# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package. # # Evgeniy Alekseev , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:23+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgid "Widget" msgstr "Віджет" #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #, kde-format msgid "Tooltip" msgstr "Підказки" #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #, kde-format msgid "DataEngine" msgstr "DataEngine" #, kde-format msgid "About" msgstr "Про програму" #, kde-format msgid "Acknowledgment" msgstr "Подяка" #, kde-format msgid "Widget height, px" msgstr "Висота віджету, пікселі" #, kde-format msgid "Widget width, px" msgstr "Ширина віджету, пікселі" #, kde-format msgid "Enable notifications" msgstr "Включити повідомлення" #, kde-format msgid "Wrap new lines" msgstr "Замінити символ переводу рядка" #, kde-format msgid "Enable background" msgstr "Включити фон" #, kde-format msgid "Custom time format" msgstr "Свій формат часу" #, kde-format msgid "Custom uptime format" msgstr "Свій формат аптайму (uptime)" #, kde-format msgid "Temperature units" msgstr "Одиниці виміру температури" #, kde-format msgid "Celsius" msgstr "Цельсій" #, kde-format msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренгейт" #, kde-format msgid "Kelvin" msgstr "Кельвін" #, kde-format msgid "Reaumur" msgstr "Реамюр" #, kde-format msgid "cm^-1" msgstr "см^-1" #, kde-format msgid "kJ/mol" msgstr "кДж/моль" #, kde-format msgid "kcal/mol" msgstr "ккал/моль" #, kde-format msgid "AC online tag" msgstr "AC підключений" #, kde-format msgid "AC offline tag" msgstr "AC відключений" #, kde-format msgid "Drop key cache" msgstr "" #, kde-format msgid "Time interval" msgstr "Інтервал оновлення" #, kde-format msgid "Font" msgstr "Шрифт" #, kde-format msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #, kde-format msgid "Font weight" msgstr "Ширина шрифту" #, kde-format msgid "light" msgstr "тонкий" #, kde-format msgid "normal" msgstr "нормальний" #, kde-format msgid "demi bold" msgstr "напівжирний" #, kde-format msgid "bold" msgstr "жирний" #, kde-format msgid "black" msgstr "дуже жирний" #, kde-format msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" #, kde-format msgid "italic" msgstr "курсив" #, kde-format msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" #, kde-format msgid "Select a color" msgstr "Оберіть колір" #, kde-format msgid "Select a font" msgstr "Оберіть шрифт" #, kde-format msgid "ACPI path" msgstr "Шлях до ICPI" #, kde-format msgid "Custom scripts" msgstr "Свої скрипти" #, kde-format msgid "Edit scripts" msgstr "Редагувати скрипти" #, kde-format msgid "GPU device" msgstr "Пристій GPU" #, kde-format msgid "HDD" msgstr "HDD" #, kde-format msgid "hddtemp cmd" msgstr "Команда hddtemp" #, kde-format msgid "MPD address" msgstr "Адреса сервера MPD" #, kde-format msgid "MPD port" msgstr "Порт сервера MPD" #, kde-format msgid "MPRIS player name" msgstr "Ім’я плеєру в MPRIS" #, kde-format msgid "Music player" msgstr "Музичний плеєр" #, kde-format msgid "Quotes monitor" msgstr "Монітор котирувань" #, kde-format msgid "Edit tickers" msgstr "Редагувати тікети" #, kde-format msgid "Package manager" msgstr "Пакетний менеджер" #, kde-format msgid "Edit command" msgstr "Редагувати команду" #, kde-format msgid "Weather" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Edit weather" msgstr "Редагувати тікети" #, kde-format msgid "Request key" msgstr "Показати ключ" #, kde-format msgid "Show README" msgstr "Показати README" #, kde-format msgid "Check updates" msgstr "Шукати оновлення" #, kde-format msgid "" "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "To enable them just make needed checkbox fully checked." msgstr "" "Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Пам’ять\", \"Swap\" та \"Мережа\" " "підтримують графічні підказки. