mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-26 08:27:19 +00:00
644 lines
17 KiB
Plaintext
644 lines
17 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
||
#
|
||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 10:10+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 10:11+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: code/configdef.py:275
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Виджет"
|
||
|
||
#: code/configdef.py:277
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: code/configdef.py:279
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Тултип"
|
||
|
||
#: code/configdef.py:281
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: code/configdef.py:283
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "DataEngine"
|
||
|
||
#: code/main.py:115
|
||
msgid "Run ksysguard"
|
||
msgstr "Запутить ksysguard"
|
||
|
||
#: code/main.py:117
|
||
msgid "Show README"
|
||
msgstr "Показать README"
|
||
|
||
#: code/main.py:119
|
||
msgid "Update text"
|
||
msgstr "Обновить текст"
|
||
|
||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:132 rc.cpp:153 rc.cpp:200 rc.cpp:227
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Form"
|
||
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Enable background"
|
||
msgstr "Включить фон"
|
||
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Vertical layout"
|
||
msgstr "Вертикальная разметка"
|
||
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Enable popup on mouse click"
|
||
msgstr "Включить сообщения по клику мыши"
|
||
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||
msgstr "Добавить пустое место слева/вверху виджета"
|
||
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||
msgstr "Добавить пустое место справа/внизу виджета"
|
||
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Custom time format"
|
||
msgstr "Свой формат времени"
|
||
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"$dddd - long weekday\n"
|
||
"$ddd - short weekday\n"
|
||
"$dd - day\n"
|
||
"$d - day w\\o zero\n"
|
||
"$MMMM - long month\n"
|
||
"$MMM - short month\n"
|
||
"$MM - month\n"
|
||
"$M - month w\\o zero\n"
|
||
"$yyyy - year\n"
|
||
"$yy - short year\n"
|
||
"$hh - hours (24 only)\n"
|
||
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
||
"$mm - minutes\n"
|
||
"$m - minutes w\\o zero\n"
|
||
"$ss - seconds\n"
|
||
"$s - seconds w\\o zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"$dddd - день недели (длинный)\n"
|
||
"$ddd - день недели (короткий)\n"
|
||
"$dd - день\n"
|
||
"$d - день без 0\n"
|
||
"$MMMM - месяц (длинный)\n"
|
||
"$MMM - месяц (короткий)\n"
|
||
"$MM - месяц\n"
|
||
"$M - месяц без 0\n"
|
||
"$yyyy - год\n"
|
||
"$yy - год (короткий)\n"
|
||
"$hh - часы (24)\n"
|
||
"$h - часы без 0 (24)\n"
|
||
"$mm - минуты\n"
|
||
"$m - минуты без 0\n"
|
||
"$ss - секунды\n"
|
||
"$s - секунды без 0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Custom uptime format"
|
||
msgstr "Свой формат аптайма"
|
||
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"$dd - uptime days\n"
|
||
"$d - uptime days without zero\n"
|
||
"$hh - uptime hours\n"
|
||
"$h - uptime hours without zero\n"
|
||
"$mm - uptime minutes\n"
|
||
"$m - uptime minutes without zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"$dd - дни аптайма\n"
|
||
"$d - дни аптайма без нулей\n"
|
||
"$hh - часы аптайма\n"
|
||
"$h - часы аптайма без нулей\n"
|
||
"$mm - минуты аптайма\n"
|
||
"$m - минуты аптайма без нулей"
|
||
|
||
#: rc.cpp:53
|
||
msgid "Temperature units"
|
||
msgstr "Температурные единицы"
|
||
|
||
#: rc.cpp:56
|
||
msgid "Temperature devices"
|
||
msgstr "Температурные устройства"
|
||
|
||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: rc.cpp:62 rc.cpp:72 rc.cpp:82 rc.cpp:92 rc.cpp:165 rc.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"Editable\n"
|
||
"del - remove item"
|
||
msgstr ""
|
||
"Редактируемо\n"
|
||
"del - удалить строку"
|
||
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Mount points"
|
||
msgstr "Точки монтирования"
|
||
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "HDD devices (speed)"
|
||
msgstr "HDD (скорость)"
|
||
|
||
#: rc.cpp:86
|
||
msgid "HDD devices (temp)"
|
||
msgstr "HDD (температура)"
|
||
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Network directory"
|
||
msgstr "Путь к интерфейсам"
|
||
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||
msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
|
||
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||
msgstr "Отключить автовыбор устройства и использовать указанное"
|
||
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Set network device"
|
||
msgstr "Выберете сетевое устройство"
|
||
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid "Battery device"
|
||
msgstr "Устройство батареи"
|
||
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
|
||
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "AC online tag"
|
||
msgstr "AC подключен"
|
||
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||
msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адаптере питания"
|
||
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgid "AC offline tag"
|
||
msgstr "AC отключен"
|
||
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||
msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адаптере питания"
|
||
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "AC device"
|
||
