# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Evgeniy Alekseev , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:12+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:13+0400\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: code/configdef.py:259 msgid "Widget" msgstr "Віджет" #: code/configdef.py:261 msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #: code/configdef.py:263 msgid "Tooltip" msgstr "Тултіп" #: code/configdef.py:265 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: code/configdef.py:267 msgid "DataEngine" msgstr "DataEngine" #: code/main.py:107 msgid "Run ksysguard" msgstr "Запустити ksysguard" #: code/main.py:109 msgid "Show README" msgstr "Показати README" #: code/main.py:111 msgid "Update text" msgstr "Оновити текст" #: rc.cpp:3 rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:191 rc.cpp:218 msgid "Form" msgstr "Form" #: rc.cpp:6 msgid "Vertical layout" msgstr "Вертикальна розмітка" #: rc.cpp:9 msgid "Enable popup on mouse click" msgstr "Включити спливаючі підказки при натисканні клавіші миші" #: rc.cpp:12 msgid "Custom time format" msgstr "Свій формат часу" #: rc.cpp:15 msgid "" "$dddd - long weekday\n" "$ddd - short weekday\n" "$dd - day\n" "$d - day w\\o zero\n" "$MMMM - long month\n" "$MMM - short month\n" "$MM - month\n" "$M - month w\\o zero\n" "$yyyy - year\n" "$yy - short year\n" "$hh - hours (24 only)\n" "$h - hours w\\o zero (24 only)\n" "$mm - minutes\n" "$m - minutes w\\o zero\n" "$ss - seconds\n" "$s - seconds w\\o zero" msgstr "" "$dddd - день тижня (довгий)\n" "$ddd - день тижня (короткий)\n" "$dd - день\n" "$d - день без нулів\n" "$MMMM - місяць (довгий)\n" "$MMM - місяць (короткий)\n" "$MM - місяць\n" "$M - місяць без нулів\n" "$yyyy - рік\n" "$yy - рук (короткий)\n" "$hh - години (24)\n" "$h - години без нулів (24)\n" "$mm - хвилини\n" "$m - хвилини без нулів\n" "$ss - секунди\n" "$s - секунди без нулів" #: rc.cpp:33 msgid "Custom uptime format" msgstr "Свій формат аптайму (uptime)" #: rc.cpp:36 msgid "" "$dd - uptime days\n" "$d - uptime days without zero\n" "$hh - uptime hours\n" "$h - uptime hours without zero\n" "$mm - uptime minutes\n" "$m - uptime minutes without zero" msgstr "" "$dd - дні аптайму\n" "$d - дні аптайму без нулів\n" "$hh - години аптайму\n" "$h - години аптайму без нулів\n" "$mm - хвилини аптайму\n" "$m - хвилини аптайму без нулів" #: rc.cpp:44 msgid "Temperature units" msgstr "Одиниці виміру температури" #: rc.cpp:47 msgid "Temperature devices" msgstr "Температурні пристрої" #: rc.cpp:50 rc.cpp:60 rc.cpp:70 rc.cpp:80 rc.cpp:153 rc.cpp:181 msgid "Add" msgstr "Добавити" #: rc.cpp:53 rc.cpp:63 rc.cpp:73 rc.cpp:83 rc.cpp:156 rc.cpp:184 msgid "" "Editable\n" "del - remove item" msgstr "" "Можна редагувати\n" "del - видалити рядок" #: rc.cpp:57 msgid "Mount points" msgstr "Точки монтування" #: rc.cpp:67 msgid "HDD devices (speed)" msgstr "HDD (швидкість)" #: rc.cpp:77 msgid "HDD devices (temp)" msgstr "HDD (температура)" #: rc.cpp:87 msgid "Network directory" msgstr "Шлях до інтерфейсів" #: rc.cpp:90 msgid "\"/sys/class/net\" by default" msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням" #: rc.cpp:93 msgid "Disable auto select device and set specified device" msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний" #: rc.cpp:96 msgid "Set network device" msgstr "Оберіть мережевий пристрій" #: rc.cpp:99 msgid "Battery device" msgstr "Пристрій батареї" #: rc.cpp:102 msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default" msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" за замовчуванням" #: rc.cpp:105 msgid "AC online tag" msgstr "AC підключений" #: rc.cpp:108 msgid "Line, which returns when AC is online" msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення" #: rc.cpp:111 msgid "AC offline tag" msgstr "AC відключений" #: rc.cpp:114 msgid "Line, which returns when AC is offline" msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення" #: rc.cpp:117 msgid "AC device" msgstr "AC пристрій" #: rc.cpp:120 msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default" msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" за замовчуванням" #: rc.cpp:126 msgid "Time interval" msgstr "Інтервал оновлення" #: rc.cpp:129 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: rc.cpp:132 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: rc.cpp:135 msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" #: rc.cpp:138 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" #: rc.cpp:141 msgid "Font weight" msgstr "Ширина шрифту" #: rc.cpp:147 msgid "Custom command" msgstr "Своя команда" #: rc.cpp:150 msgid "Custom command to run" msgstr "Виконання своєї команди" #: rc.cpp:160 msgid "GPU device" msgstr "Пристій GPU" #: rc.cpp:163 rc.cpp:305 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: rc.cpp:166 msgid "hddtemp cmd" msgstr "Команда hddtemp" #: rc.cpp:169 msgid "MPD address" msgstr "Адреса сервера MPD" #: rc.cpp:172 msgid "MPD port" msgstr "Порт сервера MPD" #: rc.cpp:175 rc.cpp:363 msgid "Package manager" msgstr "Пакетний менеджер" #: rc.cpp:178 msgid "Number of null lines" msgstr "Кількість пустих рядків" #: rc.cpp:188 rc.cpp:345 msgid "Music player" msgstr "Музичний плеєр" #: rc.cpp:194 msgid "" "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "To enable them just make needed checkbox fully checked." msgstr "" "Поля CPU, частота CPU, пам’ять, swap та мережа підтримують графічний тултіп. " "Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні чекбокси повністю чекнутими." #: rc.cpp:197 msgid "Number of values for tooltips" msgstr "Кількість значень для тултіпа" #: rc.cpp:200 msgid "CPU clock color" msgstr "Колір частоти CPU" #: rc.cpp:203 msgid "Swap color" msgstr "Колір swap" #: rc.cpp:206 msgid "CPU color" msgstr "Колір CPU" #: rc.cpp:209 msgid "Download speed color" msgstr "Колір швидкості скачування" #: rc.cpp:212 msgid "Memory color" msgstr "Колір пам’яті" #: rc.cpp:215 msgid "Upload speed color" msgstr "Колір швидкості віддачі" #: rc.cpp:221 msgid "" "Detailed information may be found on project homepage" msgstr "" "Детальна інформація може бути знайдена на домашній сторінці проекту" #: rc.cpp:224 msgid "Time" msgstr "Час" #: rc.cpp:227 msgid "" "$time - time in default format\n" "$isotime - time in ISO format\n" "$shorttime - time in short format\n" "$longtime - time in log format\n" "$custom - custom time format" msgstr "" "$time - час у стандартному форматі\n" "$isotime - час у форматі ISO\n" "$shorttime - час в короткому форматі\n" "$longtime - час у довгому форматі\n" "$custom - свій формат часу" #: rc.cpp:234 msgid "Uptime" msgstr "Час роботи" #: rc.cpp:237 msgid "" "$uptime - system uptime\n" "$custom - custom format" msgstr "" "$uptime - час роботи\n" "$custom - свій формат" #: rc.cpp:241 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: rc.cpp:245 msgid "" "$cpu - total load CPU, %\n" "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n" "...\n" "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n" "...\n" "$cpuN - load CPU for core N, %" msgstr "" "$cpu - загальне завантаження CPU, %\n" "$cpu0 - завантаження CPU для ядра 0, %\n" "...\n" "$cpu9 - завантаження CPU для ядра 9, %\n" "...\n" "$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %" #: rc.cpp:253 msgid "CPU Clock" msgstr "Частота CPU" #: rc.cpp:256 msgid "" "$cpucl - average CPU clock, MHz\n" "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n" "...\n" "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n" "...\n" "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz" msgstr "" "$cpucl - середня частота CPU, MHz\n" "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n" "...\n" "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n" "...