# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package. # Evgeniy Alekseev , 2014, 2015. # Mermouy , 2014. # MerMouY , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:16+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Language: fr-FR\n" #, kde-format msgid "Widget" msgstr "Composant" #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #, kde-format msgid "Tooltip" msgstr "Conseil" #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #, kde-format msgid "DataEngine" msgstr "Moteur de données" #, kde-format msgid "About" msgstr "À propos" #, kde-format msgid "Acknowledgment" msgstr "À savoir" #, kde-format msgid "Widget height, px" msgstr "Paramètres du composant" #, kde-format msgid "Widget width, px" msgstr "Largeur de l'applet" #, kde-format msgid "Enable notifications" msgstr "Activer les notifications" #, kde-format msgid "Wrap new lines" msgstr "Couper les lignes supplémentaires" #, kde-format msgid "Enable background" msgstr "Activer le fond" #, kde-format msgid "Custom time format" msgstr "Format de l'heure personnalisé" #, kde-format msgid "Custom uptime format" msgstr "Temps de fonctionnement personalisé" #, kde-format msgid "Temperature units" msgstr "Unités de température" #, kde-format msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #, kde-format msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #, kde-format msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #, kde-format msgid "Reaumur" msgstr "Reaumur" #, kde-format msgid "cm^-1" msgstr "cm^-1" #, kde-format msgid "kJ/mol" msgstr "kJ/mol" #, kde-format msgid "kcal/mol" msgstr "kcal/mol" #, kde-format msgid "AC online tag" msgstr "Étiquette alimentation branchée" #, kde-format msgid "AC offline tag" msgstr "Étiquette alimentation débranchée" #, kde-format msgid "Drop key cache" msgstr "" #, kde-format msgid "Time interval" msgstr "Intervalle" #, kde-format msgid "Font" msgstr "Police" #, kde-format msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" #, kde-format msgid "Font weight" msgstr "Épaisseur de la police" #, kde-format msgid "light" msgstr "léger" #, kde-format msgid "normal" msgstr "normal" #, kde-format msgid "demi bold" msgstr "mi-gras" #, kde-format msgid "bold" msgstr "gras" #, kde-format msgid "black" msgstr "noir" #, kde-format msgid "Font style" msgstr "Style de la police" #, kde-format msgid "italic" msgstr "italique" #, kde-format msgid "Font color" msgstr "Couleur de la police" #, kde-format msgid "Select a color" msgstr "Sélectionner une couleur" #, kde-format msgid "Select a font" msgstr "Sélectionner une police" #, kde-format msgid "ACPI path" msgstr "chemin ACPI" #, kde-format msgid "Custom scripts" msgstr "Scripts personnalisés" #, kde-format msgid "Edit scripts" msgstr "Modifier les scripts" #, kde-format msgid "GPU device" msgstr "Périphérique graphique" #, kde-format msgid "HDD" msgstr "Disque dur" #, kde-format msgid "hddtemp cmd" msgstr "Cmd de température disques" #, kde-format msgid "MPD address" msgstr "Adresse MPD" #, kde-format msgid "MPD port" msgstr "Port MPD" #, kde-format msgid "MPRIS player name" msgstr "Nom du lecteur MPRIS" #, kde-format msgid "Music player" msgstr "Lecteur audio" #, kde-format msgid "Quotes monitor" msgstr "Moniteur de citations" #, kde-format msgid "Edit tickers" msgstr "Modifier les tickers" #, kde-format msgid "Package manager" msgstr "Gestionnaire de paquets" #, kde-format msgid "Edit command" msgstr "Modifier la commande" #, kde-format msgid "Weather" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Edit weather" msgstr "Modifier les tickers" #, kde-format msgid "Request key" msgstr "Demander une clé" #, kde-format msgid "Show README" msgstr "Voir le README" #, kde-format msgid "Check updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" #, kde-format msgid "" "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "To enable them just make needed checkbox fully checked." msgstr "" "CPU, horloge du CPU, mémoire vive, mémoire swap et noms réseau gèrent les " "conseils visuels. Pour les activer cochez simplement les cases " "correspondantes." #, kde-format msgid "Number of values for tooltips" msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils" #, kde-format msgid "Background" msgstr "Fond" #, kde-format msgid "CPU color" msgstr "Couleur processeur" #, kde-format msgid "CPU clock color" msgstr "Couleur de l'horloge processeur" #, kde-format msgid "Memory color" msgstr "Couleur de la mémoire" #, kde-format msgid "Swap color" msgstr "Couleur de la mémoire d'échange" #, kde-format msgid "Download speed color" msgstr "Couleur de la vitesse de téléchargement" #, kde-format msgid "Upload speed color" msgstr "Couleur du téléversement" #, kde-format msgid "Battery active color" msgstr "Couleur active batterie" #, kde-format msgid "Battery inactive color" msgstr "Couleur batterie inactive" #, kde-format msgid "" "Detailed information may be found on project homepage" msgstr "" "D'avantage d'informations se trouvent sur la page du projet" #, kde-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" #, kde-format msgid "Show value" msgstr "Afficher la valeur" #, kde-format msgid "Tag: %1" msgstr "Etiquette: %1" #, kde-format msgid "Value: %1" msgstr "Valeur: %1" #, kde-format msgid "Info: %1" msgstr "Info: %1" #, kde-format msgid "Edit bars" msgstr "Modifier les barres" #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Éxecuter %1" #, kde-format msgid "Version %1 (build date %2)" msgstr "Version %1 (build date %2)" #, kde-format msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgstr "Un jeu de composants plasmoïds minimalistes" #, kde-format msgid "Links:" msgstr "Liens:" #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #, kde-format msgid "Repository" msgstr "Dépôt" #, kde-format msgid "Bugtracker" msgstr "Suivi des bugs" #, kde-format msgid "Translation issue" msgstr "Traductions" #, kde-format msgid "AUR packages" msgstr "Paquets depuis AUR" #, kde-format msgid "openSUSE packages" msgstr "Paquets openSUSE" #, kde-format msgid "This software is licensed under %1" msgstr "Ce programme est publié sous la licence %1" #, kde-format msgid "Translators: %1" msgstr "Traducteurs: %1" #, kde-format msgid "This software uses: %1" msgstr "Ce logiciel utilise: %1" #, kde-format msgid "Select font" msgstr "Sélectionner une couleur" #, fuzzy, kde-format msgid "Current version : %1" msgstr "Version actuelle" #, fuzzy, kde-format msgid "New version : %1" msgstr "Nouvelle version" #, kde-format msgid "Click \"Ok\" to download" msgstr "Cliquer sur \"Valider\" pour télécharger" #, kde-format msgid "There are updates" msgstr "Des mises à jour sont disponibles" #, kde-format msgid "AC online" msgstr "Alimentation branchée" #, kde-format msgid "AC offline" msgstr "Alimentation débranchée" #, kde-format msgid "High CPU load" msgstr "Haute charge CPU" #, kde-format msgid "High GPU load" msgstr "Haute charge GPU" #, kde-format msgid "Free space on %1 less than 10%" msgstr "Espace libre sur %1 inférieur à 10%" #, kde-format msgid "High memory usage" msgstr "Haute utilisation mémoire" #, kde-format msgid "Network device has been changed to %1" msgstr "L'interface réseau à été changée en %1" #, kde-format msgid "Swap is used" msgstr "Fichier d'échange utilisé" #, kde-format msgid "Select tag" msgstr "Sélectionner l'étiquette" #, kde-format msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copier" #, kde-format msgid "Create" msgstr "Créer" #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #, kde-format msgid "Enter file name" msgstr "Entrer le nom du fichier" #, kde-format msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "Nom: %1" #, kde-format msgid "Comment: %1" msgstr "Commentaire: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Identity: %1" msgstr "Commentaire: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Comment" msgstr "Commentaire: %1" #, kde-format msgid "" "

Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "instrument. Refer to http://finance.yahoo.com/

" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Ticker" msgstr "Ticker: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Active" msgstr "Batterie" #, fuzzy, kde-format msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #, fuzzy, kde-format msgid "Command" msgstr "Commande personnalisée" #, kde-format msgid "Prefix" msgstr "" #, kde-format msgid "Has output" msgstr "" #, kde-format msgid "Redirect" msgstr "" #, kde-format msgid "Additional filters" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Wrap colors" msgstr "Couleur de la mémoire d'échange" #, kde-format msgid "Wrap spaces" msgstr "" #, kde-format msgid "Null" msgstr "" #, kde-format msgid "City" msgstr "" #, kde-format msgid "Country" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Timestamp" msgstr "Durée" #, fuzzy, kde-format msgid "Value" msgstr "Valeur: %1" #, fuzzy, kde-format msgid "Active color" msgstr "Batterie" #, fuzzy, kde-format msgid "Inactive color" msgstr "Batterie" #, kde-format msgid "Type" msgstr "" #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgid "Height" msgstr "léger" #, kde-format msgid "Width" msgstr "" #, kde-format msgid "Active desktop" msgstr "Bureau actif" #, kde-format msgid "Inactive desktop" msgstr "Bureau inactif" #, kde-format msgid "Tooltip type" msgstr "Type d'infobulle" #, kde-format msgid "contours" msgstr "contours" #, kde-format msgid "windows" msgstr "fenêtres" #, kde-format msgid "clean desktop" msgstr "nettoyer le bureau" #, kde-format msgid "names" msgstr "noms" #, kde-format msgid "none" msgstr "Aucun" #, kde-format msgid "Tooltip width" msgstr "Largeur de l'infobulle" #, kde-format msgid "Vertical layout" msgstr "Positionnement vertical" #, kde-format msgid "Mark" msgstr "Marquer" #, kde-format msgid "Top Edge" msgstr "Bord du haut" #, kde-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Bord du bas" #, kde-format msgid "Left Edge" msgstr "Bord gauche" #, kde-format msgid "Right Edge" msgstr "Bord droit" #, kde-format msgid "Unknown location (%1)" msgstr "Position inconnue (%1)" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Evgeniy Alekseev MerMouY" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "esalexeev@gmail.com mermouy@gmail.com" #~ msgid "Exec: %1" #~ msgstr "Exec: %1" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Sélectionner la couleur" #~ msgid "Run ksysguard" #~ msgstr "Lancer ksysguard" #~ msgid "Update text" #~ msgstr "Mettre à jour le texte" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifiable" #~ msgid "Enable popup on mouse click" #~ msgstr "Popup lors d'un click souris" #~ msgid "" #~ "$dddd - long weekday\n" #~ "$ddd - short weekday\n" #~ "$dd - day\n" #~ "$d - day w\\o zero\n" #~ "$MMMM - long month\n" #~ "$MMM - short month\n" #~ "$MM - month\n" #~ "$M - month w\\o zero\n" #~ "$yyyy - year\n" #~ "$yy - short year\n" #~ "$hh - hours (24 only)\n" #~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n" #~ "$mm - minutes\n" #~ "$m - minutes w\\o zero\n" #~ "$ss - seconds\n" #~ "$s - seconds w\\o zero" #~ msgstr "" #~ "$dddd - Jour de la semaine long\n" #~ "$ddd - Jour de la semaine court\n" #~ "$dd - jour\n" #~ "$d - jour sans zéro\n" #~ "$MMMM - mois long\n" #~ "$MMM - mois court\n" #~ "$MM - mois\n" #~ "$M - mois sans zéro\n" #~ "$yyyy - année\n" #~ "$yy - année courte\n" #~ "$hh - heures (24 uniquement)\n" #~ "$h - heures sans zéro (24 uniquement)\n" #~ "$mm - minutes\n" #~ "$m - minutes sans zéro\n" #~ "$ss - secondes\n" #~ "$s - secondes sans zéro" #~ msgid "" #~ "$dd - uptime days\n" #~ "$d - uptime days without zero\n" #~ "$hh - uptime hours\n" #~ "$h - uptime hours without zero\n" #~ "$mm - uptime minutes\n" #~ "$m - uptime minutes without zero" #~ msgstr "" #~ "$dd - temps de fonctionnement en jours\n" #~ "$d - temps de fonctionnement en jours sans zéro\n" #~ "$hh - temps de fonctionnement en heures\n" #~ "$h - temps de fonctionnement en heures sans zéro\n" #~ "$mm - temps de fonctionnement en minutes\n" #~ "$m - temps de fonctionnement en minutes sans zéro" #~ msgid "Temperature devices" #~ msgstr "Temperature des périphériques" #~ msgid "Editable" #~ msgstr "Modifiable" #, fuzzy #~ msgid "Fan devices" #~ msgstr "Périphérique d'alimentation" #~ msgid "Mount points" #~ msgstr "Points de montage" #~ msgid "HDD devices (speed)" #~ msgstr "Périphériques HDD (la vitesse)" #~ msgid "HDD devices (temp)" #~ msgstr "Périphériques HDD (température)" #~ msgid "Disable auto select device and set specified device" #~ msgstr "" #~ "Désactiver la sélection automatique de périphériques et le sélectionner " #~ "manuellement" #~ msgid "Set network device" #~ msgstr "Sélectionner le périphérique réseau" #~ msgid "Line, which returns when AC is online" #~ msgstr "Ligne qui est renvoyée lorsque l'alimentation est branchée" #~ msgid "Line, which returns when AC is offline" #~ msgstr "Ligne, qui est renvoyée lorsque l'alimentation est débranchée" #, fuzzy #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" par défaut" #~ msgid "Ctrl+B" #~ msgstr "Ctrl+B" #~ msgid "Ctrl+I" #~ msgstr "Ctrl+I" #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl+U" #~ msgid "Null lines" #~ msgstr "Nombre d'éléments pour les conseils" #~ msgid "" #~ "Editable\n" #~ "del - remove item" #~ msgstr "" #~ "Modifiable\n" #~ "del - supprimer un élément" #~ msgid "Battery device" #~ msgstr "Batterie" #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" par défaut" #~ msgid "Add stretch to left/top of the layout" #~ msgstr "Étirer le positionnement vers haut/gauche" #~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout" #~ msgstr "Étirer le positionnement vers bas/droite" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Entrées" #~ msgid "Network directory" #~ msgstr "Voisinage réseau" #~ msgid "\"/sys/class/net\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/net\" par défaut" #~ msgid "Custom command to run" #~ msgstr "Commande personnalisée à exécuter" #~ msgid "" #~ "$time - time in default format\n" #~ "$isotime - time in ISO format\n" #~ "$shorttime - time in short format\n" #~ "$longtime - time in log format\n" #~ "$custom - custom time format" #~ msgstr "" #~ "$time - l'heure au format par défaut\n" #~ "$isotime - l'heure au format ISO\n" #~ "$shorttime - l'heure format court\n" #~ "$longtime - l'heure au format log\n" #~ "$custom - l'heure, format personnalisé" #~ msgid "Uptime" #~ msgstr "temps de fonctionnement" #~ msgid "" #~ "$uptime - system uptime\n" #~ "$custom - custom format" #~ msgstr "" #~ "$uptime - temps de fonctionnement\n" #~ "$custom - format personnalisé" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "" #~ "$cpu - total load CPU, %\n" #~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpuN - load CPU for core N, %" #~ msgstr "" #~ "$cpu - charge totale du processeur, %\n" #~ "$cpu0 - charge du processeur pour le coeur 0, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpuN - charge processeur pour le coeur N, %" #~ msgid "CPU Clock" #~ msgstr "Horloge processeur" #~ msgid "" #~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n" #~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz" #~ msgstr "" #~ "$cpucl - Moyenne de l'horloge du processeur, MHz\n" #~ "$cpucl0 - Horloge du coeur 0, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpuclN - Horloge du coeur N, MHz" #~ msgid "Temperature" #~ msgstr "Température" #~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0" #~ msgstr "" #~ "$tempN - Température physique du périphérique N (à partir de 0). Exemple: " #~ "$temp0" #~ msgid "GPU" #~ msgstr "Processeur graphique" #~ msgid "$gpu - gpu usage, %" #~ msgstr "$gpu - utilisation du processeur graphique, %" #~ msgid "GPU Temp" #~ msgstr "Temp du processeur graphique" #~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU" #~ msgstr "$gputemp - Température physique du processeur graphique" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Mémoire" #~ msgid "" #~ "$mem - RAM usage, %\n" #~ "$memmb - RAM usage, MB\n" #~ "$memgb - RAM usage, GB\n" #~ "$memtotmb - total RAM, MB\n" #~ "$memtotgb - total RAM, GB" #~ msgstr "" #~ "$mem - utilisation de la RAM, %\n" #~ "$memmb - utilisation de la RAM, MB\n" #~ "$memgb - utilisation de la RAM, GB\n" #~ "$memtotmb - RAM, MB\n" #~ "$memtotgb - RAM, GB" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "mémoire d'échange (swap)" #~ msgid "" #~ "$swap - swap usage, %\n" #~ "$swapmb - swap usage, MB\n" #~ "$swapgb - swap usage, GB\n" #~ "$swaptotmb - total swap, MB\n" #~ "$swaptotgb - total swap, GB" #~ msgstr "" #~ "$swap - utilisation swap, %\n" #~ "$swapmb - utilisation swap, MB\n" #~ "$swapgb - utilisation swap, MB\n" #~ "$swaptotmb - swap, MB\n" #~ "$swaptotgb - swap, GB" #~ msgid "" #~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n" #~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n" #~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n" #~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: " #~ "$hddtotmb0\n" #~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0" #~ msgstr "" #~ "$hddN - utilisation du point de montage N (à partir de 0), %. Exemple: " #~ "$hdd0\n" #~ "$hddmbN - utilisation du point de montage N (à partir de 0), MB. Exemple: " #~ "$hddmb0\n" #~ "$hddgbN - utilisation du point de montage N (à partir de 0), GB. Exemple: " #~ "$hddgb0\n" #~ "$hddtotmbN - taille totale de point de montage N (à partir de 0), MB. " #~ "Exemple: $hddtotmb0\n" #~ "$hddtotgbN - taille totale de point de montage N (à partir de 0), GB. " #~ "Exemple: $hddtotgb0" #~ msgid "HDD speed" #~ msgstr "Vitesse HDD" #~ msgid "" #~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n" #~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0" #~ msgstr "" #~ "$hddrN - vitesse de lecture HDD N (à partir de 0), KB/s. Exemple: $hddr0\n" #~ "$hddwN - vitesse d'écriture HDD N (à partir de 0), KB/s. Exemple: $hddw0" #~ msgid "HDD temp" #~ msgstr "Température HDD" #~ msgid "" #~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0" #~ msgstr "" #~ "$hddtempN - température physique du périphérique N (à partir de 0). " #~ "Exemple: $hddtemp0" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Réseau" #~ msgid "" #~ "$down - download speed, KB/s\n" #~ "$up - upload speed, KB/s\n" #~ "$netdev - current network device" #~ msgstr "" #~ "$down - vitesse de téléchargement, KB/s\n" #~ "$up - vitesse ascendante, KB/s\n" #~ "$netdev - périphérique réseau actuel" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batterie" #~ msgid "" #~ "$bat - battery charge, %\n" #~ "$ac - AC status" #~ msgstr "" #~ "$bat - charge de la batterie, %\n" #~ "$ac - état de l'alimentation" #~ msgid "" #~ "$album - song album\n" #~ "$artist - song artist\n" #~ "$progress - song progress\n" #~ "$time - song duration\n" #~ "$title - song title" #~ msgstr "" #~ "$album - album du morceau\n" #~ "$artist - artiste du morceau\n" #~ "$progress - avancement du morceau\n" #~ "$time - durée du morceau\n" #~ "$title - titre du morceau" #~ msgid "Processes" #~ msgstr "Processus" #~ msgid "" #~ "$pscount - number of running processes\n" #~ "$pstotal - total number of running processes\n" #~ "$ps - list of running processes comma separated" #~ msgstr "" #~ "$pscount - nombre de processus actifs\n" #~ "$pstotal - nombre total de processus actifs\n" #~ "$ps - liste des processus actifs séparés par une virgule" #~ msgid "" #~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command " #~ "N. For example $pkgcount0" #~ msgstr "" #~ "$pkgcountN - nombre de paquets à mettre à jour, commande N. Par exemple " #~ "$pkgcount0" #~ msgid "" #~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`" #~ msgstr "" #~ "$customN - sortie d'une commande personnelle N (à partir de 0). Exemple: " #~ "$custom0" #~ msgid "pacman -Qu" #~ msgstr "pacman -Qu" #~ msgid "apt-show-versions -u -b" #~ msgstr "apt-show-versions -u -b" #~ msgid "aptitude search '~U'" #~ msgstr "aptitude search '~U'" #~ msgid "yum list updates" #~ msgstr "yum list updates" #~ msgid "pkg_version -I -l '<'" #~ msgstr "pkg_version -I -l '<'" #~ msgid "urpmq --auto-select" #~ msgstr "urpmq --auto-select" #~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0" #~ msgstr "" #~ "$hddN - espace occupé sur le point de montage N (à partir de 0), %. " #~ "Exemple: $hdd0" #~ msgid "amarok" #~ msgstr "amarok" #~ msgid "mpd" #~ msgstr "mpd" #~ msgid "qmmp" #~ msgstr "qmmp" #~ msgid "auto" #~ msgstr "auto" #~ msgid "nvidia" #~ msgstr "nvidia" #~ msgid "ati" #~ msgstr "ati" #~ msgid "" #~ "$ds - uptime days\n" #~ "$hs - uptime hours\n" #~ "$ms - uptime minutes" #~ msgstr "" #~ "$ds - uptime days\n" #~ "$hs - uptime hours\n" #~ "$ms - uptime minutes" #~ msgid "" #~ "Command to run, example:\n" #~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP" #~ msgstr "" #~ "Command to run, example:\n" #~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP" #~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %" #~ msgstr "@@/;@@ - mount point usage, %" #~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda" #~ msgstr "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda" #~ msgid "" #~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n" #~ "$netdev - current network device\n" #~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device" #~ msgstr "" #~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n" #~ "$netdev - current network device\n" #~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"