awesome-widgets/sources/ptm/po/ru.po
2014-05-19 00:59:48 +04:00

591 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 00:57+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 00:57+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: code/main.py:108
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Запутить ksysguard"
#: code/main.py:110
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#: rc.cpp:3
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: rc.cpp:6
msgid "Widget settings"
msgstr "Настройки виджета"
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/pytextmonitor/\">домашней странице проекта</a>"
#: rc.cpp:12
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: rc.cpp:15
msgid ""
"$time - time in default format\n"
"$isotime - time in ISO format\n"
"$shorttime - time in short format\n"
"$longtime - time in log format\n"
"$custom - custom time format"
msgstr ""
"$time - время в стандартном формате\n"
"$isotime - время в ISO формате\n"
"$shorttime - время в коротком формате\n"
"$longtime - время в длинном формате\n"
"$custom - свой формат времени"
#: rc.cpp:22
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: rc.cpp:25
msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"$uptime - время работы\n"
"$custom - свой формат"
#: rc.cpp:29
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rc.cpp:33
msgid ""
"$cpu - total load CPU, %\n"
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
"$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
#: rc.cpp:41
msgid "CPU Clock"
msgstr "Частота CPU"
#: rc.cpp:44
msgid ""
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
msgstr ""
"$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
"$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#: rc.cpp:52
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: rc.cpp:55
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
#: rc.cpp:58
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rc.cpp:62
msgid "$gpu - gpu usage, %"
msgstr "$gpu - использование GPU, %"
#: rc.cpp:65
msgid "GPU Temp"
msgstr "Температура GPU"
#: rc.cpp:68
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
#: rc.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: rc.cpp:75
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
"$memgb - RAM usage, GB"
msgstr ""
"$mem - использование RAM, %\n"
"$memmb - использование RAM, MB\n"
"$memgb - использование RAM, GB"
#: rc.cpp:80
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:84
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
"$swapgb - swap usage, GB"
msgstr ""
"$swap - использование swap, %\n"
"$swapmb - использование swap, MB\n"
"$swapgb - использование swap, GB"
#: rc.cpp:89 rc.cpp:317
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: rc.cpp:93
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
msgstr ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
#: rc.cpp:98
msgid "HDD Temp"
msgstr "Температура HDD"
#: rc.cpp:101
msgid ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
msgstr ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0 "
"$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
#: rc.cpp:104
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: rc.cpp:107
msgid ""
"$down - download speed, KB/s\n"
"$up - upload speed, KB/s\n"
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - скорость скачки, KB/s\n"
"$up - скорость загрузки, KB/s\n"
"$netdev - текущее устройство"
#: rc.cpp:112
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: rc.cpp:116
msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bat - заряд батареи, %\n"
"$ac - статус адаптора питания"
#: rc.cpp:120 rc.cpp:254
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#: rc.cpp:123
msgid ""
"$album - song album\n"
"$artist - song artist\n"
"$progress - song progress\n"
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - альбом\n"
"$artist - исполнитель\n"
"$progress - прогресс\n"
"$time - продолжительность\n"
"$title - название"
#: rc.cpp:130
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: rc.cpp:133
msgid ""
"$pscount - number of running processes\n"
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - число запущенных процессов\n"
"$pstotal - общее число процессов\n"
"$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
#: rc.cpp:138 rc.cpp:326
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#: rc.cpp:141
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды N. "
"Например, $pkgcount0"
#: rc.cpp:144
msgid "Custom"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:147
msgid "$custom - get output from custom command"
msgstr "$custom - получить информацию из своей команды"
#: rc.cpp:150
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: rc.cpp:153
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#: rc.cpp:156
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - день недели (длинный)\n"
"$ddd - день недели (короткий)\n"
"$dd - день\n"
"$d - день без 0\n"
"$MMMM - месяц (длинный)\n"