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні " "чекбокси повністю чекнутими." #, kde-format msgid "Number of values for tooltips" msgstr "Кількість значень для підказки" #, kde-format msgid "Background" msgstr "Фон" #, kde-format msgid "CPU color" msgstr "Колір CPU" #, kde-format msgid "CPU clock color" msgstr "Колір частоти CPU" #, kde-format msgid "Memory color" msgstr "Колір пам’яті" #, kde-format msgid "Swap color" msgstr "Колір swap" #, kde-format msgid "Download speed color" msgstr "Колір швидкості скачування" #, kde-format msgid "Upload speed color" msgstr "Колір швидкості віддачі" #, kde-format msgid "Battery active color" msgstr "Колір батареї, що заряджається" #, kde-format msgid "Battery inactive color" msgstr "Колір батарєї, що розряджається" #, kde-format msgid "" "Detailed information may be found on project homepage" msgstr "" "Детальна інформація може бути знайдена на домашній сторінці проекту" #, kde-format msgid "Add" msgstr "Додати" #, kde-format msgid "Show value" msgstr "Показати значення" #, kde-format msgid "Tag: %1" msgstr "Тег: %1" #, kde-format msgid "Value: %1" msgstr "Значення: %1" #, kde-format msgid "Info: %1" msgstr "Інформація: %1" #, kde-format msgid "Edit bars" msgstr "Редагувати бари" #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Запуск %1" #, kde-format msgid "Version %1 (build date %2)" msgstr "Версія %1 (дата створення %2)" #, kde-format msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgstr "Набір мінімалістичних плазмоїдів" #, kde-format msgid "Links:" msgstr "Посилання:" #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" #, kde-format msgid "Repository" msgstr "Репозиторій" #, kde-format msgid "Bugtracker" msgstr "Баг-трекер" #, kde-format msgid "Translation issue" msgstr "Тікет перекладу" #, kde-format msgid "AUR packages" msgstr "Пакети в AUR" #, kde-format msgid "openSUSE packages" msgstr "Пакети для openSUSE" #, kde-format msgid "This software is licensed under %1" msgstr "Цю програму ліцензовано під %1" #, kde-format msgid "Translators: %1" msgstr "Перекладачі: %1" #, kde-format msgid "This software uses: %1" msgstr "Ця програма використовує: %1" #, kde-format msgid "Select font" msgstr "Оберіть шрифт" #, kde-format msgid "Current version : %1" msgstr "Поточна версія : %1" #, kde-format msgid "New version : %1" msgstr "Нова версія : %1" #, kde-format msgid "Click \"Ok\" to download" msgstr "Натисніть \"Ok\" для завантаження" #, kde-format msgid "There are updates" msgstr "Знайдені оновлення" #, kde-format msgid "AC online" msgstr "AC підключений" #, kde-format msgid "AC offline" msgstr "AC відключений" #, kde-format msgid "High CPU load" msgstr "Високе завантаження CPU" #, kde-format msgid "High GPU load" msgstr "Високе завантаження GPU" #, kde-format msgid "Free space on %1 less than 10%" msgstr "Вільний простір на диску %1 меньше ніж 10%" #, kde-format msgid "High memory usage" msgstr "Велике споживання пам’яті" #, kde-format msgid "Network device has been changed to %1" msgstr "Мережевий пристрій було змінено на %1" #, kde-format msgid "Swap is used" msgstr "Використовується swap" #, kde-format msgid "Select tag" msgstr "Оберіть тег" #, kde-format msgid "Tag" msgstr "Тег" #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #, kde-format msgid "Create" msgstr "Створити" #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Видалити" #, kde-format msgid "Enter file name" msgstr "Введіть ім’я файлу" #, kde-format msgid "File name" msgstr "Ім’я файлу" #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "Ім’я: %1" #, kde-format msgid "Comment: %1" msgstr "Коментар: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Identity: %1" msgstr "Коментар: %1" #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ім’я" #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Коментар" #, kde-format msgid "" "

Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "instrument. Refer to http://finance.yahoo.com/

" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Ticker" msgstr "Тікер: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Active" msgstr "Активний колір" #, fuzzy, kde-format msgid "Interval" msgstr "Інтервал оновлення" #, fuzzy, kde-format msgid "Command" msgstr "Коментар" #, kde-format msgid "Prefix" msgstr "" #, kde-format msgid "Has output" msgstr "" #, kde-format msgid "Redirect" msgstr "" #, kde-format msgid "Additional filters" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Wrap colors" msgstr "Колір swap" #, kde-format msgid "Wrap spaces" msgstr "" #, kde-format msgid "Null" msgstr "" #, kde-format msgid "City" msgstr "" #, kde-format msgid "Country" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Timestamp" msgstr "Час" #, kde-format msgid "Value" msgstr "Значення" #, fuzzy, kde-format msgid "Active color" msgstr "Активний колір" #, fuzzy, kde-format msgid "Inactive color" msgstr "Неактивний колір" #, kde-format msgid "Type" msgstr "Тип" #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #, kde-format msgid "Height" msgstr "Висота" #, kde-format msgid "Width" msgstr "Ширина" #, kde-format msgid "Active desktop" msgstr "Активний робочий стіл" #, kde-format msgid "Inactive desktop" msgstr "Неактивний робочий стіл" #, kde-format msgid "Tooltip type" msgstr "Тип підказки" #, kde-format msgid "contours" msgstr "Контури" #, kde-format msgid "windows" msgstr "Вікна" #, kde-format msgid "clean desktop" msgstr "пустий робочий стіл" #, kde-format msgid "names" msgstr "назви" #, kde-format msgid "none" msgstr "немає" #, kde-format msgid "Tooltip width" msgstr "Ширина підказки" #, kde-format msgid "Vertical layout" msgstr "Вертикальна розмітка" #, kde-format msgid "Mark" msgstr "Позначка" #, kde-format msgid "Top Edge" msgstr "Верхній край" #, kde-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Нижній край" #, kde-format msgid "Left Edge" msgstr "Лівий край" #, kde-format msgid "Right Edge" msgstr "Правий край" #, kde-format msgid "Unknown location (%1)" msgstr "Невідоме положення (%1)" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Slobodyan Victor" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sarumyan@i.ua" #~ msgid "Exec: %1" #~ msgstr "Команда: %1" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Оберіть колір" #~ msgid "Run ksysguard" #~ msgstr "Запустити ksysguard" #~ msgid "Update text" #~ msgstr "Оновити текст" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Шукати оновлення" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Редагувати" #~ msgid "Bars" #~ msgstr "Бари" #~ msgid "Enable popup on mouse click" #~ msgstr "Включити спливаючі підказки при натисканні клавіші миші" #~ msgid "" #~ "$dddd - long weekday\n" #~ "$ddd - short weekday\n" #~ "$dd - day\n" #~ "$d - day w\\o zero\n" #~ "$MMMM - long month\n" #~ "$MMM - short month\n" #~ "$MM - month\n" #~ "$M - month w\\o zero\n" #~ "$yyyy - year\n" #~ "$yy - short year\n" #~ "$hh - hours (24 only)\n" #~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n" #~ "$mm - minutes\n" #~ "$m - minutes w\\o zero\n" #~ "$ss - seconds\n" #~ "$s - seconds w\\o zero" #~ msgstr "" #~ "$dddd - день тижня (довгий)\n" #~ "$ddd - день тижня (короткий)\n" #~ "$dd - день\n" #~ "$d - день без нулів\n" #~ "$MMMM - місяць (довгий)\n" #~ "$MMM - місяць (короткий)\n" #~ "$MM - місяць\n" #~ "$M - місяць без нулів\n" #~ "$yyyy - рік\n" #~ "$yy - рук (короткий)\n" #~ "$hh - години (24)\n" #~ "$h - години без нулів (24)\n" #~ "$mm - хвилини\n" #~ "$m - хвилини без