msgstr "Устройство AC"
|
||
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" по умолчанию"
|
||
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid "Time interval"
|
||
msgstr "Интервал обновления"
|
||
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Размер шрифта"
|
||
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "Стиль шрифта"
|
||
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "Ширина шрифта"
|
||
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Custom command"
|
||
msgstr "Своя команда"
|
||
|
||
#: rc.cpp:159
|
||
msgid "Custom command to run"
|
||
msgstr "Своя команда для запуска"
|
||
|
||
#: rc.cpp:169
|
||
msgid "GPU device"
|
||
msgstr "Устройство GPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:172 rc.cpp:314
|
||
msgid "HDD"
|
||
msgstr "HDD"
|
||
|
||
#: rc.cpp:175
|
||
msgid "hddtemp cmd"
|
||
msgstr "Команда hddtemp"
|
||
|
||
#: rc.cpp:178
|
||
msgid "MPD address"
|
||
msgstr "Адрес сервера MPD"
|
||
|
||
#: rc.cpp:181
|
||
msgid "MPD port"
|
||
msgstr "Порт сервера MPD"
|
||
|
||
#: rc.cpp:184 rc.cpp:372
|
||
msgid "Package manager"
|
||
msgstr "Пакетный менеджер"
|
||
|
||
#: rc.cpp:187
|
||
msgid "Number of null lines"
|
||
msgstr "Число пустых линий"
|
||
|
||
#: rc.cpp:197 rc.cpp:354
|
||
msgid "Music player"
|
||
msgstr "Музыкальный плеер"
|
||
|
||
#: rc.cpp:203
|
||
msgid ""
|
||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Память\", \"Swap\", \"Сеть\" поддерживают "
|
||
"графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы "
|
||
"полностью чекнутыми."
|
||
|
||
#: rc.cpp:206
|
||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||
msgstr "Число хранящихся значений"
|
||
|
||
#: rc.cpp:209
|
||
msgid "CPU clock color"
|
||
msgstr "Цвет частоты CPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:212
|
||
msgid "Swap color"
|
||
msgstr "Цвет swap"
|
||
|
||
#: rc.cpp:215
|
||
msgid "CPU color"
|
||
msgstr "Цвет CPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:218
|
||
msgid "Download speed color"
|
||
msgstr "Цвет скорости загрузки"
|
||
|
||
#: rc.cpp:221
|
||
msgid "Memory color"
|
||
msgstr "Цвет памяти"
|
||
|
||
#: rc.cpp:224
|
||
msgid "Upload speed color"
|
||
msgstr "Цвет скорости отдачи"
|
||
|
||
#: rc.cpp:230
|
||
msgid ""
|
||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
|
||
"projects/pytextmonitor/\">домашней странице проекта</a>"
|
||
|
||
#: rc.cpp:233
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: rc.cpp:236
|
||
msgid ""
|
||
"$time - time in default format\n"
|
||
"$isotime - time in ISO format\n"
|
||
"$shorttime - time in short format\n"
|
||
"$longtime - time in log format\n"
|
||
"$custom - custom time format"
|
||
msgstr ""
|
||
"$time - время в стандартном формате\n"
|
||
"$isotime - время в ISO формате\n"
|
||
"$shorttime - время в коротком формате\n"
|
||
"$longtime - время в длинном формате\n"
|
||
"$custom - свой формат времени"
|
||
|
||
#: rc.cpp:243
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Время работы"
|
||
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"$uptime - system uptime\n"
|
||
"$custom - custom format"
|
||
msgstr ""
|
||
"$uptime - время работы\n"
|
||
"$custom - свой формат"
|
||
|
||
#: rc.cpp:250
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:254
|
||
msgid ""
|
||
"$cpu - total load CPU, %\n"
|
||
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||
msgstr ""
|
||
"$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
|
||
"$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
|
||
|
||
#: rc.cpp:262
|
||
msgid "CPU Clock"
|
||
msgstr "Частота CPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
"$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
|
||
"$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
|
||
"...\n"
|
||
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
|
||
|
||
#: rc.cpp:273
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Температура"
|
||
|
||
#: rc.cpp:276
|
||
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||
msgstr "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "GPU"
|
||
msgstr "GPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:283
|
||
msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||
msgstr "$gpu - использование GPU, %"
|
||
|
||
#: rc.cpp:286
|
||
msgid "GPU Temp"
|
||
msgstr "Температура GPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:289
|
||
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||
msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
|
||
|
||
#: rc.cpp:292
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: rc.cpp:296
|
||
msgid ""
|
||
"$mem - RAM usage, %\n"
|
||
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||
"$memgb - RAM usage, GB\n"
|
||
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
||
"$memtotgb - total RAM, GB"
|
||
msgstr ""
|
||
"$mem - использование RAM, %\n"
|
||
"$memmb - использование RAM, MB\n"
|
||
"$memgb - использование RAM, GB\n"
|
||
"$memtotmb - RAM, MB\n"
|
||
"$memtotgb - RAM, GB"
|
||
|
||
#: rc.cpp:303
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Swap"
|
||
|
||
#: rc.cpp:307
|
||
msgid ""
|
||
"$swap - swap usage, %\n"
|
||
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||
"$swapgb - swap usage, GB\n"
|
||
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
||
"$swaptotgb - total swap, GB"
|
||
msgstr ""
|
||
"$swap - использование swap, %\n"
|
||
"$swapmb - использование swap, MB\n"
|
||
"$swapgb - использование swap, GB\n"