\n" "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz" #: rc.cpp:264 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: rc.cpp:267 msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0" msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0" #: rc.cpp:270 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: rc.cpp:274 msgid "$gpu - gpu usage, %" msgstr "$gpu - використання gpu, %" #: rc.cpp:277 msgid "GPU Temp" msgstr "Температура GPU" #: rc.cpp:280 msgid "$gputemp - physical temperature on GPU" msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU" #: rc.cpp:283 msgid "Memory" msgstr "Пам’ять" #: rc.cpp:287 msgid "" "$mem - RAM usage, %\n" "$memmb - RAM usage, MB\n" "$memgb - RAM usage, GB\n" "$memtotmb - total RAM, MB\n" "$memtotgb - total RAM, GB" msgstr "" "$mem - використання RAM, %\n" "$memmb - використання RAM, MB\n" "$memgb - використання RAM, GB\n" "$memtotmb - RAM, MB\n" "$memtotgb - RAM, GB" #: rc.cpp:294 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: rc.cpp:298 msgid "" "$swap - swap usage, %\n" "$swapmb - swap usage, MB\n" "$swapgb - swap usage, GB\n" "$swaptotmb - total swap, MB\n" "$swaptotgb - total swap, GB" msgstr "" "$swap - використання swap, %\n" "$swapmb - використання swap, MB\n" "$swapgb - використання swap, GB\n" "$swaptotmb - swap, MB\n" "$swaptotgb - swap, GB" #: rc.cpp:309 msgid "" "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n" "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n" "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n" "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n" "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0" msgstr "" "$hddN - використання точки монтування N (від 0), %. Приклад: $hdd0\n" "$hddmbN - використання точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddmb0\n" "$hddgbN - використання точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddgb0\n" "$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n" "$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0" #: rc.cpp:316 msgid "HDD speed" msgstr "Швидкість HDD" #: rc.cpp:319 msgid "" "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n" "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0" msgstr "" "$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n" "$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0" #: rc.cpp:323 msgid "HDD temp" msgstr "Температура HDD" #: rc.cpp:326 msgid "" "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0" msgstr "" "$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp" #: rc.cpp:329 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: rc.cpp:332 msgid "" "$down - download speed, KB/s\n" "$up - upload speed, KB/s\n" "$netdev - current network device" msgstr "" "$down - швидкість скачування, KB/s\n" "$up - швидкість віддачі, KB/s\n" "$netdev - поточний мережевий пристрій" #: rc.cpp:337 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: rc.cpp:341 msgid "" "$bat - battery charge, %\n" "$ac - AC status" msgstr "" "$bat - заряд батареї, %\n" "$ac - статус адаптера живлення" #: rc.cpp:348 msgid "" "$album - song album\n" "$artist - song artist\n" "$progress - song progress\n" "$time - song duration\n" "$title - song title" msgstr "" "$album - альбом\n" "$artist - виконавець\n" "$progress - прогрес\n" "$time - тривалість\n" "$title - назва" #: rc.cpp:355 msgid "Processes" msgstr "Процеси" #: rc.cpp:358 msgid "" "$pscount - number of running processes\n" "$pstotal - total number of running processes\n" "$ps - list of running processes comma separated" msgstr "" "$pscount - кількість запущених процесів\n" "$pstotal - загальна кількість процесів\n" "$ps - перелік запущених процесів, розділених комами" #: rc.cpp:366 msgid "" "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. " "For example $pkgcount0" msgstr "" "$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. " "Наприклад: $pkgcount0" #: rc.cpp:369 msgid "Custom" msgstr "Своя команда" #: rc.cpp:372 msgid "" "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`" msgstr "" "$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`" #: rc.cpp:373 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Slobodyan Victor" #: rc.cpp:374 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sarumyan@i.ua" #~ msgid "Widget settings" #~ msgstr "Налаштування віджету"