нулів\n" #~ "$ss - секунди\n" #~ "$s - секунди без нулів" #~ msgid "" #~ "$dd - uptime days\n" #~ "$d - uptime days without zero\n" #~ "$hh - uptime hours\n" #~ "$h - uptime hours without zero\n" #~ "$mm - uptime minutes\n" #~ "$m - uptime minutes without zero" #~ msgstr "" #~ "$dd - дні аптайму\n" #~ "$d - дні аптайму без нулів\n" #~ "$hh - години аптайму\n" #~ "$h - години аптайму без нулів\n" #~ "$mm - хвилини аптайму\n" #~ "$m - хвилини аптайму без нулів" #~ msgid "Temperature devices" #~ msgstr "Температурні пристрої" #~ msgid "Editable" #~ msgstr "Можна редагувати" #, fuzzy #~ msgid "Fan devices" #~ msgstr "Кулери" #~ msgid "Mount points" #~ msgstr "Точки монтування" #~ msgid "HDD devices (speed)" #~ msgstr "HDD (швидкість)" #~ msgid "HDD devices (temp)" #~ msgstr "HDD (температура)" #~ msgid "Disable auto select device and set specified device" #~ msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний" #~ msgid "Set network device" #~ msgstr "Оберіть мережевий пристрій" #~ msgid "Line, which returns when AC is online" #~ msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення" #~ msgid "Line, which returns when AC is offline" #~ msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення" #, fuzzy #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" за замовчуванням" #~ msgid "NOTE: Player DBus interface should be an active" #~ msgstr "УВАГА: DBus інтерфейс плеєра має бути активним" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Налаштування" #~ msgid "Ctrl+B" #~ msgstr "Ctrl+B" #~ msgid "Ctrl+I" #~ msgstr "Ctrl+I" #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl+U" #~ msgid "Null lines" #~ msgstr "Кількість пустих рядків" #~ msgid "" #~ "Editable\n" #~ "del - remove item" #~ msgstr "" #~ "Можна редагувати\n" #~ "del - видалити рядок" #~ msgid "Battery device" #~ msgstr "Пристрій батареї" #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" за замовчуванням" #~ msgid "Add stretch to left/top of the layout" #~ msgstr "Додати порожнє місце ліворуч/вгорі віджету" #~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout" #~ msgstr "Додати порожнє місце праворуч/внизу віджету" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Form" #~ msgid "Network directory" #~ msgstr "Шлях до інтерфейсів" #~ msgid "\"/sys/class/net\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням" #~ msgid "Custom command to run" #~ msgstr "Виконання своєї команди" #~ msgid "" #~ "$time - time in default format\n" #~ "$isotime - time in ISO format\n" #~ "$shorttime - time in short format\n" #~ "$longtime - time in log format\n" #~ "$custom - custom time format" #~ msgstr "" #~ "$time - час у стандартному форматі\n" #~ "$isotime - час у форматі ISO\n" #~ "$shorttime - час в короткому форматі\n" #~ "$longtime - час у довгому форматі\n" #~ "$custom - свій формат часу" #~ msgid "Uptime" #~ msgstr "Час роботи" #~ msgid "" #~ "$uptime - system uptime\n" #~ "$custom - custom format" #~ msgstr "" #~ "$uptime - час роботи\n" #~ "$custom - свій формат" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "" #~ "$cpu - total load CPU, %\n" #~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpuN - load CPU for core N, %" #~ msgstr "" #~ "$cpu - загальне завантаження CPU, %\n" #~ "$cpu0 - завантаження CPU для ядра 0, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpu9 - завантаження CPU для ядра 9, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %" #~ msgid "CPU Clock" #~ msgstr "Частота CPU" #~ msgid "" #~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n" #~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz" #~ msgstr "" #~ "$cpucl - середня частота CPU, MHz\n" #~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz" #~ msgid "Temperature" #~ msgstr "Температура" #~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0" #~ msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0" #~ msgid "GPU" #~ msgstr "GPU" #~ msgid "$gpu - gpu usage, %" #~ msgstr "$gpu - використання gpu, %" #~ msgid "GPU Temp" #~ msgstr "Температура GPU" #~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU" #~ msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Пам’ять" #~ msgid "" #~ "$mem - RAM usage, %\n" #~ "$memmb - RAM usage, MB\n" #~ "$memgb - RAM usage, GB\n" #~ "$memtotmb - total RAM, MB\n" #~ "$memtotgb - total RAM, GB" #~ msgstr "" #~ "$mem - використання RAM, %\n" #~ "$memmb - використання RAM, MB\n" #~ "$memgb - використання RAM, GB" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "" #~ "$swap - swap usage, %\n" #~ "$swapmb - swap usage, MB\n" #~ "$swapgb - swap usage, GB\n" #~ "$swaptotmb - total swap, MB\n" #~ "$swaptotgb - total swap, GB" #~ msgstr "" #~ "$swap - використання swap, %\n" #~ "$swapmb - використання swap, MB\n" #~ "$swapgb - використання swap, GB$swaptotmb - swap, MB\n" #~ "$swaptotgb - swap, GB" #~ msgid "" #~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n" #~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n" #~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n" #~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: " #~ "$hddtotmb0\n" #~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0" #~ msgstr "" #~ "$hddN - використання точки монтування N (від 0), %. Приклад: $hdd0\n" #~ "$hddmbN - використання точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddmb0\n" #~ "$hddgbN - використання точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddgb0\n" #~ "$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n" #~ "$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0" #~ msgid "HDD speed" #~ msgstr "Швидкість HDD" #~ msgid "" #~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n" #~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0" #~ msgstr "" #~ "$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n" #~ "$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0" #~ msgid "HDD temp" #~ msgstr "Температура HDD" #~ msgid "" #~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0" #~ msgstr "" #~ "$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Мережа" #~ msgid "" #~ "$down - download speed, KB/s\n" #~ "$up - upload speed, KB/s\n" #~ "$netdev - current network device" #~ msgstr "" #~ "$down - швидкість скачування, KB/s\n" #~ "$up - швидкість віддачі, KB/s\n" #~ "$netdev - поточний мережевий пристрій" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Батарея" #~ msgid "" #~ "$bat - battery charge, %\n" #~ "$ac - AC status" #~ msgstr "" #~ "$bat - заряд батареї, %\n" #~ "$ac - статус адаптера живлення" #~ msgid "" #~ "$album - song album\n" #~ "$artist - song artist\n" #~ "$progress - song progress\n" #~ "$time - song duration\n" #~ "$title - song title" #~ msgstr "" #~ "$album - альбом\n" #~ "$artist - виконавець\n" #~ "$progress - прогрес\n" #~ "$time - тривалість\n" #~ "$title - назва" #~ msgid "Processes" #~ msgstr "Процеси" #~ msgid "" #~ "$pscount - number of running processes\n" #~ "$pstotal - total number of running processes\n" #~ "$ps - list of running processes comma separated" #~ msgstr "" #~ "$pscount - кількість запущених процесів\n" #~ "$pstotal - загальна кількість процесів\n" #~ "$ps - перелік запущених процесів, розділених комами" #~ msgid "" #~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command " #~ "N. For example $pkgcount0" #~ msgstr "" #~ "$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. " #~ "Наприклад: $pkgcount0" #~ msgid "" #~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`" #~ msgstr "" #~ "$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`"