|
||
"$swaptotmb - swap, MB\n"
|
||
"$swaptotgb - swap, GB"
|
||
|
||
#: rc.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
||
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
|
||
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
||
msgstr ""
|
||
"$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0\n"
|
||
"$hddmbN - использование точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddmb0\n"
|
||
"$hddgbN - использование точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddgb0\n"
|
||
"$hddtotmbN - размер точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddtotmb0\n"
|
||
"$hddtotgbN - размер точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddtotgb0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:325
|
||
msgid "HDD speed"
|
||
msgstr "Скорость HDD"
|
||
|
||
#: rc.cpp:328
|
||
msgid ""
|
||
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||
msgstr ""
|
||
"$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n"
|
||
"$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:332
|
||
msgid "HDD temp"
|
||
msgstr "Температура HDD"
|
||
|
||
#: rc.cpp:335
|
||
msgid ""
|
||
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||
msgstr "$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:338
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#: rc.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"$down - download speed, KB/s\n"
|
||
"$up - upload speed, KB/s\n"
|
||
"$netdev - current network device"
|
||
msgstr ""
|
||
"$down - скорость скачки, KB/s\n"
|
||
"$up - скорость загрузки, KB/s\n"
|
||
"$netdev - текущее устройство"
|
||
|
||
#: rc.cpp:346
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#: rc.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"$bat - battery charge, %\n"
|
||
"$ac - AC status"
|
||
msgstr ""
|
||
"$bat - заряд батареи, %\n"
|
||
"$ac - статус адаптера питания"
|
||
|
||
#: rc.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"$album - song album\n"
|
||
"$artist - song artist\n"
|
||
"$progress - song progress\n"
|
||
"$time - song duration\n"
|
||
"$title - song title"
|
||
msgstr ""
|
||
"$album - альбом\n"
|
||
"$artist - исполнитель\n"
|
||
"$progress - прогресс\n"
|
||
"$time - продолжительность\n"
|
||
"$title - название"
|
||
|
||
#: rc.cpp:364
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Процессы"
|
||
|
||
#: rc.cpp:367
|
||
msgid ""
|
||
"$pscount - number of running processes\n"
|
||
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
||
"$ps - list of running processes comma separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"$pscount - число запущенных процессов\n"
|
||
"$pstotal - общее число процессов\n"
|
||
"$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
|
||
|
||
#: rc.cpp:375
|
||
msgid ""
|
||
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
||
"For example $pkgcount0"
|
||
msgstr ""
|
||
"$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды N. "
|
||
"Например, $pkgcount0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:378
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Своя команда"
|
||
|
||
#: rc.cpp:381
|
||
msgid ""
|
||
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||
msgstr "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0"
|
||
|
||
#: rc.cpp:382
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Evgeniy Alekseev"
|
||
|
||
#: rc.cpp:383
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "esalexeev@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget settings"
|
||
#~ msgstr "Настройки виджета"
|
||
|
||
#~ msgid "pacman -Qu"
|
||
#~ msgstr "pacman -Qu"
|
||
|
||
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
|
||
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
||
|
||
#~ msgid "aptitude search '~U'"
|
||
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
|
||
|
||
#~ msgid "yum list updates"
|
||
#~ msgstr "yum list updates"
|
||
|
||
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
||
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
||
|
||
#~ msgid "urpmq --auto-select"
|
||
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
|
||
|
||
#~ msgid "amarok"
|
||
#~ msgstr "amarok"
|
||
|
||
#~ msgid "mpd"
|
||
#~ msgstr "mpd"
|
||
|
||
#~ msgid "qmmp"
|
||
#~ msgstr "qmmp"
|
||
|
||
#~ msgid "auto"
|
||
#~ msgstr "auto"
|
||
|
||
#~ msgid "nvidia"
|
||
#~ msgstr "nvidia"
|
||
|
||
#~ msgid "ati"
|
||
#~ msgstr "ati"
|
||
|
||
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
|
||
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ds - uptime days\n"
|
||
#~ "$hs - uptime hours\n"
|
||
#~ "$ms - uptime minutes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$ds - дни работы\n"
|
||
#~ "$hs - часы\n"
|
||
#~ "$ms - минуты"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Command to run, example:\n"
|
||
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Команда для запуска, например:\n"
|
||
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
|
||
|
||
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
|
||
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
|
||
|
||
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
|
||
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
|
||
#~ "$netdev - current network device\n"
|
||
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
|
||
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
|
||
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"
|