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: "
"$hddtemp0"
#: rc.cpp:111
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: rc.cpp:114
msgid ""
"$down - download speed, KB/s\n"
"$up - upload speed, KB/s\n"
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - velocidad de recepción, KB/s\n"
"$up - velocidad de envío, KB/s\n"
"$netdev - dispositivo de red actual"
#: rc.cpp:119
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#: rc.cpp:123
msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bat - carga de la batería, %\n"
"$ac - estado de la alimentación"
#: rc.cpp:127 rc.cpp:271
msgid "Music player"
msgstr "Reproductor de música"
#: rc.cpp:130
msgid ""
"$album - song album\n"
"$artist - song artist\n"
"$progress - song progress\n"
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - álbum de la canción\n"
"$artist - artista de la canción\n"
"$progress - progreso de la canción\n"
"$time - duración de la canción\n"
"$title - título de la canción"
#: rc.cpp:137
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
#: rc.cpp:140
msgid ""
"$pscount - number of running processes\n"
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - número de procesos en ejecución\n"
"$pstotal - total de procesos en ejecución\n"
"$ps - listado de procesos en ejecución separados por coma"
#: rc.cpp:145 rc.cpp:350
msgid "Package manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#: rc.cpp:148
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - número de paquetes con actualizaciones disponibles, comando N. "
"Por ejemplo $pkgcount0"
#: rc.cpp:151
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: rc.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
msgstr "$custom - obtener la salida de un comando personalizado"
#: rc.cpp:157
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: rc.cpp:160
msgid "Custom time format"
msgstr "Formato personalizado para la hora"
#: rc.cpp:163
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - día de la semana largo\n"
"$ddd - día de la semana corto\n"
"$dd - día\n"
"$d - día (sin ceros)\n"
"$MMMM - mes largo\n"
"$MMM - mes corto\n"
"$MM - mes\n"
"$M - mes (sin ceros)\n"
"$yyyy - año\n"
"$yy - año largo\n"
"$hh - horas (solo formato de 24 horas)\n"
"$h - horas (sin ceros, solo formato de 24 horas)\n"
"$mm - minutos\n"
"$m - minutos (sin ceros)\n"
"$ss - segundos\n"
"$s - segundos (sin ceros)"
#: rc.cpp:181
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Formato personalizado para el tiempo de actividad del sistema"
#: rc.cpp:184
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - días\n"
"$d - días (sin ceros)\n"
"$hh - horas\n"
"$h - horas (sin ceros)\n"
"$mm - minutos\n"
"$m - minutos (sin ceros)"
#: rc.cpp:192
msgid "Temperature units"
msgstr "Unidades de temperatura"
#: rc.cpp:195
msgid "Temperature devices"
msgstr "Dispositivos de temperatura"
#: rc.cpp:198 rc.cpp:208 rc.cpp:218 rc.cpp:228 rc.cpp:331 rc.cpp:374
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: rc.cpp:201 rc.cpp:211 rc.cpp:221 rc.cpp:231 rc.cpp:334 rc.cpp:377
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"Editable\n"
"del - eliminar elemento"
#: rc.cpp:205
msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje"
#: rc.cpp:215
#, fuzzy
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "Dispositivos de disco duro"
#: rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "Dispositivos de disco duro"
#: rc.cpp:235
msgid "Network directory"
msgstr "Directorio de la red"
#: rc.cpp:238
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" por defecto"
#: rc.cpp:241
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Inhabilitar selección automática del dispositivo y especificar uno"
#: rc.cpp:244
msgid "Set network device"
msgstr "Establecer dispositivo de red"
#: rc.cpp:247
msgid "Battery device"
msgstr "Dispositivo de batería"
#: rc.cpp:250
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por defecto"
#: rc.cpp:253
msgid "AC online tag"
msgstr "Etiqueta para alimentación conectada"
#: rc.cpp:256
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Línea que devuelve si la alimentación está conectada"
#: rc.cpp:259
msgid "AC offline tag"
msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada"
#: rc.cpp:262
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Línea que devuelve si la alimentación está desconectada"
#: rc.cpp:265
msgid "AC device"
msgstr "Dispositivo de alimentación"
#: rc.cpp:268
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por defecto"
#: rc.cpp:274
msgid "Tooltip"
msgstr "Ventana emergente"
#: rc.cpp:277
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Las etiquetas para CPU, frecuencia de la CPU, memoria, swap y red soportan "
"ventanas emergentes. Para habilitarlas habilite la caja de seleccione la "
"casilla de verificación pertinente."
#: rc.cpp:280
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes"
#: rc.cpp:283
msgid "CPU clock color"
msgstr "Color de la frecuencia de la CPU"
#: rc.cpp:286
msgid "Swap color"
msgstr "Color de la swap"
#: rc.cpp:289
msgid "CPU color"
msgstr "Color de la CPU"
#: rc.cpp:292
msgid "Download speed color"
msgstr "Color de la velocidad de recepción"
#: rc.cpp:295
msgid "Memory color"
msgstr "Color de la memoria"
#: rc.cpp:298
msgid "Upload speed color"
msgstr "Color de la velocidad de envío"
#: rc.cpp:301
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: rc.cpp:304
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#: rc.cpp:307
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: rc.cpp:310
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: rc.cpp:313
msgid "Font color"
msgstr "Color de fuente"
#: rc.cpp:316
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de fuente"
#: rc.cpp:319
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de la fuente"
#: rc.cpp:322
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: rc.cpp:325
msgid "Custom command"
msgstr "Comando personalizado"
#: rc.cpp:328
msgid "Custom command to run"
msgstr "Comando personalizado para ejecutar"
#: rc.cpp:338
msgid "GPU device"
msgstr "Dispositivo de GPU"
#: rc.cpp:344
msgid "MPD address"
msgstr "Dirección de MPD"
#: rc.cpp:347
msgid "MPD port"
msgstr "Puerto de MPD"
#: rc.cpp:353
msgid "pacman -Qu"
msgstr "pacman -Qu"
#: rc.cpp:356
msgid "apt-show-versions -u -b"
msgstr "apt-show-versions -u -b"
#: rc.cpp:359
msgid "aptitude search '~U'"
msgstr "aptitude search '~U'"
#: rc.cpp:362
msgid "yum list updates"
msgstr "yum list updates"
#: rc.cpp:365
msgid "pkg_version -I -l '<'"
msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#: rc.cpp:368
msgid "urpmq --auto-select"
msgstr "urpmq --auto-select"
#: rc.cpp:371
msgid "Number of null lines"
msgstr "Número de líneas nulas"
#: rc.cpp:379
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tu nombre"
#: rc.cpp:380
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Tus correos"