"$MMM - месяц (короткий)\n"
"$MM - месяц\n"
"$M - месяц без 0\n"
"$yyyy - год\n"
"$yy - год (короткий)\n"
"$hh - часы (24)\n"
"$h - часы без 0 (24)\n"
"$mm - минуты\n"
"$m - минуты без 0\n"
"$ss - секунды\n"
"$s - секунды без 0"
#: rc.cpp:174
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#: rc.cpp:177
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - дни аптайма\n"
"$d - дни аптайма без нулей\n"
"$hh - часы аптайма\n"
"$h - часы аптайма без нулей\n"
"$mm - минуты аптайма\n"
"$m - минуты аптайма без нулей"
#: rc.cpp:185
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#: rc.cpp:188
msgid "Temperature devices"
msgstr "Температурные устройства"
#: rc.cpp:191 rc.cpp:201 rc.cpp:211 rc.cpp:350
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: rc.cpp:194 rc.cpp:204 rc.cpp:214 rc.cpp:353
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"Редактируемо\n"
"del - удалить строку"
#: rc.cpp:198
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования"
#: rc.cpp:208
msgid "HDD devices"
msgstr "HDD"
#: rc.cpp:218
msgid "Network directory"
msgstr "Путь к интерфейсам"
#: rc.cpp:221
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
#: rc.cpp:224
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Отключить авто выбор устройства и использовать указанное"
#: rc.cpp:227
msgid "Set network device"
msgstr "Выберете сетевое устройство"
#: rc.cpp:230
msgid "Battery device"
msgstr "Устройство батареи"
#: rc.cpp:233
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
#: rc.cpp:236
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#: rc.cpp:239
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адапторе питания"
#: rc.cpp:242
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#: rc.cpp:245
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адапторе питания"
#: rc.cpp:248
msgid "AC device"
msgstr "Устройство AC"
#: rc.cpp:251
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" по умолчанию"
#: rc.cpp:257
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#: rc.cpp:260
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля CPU, частота CPU, память, swap, сеть поддерживают графический тултип. "
"Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы полностью чекнутыми."
#: rc.cpp:263
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#: rc.cpp:266
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#: rc.cpp:269
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#: rc.cpp:272
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#: rc.cpp:275
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#: rc.cpp:278
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#: rc.cpp:281
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#: rc.cpp:284
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: rc.cpp:287
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: rc.cpp:290
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: rc.cpp:293
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: rc.cpp:296
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: rc.cpp:299
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: rc.cpp:302
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#: rc.cpp:305
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: rc.cpp:308
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:311
msgid "Custom command to run"
msgstr "Своя команда для запуска"
#: rc.cpp:314
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#: rc.cpp:320
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#: rc.cpp:323
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: rc.cpp:329
msgid "pacman -Qu"
msgstr "pacman -Qu"
#: rc.cpp:332
msgid "apt-show-versions -u -b"
msgstr "apt-show-versions -u -b"
#: rc.cpp:335
msgid "aptitude search '~U'"
msgstr "aptitude search '~U'"
#: rc.cpp:338
msgid "yum list updates"
msgstr "yum list updates"
#: rc.cpp:341
msgid "pkg_version -I -l '<'"
msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#: rc.cpp:344
msgid "urpmq --auto-select"
msgstr "urpmq --auto-select"
#: rc.cpp:347
msgid "Number of null lines"
msgstr "Число пустых линий"
#: rc.cpp:355
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: rc.cpp:356
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "amarok"
#~ msgstr "amarok"
#~ msgid "mpd"
#~ msgstr "mpd"
#~ msgid "qmmp"
#~ msgstr "qmmp"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "nvidia"
#~ msgstr "nvidia"
#~ msgid "ati"
#~ msgstr "ati"
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
#~ msgid ""
#~ "$ds - uptime days\n"
#~ "$hs - uptime hours\n"
#~ "$ms - uptime minutes"
#~ msgstr ""
#~ "$ds - дни работы\n"
#~ "$hs - часы\n"
#~ "$ms - минуты"
#~ msgid ""
#~ "Command to run, example:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
#~ msgstr ""
#~ "Команда для запуска, например:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
#~ msgid ""
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device\n"
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"