awesome-widgets/sources/awesome-widget/po/zh.po
2014-09-10 22:40:32 +08:00

356 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Lemuel <wlemuel@hotmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 01:52+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 22:11+0800\n"
"Last-Translator: Steve Lemuel <wlemuel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: awesome-widget.cpp:77
msgid "Run ksysguard"
msgstr "运行任务管理器"
#: awesome-widget.cpp:80
msgid "Show README"
msgstr "显示帮助文档"
#: awesome-widget.cpp:83
msgid "Update text"
msgstr "刷新文本"
#: configuration.cpp:319 po/rc.cpp:145 rc.cpp:145
msgid "Custom command"
msgstr "自定义命令"
#: configuration.cpp:349 po/rc.cpp:135 rc.cpp:135
msgid "Package manager"
msgstr "包管理器"
#: configuration.cpp:350 po/rc.cpp:138 rc.cpp:138
msgid "Null lines"
msgstr "空行"
#: configuration.cpp:362
msgid "Widget"
msgstr "窗口小部件"
#: configuration.cpp:363
msgid "Advanced"
msgstr "高级设置"
#: configuration.cpp:364
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"
#: configuration.cpp:365
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: configuration.cpp:366
msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎"
#: configuration.cpp:645 configuration.cpp:659
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: configuration.cpp:706
msgid "Select font"
msgstr "选择字体"
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
msgid "Enable background"
msgstr "启用背景"
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Enable popup on mouse click"
msgstr "鼠标点击时弹出对话框"
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
msgid "Custom time format"
msgstr "自定义时间格式"
#: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - 详细工作日\n"
"$ddd - 简短工作日\n"
"$dd - 日\n"
"$d - 日 w\\o 零\n"
"$MMMM - 详细月份\n"
"$MMM - 简短月份\n"
"$MM - 月\n"
"$M - 月 w\\o 零\n"
"$yyyy - 年\n"
"$yy - 简短年份\n"
"$hh - 小时 (24 小时制)\n"
"$h - 小时 w\\o 零 (24 小时制)\n"
"$mm - 分\n"
"$m - 分 w\\o 零\n"
"$ss - 秒\n"
"$s - 秒 w\\o 零"
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
msgid "Custom uptime format"
msgstr "自定义启动时间显示格式"
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - 启动天数\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - 启动小时数\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - 启动分钟数\n"
"$m - uptime minutes without zero"
#: po/rc.cpp:41 rc.cpp:41
msgid "Temperature units"
msgstr "温度单位"
#: po/rc.cpp:44 rc.cpp:44
msgid "Temperature devices"
msgstr "温度传感器"
#: po/rc.cpp:47 po/rc.cpp:53 po/rc.cpp:59 po/rc.cpp:65 rc.cpp:47 rc.cpp:53
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
msgid "Editable"
msgstr "可编辑的"
#: po/rc.cpp:50 rc.cpp:50
msgid "Mount points"
msgstr "挂载点"
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "硬盘(高速)"
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "硬盘"
#: po/rc.cpp:68 rc.cpp:68
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "禁用自动选择设备和设置特殊设备"
#: po/rc.cpp:71 rc.cpp:71
msgid "Set network device"
msgstr "设置网络设备"
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
msgid "AC online tag"
msgstr "外接电源使用中标签"
#: po/rc.cpp:77 rc.cpp:77
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "外接电源使用时显示线条"
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
msgid "AC offline tag"
msgstr "外接电源未使用标签"
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "外接电源未使用时显示线条"
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
msgid "Time interval"
msgstr "时间周期"
#: po/rc.cpp:89 po/rc.cpp:196 rc.cpp:89 rc.cpp:196
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
#: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
msgid "Font weight"
msgstr "字体宽度"
#: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104
msgid "HDD"
msgstr "硬盘"
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
msgid "MPD port"
msgstr "MPD 端口"
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
msgid "GPU device"
msgstr "GPU 设备"
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "硬盘温度显示命令"
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
msgid "Music player"
msgstr "音乐播放器"
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
msgid "MPD address"
msgstr "MPD 地址"
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
msgid "Desktop check cmd"
msgstr "检测桌面命令"
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
msgstr "<b>提示:</b> 播放器 DBus 应该处于激活状态"
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
msgid "MPRIS player name"
msgstr "MPRIS 播放器名字"
#: po/rc.cpp:131 po/rc.cpp:141 rc.cpp:131 rc.cpp:141
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"可编辑的\n"
"del - 移除项目"
#: po/rc.cpp:148 rc.cpp:148
msgid "Battery device"
msgstr "电池设备"
#: po/rc.cpp:151 rc.cpp:151
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\""
#: po/rc.cpp:154 rc.cpp:154
msgid "AC device"
msgstr "外界电源设备"
#: po/rc.cpp:157 rc.cpp:157
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/AC/online\""
#: po/rc.cpp:160 rc.cpp:160
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"CPU CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 "
"请在相应复选框中勾选以启用该功能。 "
#: po/rc.cpp:163 rc.cpp:163
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "提示的数值"
#: po/rc.cpp:166 rc.cpp:166
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: po/rc.cpp:169 rc.cpp:169
msgid "CPU color"
msgstr "CPU颜色"
#: po/rc.cpp:172 rc.cpp:172
msgid "CPU clock color"
msgstr "CPU时钟颜色"
#: po/rc.cpp:175 rc.cpp:175
msgid "Memory color"
msgstr "内存显示颜色"
#: po/rc.cpp:178 rc.cpp:178
msgid "Swap color"
msgstr "虚拟内存颜色"
#: po/rc.cpp:181 rc.cpp:181
msgid "Download speed color"
msgstr "下载速度颜色"
#: po/rc.cpp:184 rc.cpp:184
msgid "Upload speed color"
msgstr "上传速度颜色"
#: po/rc.cpp:187 rc.cpp:187
msgid "Battery active color"
msgstr "电池使用状态提示颜色"
#: po/rc.cpp:190 rc.cpp:190
msgid "Battery inactive color"
msgstr "电池未使用状态提示颜色"
#: po/rc.cpp:193 rc.cpp:193
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"详情请参照 <a href=\"http://arcanis.name/projects/ "
"awesome-widgets/\">项目主页</a>"
#: po/rc.cpp:199 rc.cpp:199
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: po/rc.cpp:202 rc.cpp:202
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: po/rc.cpp:205 rc.cpp:205
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: po/rc.cpp:208 rc.cpp:208
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "用户名"
#: po/rc.cpp:210 rc.cpp:210
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "用户邮箱"